Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде


Новости от 17.04.2010



В этом обзоре:
переводные книги: Отечественные:
Ант. “Космическая опера”
П. Андерсон “Три сердца и три льва”
Р. Брэдбери “Высоко в небеса. 100 рассказов”
Р. Брэдбери “Вождение вслепую”
Д. Герберт “Однажды”
Ш. Харрис “Мертвые и забытые”
Б. и Дж. С. Хенди “Дампир. Сестра мертвых”, “Дампир. Предатель крови”
Л. Дж. Смит “Дочери тьмы”
Л. Дж. Смит “Темный альянс”
К. Хардебуш “Месть троллей”
Д. Казаков “Дорога из трупов”
И. Эльтеррус “Гнев императора. Книга первая. Незваные гости”
О. Шелонин, В. Баженов “Паладин”
П. Корнев “Проклятый металл”
О. Болдырева “Как развеять скуку”
А. Мартьянов “Посредник”
Б. Сапожников “Наука побеждать. Авантюра”
А. Посняков “Мир пятого солнца”
К. Мзареулов “Танки решают всё! Битва за будущее”
А. Зорич “Сомнамбула. Книга 1. Звезда по имени Солнце”
В. Васильев “Прятки на осевой”
Е. Стадникова “Драгоценная кровь”

“Азбука” издала в серии “Лучшее...” антологию “Космическая опера”.

Книга стоит в магазине больше полутысячи рублей, так что ценовой рекорд побит. Ну а потом издатели жалуются, что книги не раскупают.

На самом деле это “передняя” половина от большой антологии “The Space Opera Renaissance” (2006), составленной Дэвидом Хартвеллом (David G[eddes] Hartwell, 1941 - ) и Кэтрин Крамер (Kathryn [Elizabeth] Cramer, 1962 - ).

“Задняя” половина этой антологии вышла на русском языке почти год назад под названием “Новая космическая опера”.

Вот что вошло в российское издание:

Дэвид Хартвелл (David G[eddes] Hartwell, 1941 - ), Кэтрин Крамер (Kathryn [Elizabeth] Cramer, 1962 - ) “Предисловие. Как барахло стало бриллиантом: определение и переопределите космической оперы” (“Introduction: How Shit Became Shinola: Definition and Redefinition of Space Opera”; перевод Тимура Туганова);

I “Писатели, открытые заново” (“I. Redefined Writers”):

Эдмонд Гамильтон (Edmond Moore Hamilton, 1904 - 1977) “Похитители звезд” (“The Star Stealers”, в феврале 1929 в “Weird Tales”; из цикла “Interstellar Patrol”; вариант названия “The Star-Stealers”; перевод О.Ратникавой);

Джек Уильямсон (Jack (/John) (Stewart) Williamson, 1908 - 2006) “Принц космоса” (“The Prince of Space”, в январе 1931 в “Amazing Stories”; перевод О.Ратниковой);

Ли Брэкетт (Leigh Brackett, урожденная Leigh Douglas, 1915 - 1978; жена Эдмонда Гамильтона (Edmond Moore Hamilton)) “Венерианская колдунья” (“Enchantress of Venus”, осенью 1949 в журнале “Planet Stories”; также повесть издавалась под названием “City of the Lost Ones”; из цикла об Эрике Джоне Старке (Eric John Stark); перевод В.Александрова, Г.Грэя);

Клайв Джексон (Clive Jackson) “Меченосцы Варниса” (“The Swordsmen of Varnis”, в сентябре 1950 в “Other Worlds Science Stories” (по другим данным - весной 1950 в “Slant”) под псевдонимом Джеффри Коббе (Geoffrey Cobbe); вариант названия - “The Swordsman of Varnis”; перевод И.Русаковой);

II “Призывники (1960-е годы)” (“II. Draftees (1960s)”):

Кордвайнер Смит (Cordwainer Smith (Paul Myron Anthony Linebarger), 1913 - 1966) “Игра с крысодраконом” (оригинальное название “The Game of Rat and Dragon”, в октябре 1955 в “Galaxy Science Fiction”; из цикла “The Instrumentality of Mankind”; перевод Р.Германа);

Сэмюэль Дилэни (Samuel R(ay) Delany(, Jr.), 1942 - ) “Имперская звезда” (“Empire Star”, 1966; перевод М.Кондратьева);

Роберт Шекли (Robert Sheckley, 1928 - 2005) “Зирн без охраны, дворец Дженгик горит, Джон Вестерли мертв” (“Zirn Left Unguarded, the Jenghik Palace in Flames, Jon Westerley Dead”, 1972 в антологии “Nova 2” (1972; составитель Гарри Гаррисон (Harry (Maxwell) Harrison, 1925 - )); перевод В.Серебрякова);

III “Переходный период / Переосмыслившие (Поздние 1970-е - конец 1980-х годов)” (“III. Translations/Redefiners (late 1970s to late 1980s)”):

Дэвид Брин ((Glen) David Brin, 1950 - ) “Искушение” (“Temptation”, 1999 в антологии “Far Horizons” (составитель Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - )); из цикла “Возвышение” (“The Uplift Saga”); перевод А.Грузберга);

Дэвид Дрейк (David Drake, 1945 - ) “Бронзовые шеренги” (“Ranks of Bronze”, в августе 1975 в “Galaxy”; из цикла “Бронзовые шеренги” (“Ranks of Bronze”); перевод В.Двининой);

Лоис Макмастер Буджолд (Lois McMaster Bujold, 1949 - ) “Метеоролог” (“Weatherman”, в феврале 1990 в “Analog Science Fiction and Fact”; из “Саги о Форкосиганах” (“Vorkosigan Saga”); новелла номинировалась на “Nebula”-1990 и “Locus”-1991 (16 место); по результатам “AnLab”-1991 заняла первое место; новелла вошла в состав романа “Игра форов” (“The Vor Game”, 1990; награжден “Hugo”-1991; избран “Fictionwise eBook of the Year”-2002; номинировался на “Locus”-1991 (4 место), “HOMer Award”-1991, “SF Chronicle Award”-1991 (3 место) и японскую “Seiun”-1997); перевод И.Дернова-Пигарева);

Иен Бэнкс (Iain M(enzies) Banks, 1954 - ; также издавался на русском как Иэн М. Бэнкс) “Культура, дары приносящая” (“A Gift from the Culture”, летом 1987 в “Interzone”; из цикла “Культура” (“Culture”); перевод А.Соколова);

IV “Волонтеры. Новые мечтатели (Начало 1990-х годов)” (“IV. Volunteers: Revisionaries (early 1990s)”; три “хвостовые” произведения из этого раздела из оригинальной антологии вышли у нас в томе “Новая космическая опера”):

Дэн Симмонс (Dan Simmons, 1948 - ) “Небесные странники” (оригинальное название “Orphans of the Helix”, 1999 в антологии “Далекие горизонты” (“Far Horiznos”, 1989; составитель Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - )); новелла примыкает к циклу “Hyperion Cantos”; награждена “Locus”-2000; номинировалась на “Seiun”-2001); перевод О.Ратниковой);

Колин Гринленд (Colin Greenland, 1954 – ) “Грезящие над кладезем” (“The Well Wishers”, 1997 в авторском сборнике “The Plenty Principle” (1997); из цикла “Plenty” (“Tabitha Jute”); перевод М.Пчелинцева);

Питер Гамильтон (Peter F. Hamilton, 1960 - ) “Путь к спасению” (“Escape Route”, в июле 1997 в “Interzone”; рассказ номинировался на “Locus”-1998; примыкает к циклу “Пришествие ночи” (“Night`s Dawn”); ранее печатался на русском под названием “Скозь горизонт событий”; перевод А.Кабалкина);

Дэвид Вебер (David Weber, 1952 - ) “Гардемарин Харрингтон” (“Ms. Midshipwoman Harrington”, 2001 в антологии “Changer of Worlds” (2001; составитель Дэвид Вебер (David Weber, 1952 - )); из цикла “Честь Харрингтон” / “Виктория Харрингтон” (“Honor Harrington”); перевод И.Габриелевой, Л.Горбачева, LazyImp).

Аннотация к западному изданию: «“Space opera”, once a derisive term for cheap pulp adventure, has come to mean something more in modern SF: compelling adventure stories told against a broad canvas, and written to the highest level of skill. Indeed, it can be argued that the “new space opera” is one of the defining streams of modern SF.

World Fantasy Award-winning anthologists David G. Hartwell and Kathryn Cramer have compiled a definitive overview of this subgenre, both as it was in the days of the pulp magazines, and as it has become since. Included are major works from genre progenitors like Jack Williamson and Leigh Brackett, stylish mid-century voices like Cordwainer Smith and Samuel R. Delany, popular favorites like David Drake, Lois McMaster Bujold, and Ursula K. Le Guin, and modern-day pioneers such as Iain M. Banks, Steven Baxter, Scott Westerfeld, and Charles Stross.»

Аннотация к российскому изданию: «Впервые под одной обложкой лучшие повести и рассказы в жанре космической оперы!

Уникальное издание, снабженное подробным предисловием и развернутыми комментариями составителей, является своеобразным путеводителем по жанру космической оперы. Любители приключенческой фантастики получат возможность не просто насладиться блестящими работами прославленных мастеров, но и проследить развитие жанра в историческом и культурном контексте.

Продолжительные межзвездные перелеты, покорение новых миров, масштабные космические сражения и встречи с инопланетными существами, - все это вы найдете в захватывающих произведениях Эдмонда Гамильтона, Роберта Шекли, Лоис Макмастер Буджолд, Дэна Симмонса и других не менее знаменитых авторов.

Многие произведения впервые публикуются на русском языке!»

Книга замечена в “Доме книги”.

Антология `Космическая опера`
Художник Stephen Youll

`The Space Opera Renaissance`
Jacket art by NASA. Jacket design by Jamie Stafford-Hill

Эдмонд Гамильтон
Джек Уильямсон
Ли Брэкет (фото 1954 года)
Кордвайнер Смит
Сэмюэль Дилэни
Роберт Шекли
Дэвид Брин
Дэвид Дрейк
Лоис Макмастер Буджолд
Иен Бэнкс / Иэн М. Бэнкс
Дэн Симмонс
Колин Гринленд
Питер Гамильтон
Дэвид Вебер

“Эксмо” и “Домино” выпустили в серии “Шедевры Фантастики” сборник Пола Андерсона (Poul (William) Anderson, 1926 - 2001) “Три сердца и три льва”.

В книгу вошли переиздания романов:

“Три сердца и три льва” (“Three Hearts And Three Lions”, 1961; на основе повести “Three Hearts And Three Lions” (в сентябре-октябре 1953 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; номинировалась на “Retro Hugo”-2004); перевод Э.Гюннер);

“Буря в летнюю ночь” (“A Midsummer Tempest”, 1974; пересекается с романами “Операция Хаос” (“Operation Chaos”, 1971) и “Три сердца и три льва”; награжден “Mythopoeic Award”-1975; номинировался на “Locus”-1975 (19 место), “Nebula”-1975 и “World Fantasy Award”-1975; перевод Т.Голубевой);

“Сломанный клинок” (“The Broken Sword”, 1954; также издавался на русском под названием “Сломанный меч”; перевод К.Королева).

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Андерсон быстро нашел свою главную тему: Время, изменение хода истории. “Вылазки Андерсона во Время - вперед, назад и вбок” (С.Майзел) начались с создания собственного варианта альтернативной истории в романе “Три сердца и три льва” [Three Hearts and Three Lions] (1953; доп. 1961; рус. 1989); позже писатель вернулся к этому приему в романе “Буря в летнюю ночь” [Midsummer Tempest] (1974), рисующем Англию времен Карла I, в которой уже изобретен паровоз...»

Аннотация к западному изданию “Three Hearts And Three Lions”: «The gathering forces of the Dark Powers threaten the world of man. The legions of Faery, aided by trolls, demons and the Wild Hunt itself, are poised to overthrow the Realms of Light. Holger Carlsen, a bemused and puzzled twentieth-century man mysteriously snatched out of time, finds himself the key figure in the conflict. Arrayed against him are the dragons, giants and elven warriors of the armies of Chaos, and the beautiful sorceress Morgan le Fay. On his side is a vague prophecy, a quarrelsome dwarf and a beautiful woman who can turn herself into a swan, not to mention Papillon, the magnificent battle-horse, and a full set of perfectly fitting armour, both of which were waiting for him when he entered the magical realm. The shield bears three hearts and three lions - the only clue to Holger Carlsen's true identity. Could Carlsen really be a legendary hero, the only man who can save the world?»

Аннотация к западному изданию “A Midsummer Tempest”: «Suppose every event in history had at least two causes. And led to and from a separate universe in space and time.»

Аннотация к западному изданию “The Broken Sword”: «Thor has broken the sword Tyrfing so that it cannot strike at the roots of Yggdrasil, the tree that binds together earth, heaven and hell. But now the mighty sword is needed again to save the elves in their war against the trolls, and only Scafloc, a human child kidnapped and raised by the elves, can hope to persuade Bolverk the ice-giant to make Tyrfing whole again. But Scafloc must also confront his shadow self, Valgard the changeling who has taken his place in the world of men.»

Аннотация к российскому изданию: «Пол Андерсон - один из самых популярных фантастов во всем читающем мире. Семь раз он становился лауреатом престижнейшей премии “Хьюго” и трижды - “Небьюлы”. В каком бы он жанре ни работал - от космической оперы до исторических хроник - все его произведения завоевывали неизменную любовь читателей. В этот том вошли три фэнтези-романа Пола Андерсона - знаменитая дилогия “Три сердца и три льва” и “Буря в летнюю ночь”, считающаяся “визитной карточкой” писателя, и “Сломанный клинок”, созданный на основе скандинавских мифов и принесший своему автору мировую известность».

Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”.

Пол Андерсон
Пол Андерсон `Три сердца и три льва`
Иллюстрация на обложке приписана DKS
на самом деле - Darrell K. Sweet

Poul Anderson `Three Hearts And Three Lions`
Poul Anderson `A Midsummer Tempest` (cover art by Darrell Sweet)
Poul Anderson `The Broken Sword`

“Эксмо” и “Домино” переиздали в серии “Интеллектуальный бестселлер, читает весь мир” сборник Рэя Брэдбери (Ray (Douglas) Bradbury, 1920 - 2012) “Высоко в небеса. 100 рассказов” (оригинальное название “Bradbury Stories: 100 Of His Most Celebrated Tales”, 2003; номинировался на “Locus”-2004 (3 место)).

Впервые на русском языке он был напечатан в 2006 году в с эксмовской серии “Книги-гиганты”.

Брэдбери сам отобрал для этой книги сто своих лучших рассказов, написанных в разное время. Также он написал предисловие к сборнику.

Вот что вошло в книгу:

“Предисловие” (“Introduction”; перевод Е.Петровой);

“Весь город спит” (“The Whole Town's Sleeping”, в сентябре 1950 в “McCall's”; вошел в роман “Вино из одуванчиков” (“Dandelion Wine”, 1957); перевод Э.Кабалевской);

“Ракета” (“The Rocket”, в марте 1950 в “Super Science Stories”, др. название “Outcast to the Stars”; перевод Норы Галь);

“Сезон неверия” (“Season of Disbelief”, 25 ноября 1950 в “Collier's”; вошел в роман “Вино из одуванчиков” (“Dandelion Wine”, 1957); перевод Э.Кабалевской);

“И камни заговорили...” (“And the Rock Cried Out”, впервые опубликован под названием “The Millionth Murder” в сентябре 1953 в “Manhunt”; перевод Т.Шинкарь);

“Барабанщик из Шайлоу” (“The Drummer Boy of Shiloh”, 30 авреля 1960 в “The Saturday Evening Post”; перевод Л. Жданова);

“Нищий с моста О'Коннелла” (“The Beggar on O'Connell Bridge”, 14 января 1961 в “The Saturday Evening Post” под названием “The Beggar on Dublin Bridge”; перевод Е. Доброхотовой);

“Человек в воздухе” (“The Flying Machine”, впервые издан в 1953 в сборнике “Золотые яблоки Солнца” (“The Golden Apples of the Sun”, 1953); перевод З.Бобырь);

“Силач” (рассказ “Heavy-Set”, в октябре 1964 в “Playboy”; перевод Р.Шидфара);

“Первая ночь поста” (“The First Night of Lent”, в марте 1956 в “Playboy”; перевод Е. Доброхотовой);

“Прощай, “Лафайет”!” (“Lafayette, Farewell”, в октябре 1988 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; перевод Е.Петровой);

“Помнишь Сашу?” (“Remember Sascha?”, 1996 в сборнике “В мгновенье ока” (“Quicker than the Eye”, 1996; номинировался на “Locus”-1997 (3 место); перевод Е.Петровой);

“Младшенький” (“Junior”, первая публикация - в сборнике “К западу от октября” (оригинальное название - “The Toynbee Convector”, 1988; номинировался на “Bram Stoker Award”-1989 и “Locus”-1989 (11 место)); перевод Е.Петровой);

“Разговор в ночи” (“That Woman on the Lawn”, в августе 1996 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; перевод Е.Петровой);

“Февраль 1999: Илла” (“February 1999: Ylla”, впервые опубликован под названием “I’ll Not Look for Wine” (по другим данным - “I’ll Not Ask for Wine”) 1 января 1950 года в “Maclean’s”; перевод Л.Жданова);

“Банши” (“Banshee”, в сентябре-октябре 1984 в “Rod Serling's Twilight Zone Magazine”; перевод Е.Петровой);

“За хозяина глоток да глоток на посошок!” (ориг. название “One for His Lordship, and One for the Road!”, в январе 1985 в “Playboy”; перевод Е.Петровой);

“Лорел и Гарди: роман” (ориг. название “The Laurel and Hardy Love Affair”, в декабре 1987 в “Playboy”; перевод Е.Петровой);

“Doktor с подводной лодки” (“Unterderseaboat Doktor”, в январе 1994 в “Playboy”; перевод Е.Петровой);

“Опять влипли” (“Another Fine Mess”, в апреле 1995 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; перевод Е.Петровой);

“Карлик” (рассказ “The Dwarf”, в январе-феврале 1954 в “Fantastic”; перевод С.Трофимова);

“Дикий разврат в городишке Голуэй” (“A Wild Night in Galway”, в августе 1959 в “Harper's Magazine”; перевод Е.Петровой);

“Ветер” (“The Wind”, в марте 1943 в “Weird Tales”; перевод Л.Жданова);

“Все хорошо, или Одна беда - собака ваша сдохла” (“No News, or What Killed the Dog?”, 1 октября 1994 года в “The American Way”; перевод Е.Петровой);

“Недолгое путешествие ” (“A Little Journey”, в августе 1951 в “Galaxy”; перевод Е.Петровой);

“Друг Николаса Никльби - мой друг” (повесть “Any Friend of Nicholas Nickleby’s Is a Friend of Mine”, впервые в январе 1966 в “McCall’s”; др. название “The Best of Times”; перевод Н.Григорьевой, В.Грушецкого);

“Мусорщик” (“The Garbage Collector”, в октябре 1953 в “The Nation”; перевод Л.Жданова);

“Пришелец” (“The Visitor”, в ноябре 1948 в “Startling Stories”; перевод Б.Клюевой);

“Человек” (“The Man”, в феврале 1949 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Н.Коптюг);

“Генрих Девятый” (“Henry the Ninth”, впервые был опубликован под названием “A Final Sceptre, a Lasting Crown” в октябре 1969 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; перевод Т.Сальниковой)

“Мессия” (“The Messiah”, весной 1971 в “Welcome Aboard”; перевод О.Акимовой);

“Ба-бах! Ты убит!” (“Bang! You’re Dead!”, в сентябре 1944 в “Weird Tales”; перевод Е.Петровой);

“Душка Адольф” (“Darling Adolf”, впервые - в сборнике “Далеко за полночь” (“Long After Midnight”, 1976; номинировался на “World Fantasy Award”-1977); перевод О.Акимовой);

“Бритьё по высшему разряду” (“The Beautiful Shave”, в марте 1979 в “Gallery”; перевод Е.Петровой);

“Подлинная египетская мумия работы полковника Стоунстила” (“Colonel Stonesteel's Geniune Home-made Truly Egyptian Mummy”, в мае 1981 “Omni”; перевод Е.Петровой);

“Я никогда вас не увижу” (“I See You Never”, 8 ноября 1947 в “New Yorker”; перевод Л.Жданова);

“Изгнанники” (“The Exiles”, впервые напечатан в 15 сентября 1949 в “Maclean’s” под названием “The Mad Wizards of Mars”; перевод Т.Шинкарь);

“В июне, в темный час ночной” (“At Midnight, in the Month of June”, в июне 1954 в “Ellery Queen's Mystery Magazine”; перевод Е.Петровой);

“Ведьмин закут” (“The Witch Door”, в декабре 1995 в “Playboy”; перевод Е.Петровой);

“Наблюдатели” (рассказ “The Watchers”, в мае 1945 в “Weird Tales”; перевод В.Гольдича, И.Оганесовой);

“2004-2005: Новые имена” (“2004-05: The Naming of Names”, опубликован в 1950 в составе “Марсианские хроники” (“The Martian Chronicles”, 1950); перевод Л.Жданова);

“Прыг-скок” (“Hopscotch”; впервые опубликован под названием “A Summer Day” в августе 1978 в “Redbook”; перевод Е.Петровой);

“Человек в картинках” (“The Illustrated Man”, в июле 1950 в “Esquire”; перевод Н.Аллунан);

“Мертвец” (“The Dead Man”, в июле 1945 в “Weird Tales”; перевод Н.Аллунан);

“Июнь 2001: И по-прежнему лучами серебрит простор луна...” (“June 2001: And the Moon Be Still as Bright”, в июне 1948 в “Thrilling Wonder Stories”; вошел в “Марсианские хроники” (“The Martian Chronicles”, 1950); перевод Э.Кабалевской);

“Пылающий человек” (“The Burning Man”, впервые был опубликован 31 июля 1975 на испанском языке как “El Hombre que Ardea” в “Gente” (Аргентина), первая английская публикация - в сборнике “Далеко за полночь” (“Long After Midnight”, 1976; номинировался на “World Fantasy Award”-1977); перевод О.Акимовой);

“Джон Б. Шоу, модель V” (оригинальное название - “G.B.S.-Mark V”, впервые - - в сборнике “Далеко за полночь” (“Long After Midnight”, 1976; номинировался на “World Fantasy Award”-1977; перевод О.Акимовой);

“Травинка” (“A Blade of Grass”, в декабре 1949 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Е.Петровой);

“Отзвук бегущего лета” (“The Sound of Summer Running”; впервые напечатан под названием “Summer in the Air” 18 февраля 1956 в “Saturday Evening Post”; вошел в роман “Вино из одуванчиков” (“Dandelion Wine”, 1957); перевод Е.Петровой);

“Вот ты и дома, моряк” (“And the Sailor, Home from the Sea”, 9 января 1960 в “The Saturday Evening Post” под названием “Forever Voyage”; перевод В.Задорожного);

“Одиночество” (“The Lonely Ones”, в июле 1949 в “Startling Stories”; перевод Е.Петровой);

“Финнеган” (“The Finnegan”, в октябре-ноябре 1996 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; перевод Е.Петровой);

“Восточным экспрессом на север” (ориг. название - “On the Orient, North”, первая публикация - в сборнике “К западу от октября” (оригинальное название - “The Toynbee Convector”, 1988; номинировался на “Bram Stoker Award”-1989 и “Locus”-1989 (11 место)); перевод Е.Петровой);

“Улыбающиеся люди” (“The Smiling People”, в мае 1946 в “Weird Tales”; перевод Н.Аллунан);

“Фрукты с самого дна вазы” (“The Fruit at the Bottom of the Bowl”, впервые напечатан в ноябре 1948 в “Detective Book Magazine” под названием “Touch and Go”; перевод Б.Клюевой);

“Баг” (“Bug”, впервые напечатан в сборнике “В мгновенье ока” (“Quicker than the Eye”, 1996; номинировался на “Locus”-1997 (3 место); перевод Е.Петровой);

“Ветер Геттисберга” (“Downwind from Gettysburg”, в июне 1969 в “Playboy”; перевод Т.Шинкарь);

“... И времени побег” (“Time in Thy Flight”, в июне-июле 1953 в “Fantastic Universe”; перевод Д.Смушковича);

“Подмена” (“Changeling”, в июле 1949 в “Super Science Stories”; перевод Е.Петровой);

“Дракон” (“The Dragon”, в августе 1955 в “Esquire”; перевод Норы Галь);

“Поиграем в “отраву” (рассказ “Let’s Play "Poison"” в ноябре 1946 в “Weird Tales”; перевод К.Шиндер);

“Холодный ветер, теплый ветер” (“The Cold Wind and the Warm”, в июле 1964 в “Harper's Magazine”; перевод В.Бабенко);

“Луг” (“The Meadow”, по одним данным впервые напечатан в 1953 в сборнике “Золотые яблоки Солнца” (“The Golden Apples of the Sun”, 1953), по другим первая публикация состоялась еще в 1947 году; перевод Л.Жданова);

“Машина до Килиманджаро” (“The Kilimanjaro Device”, 22 января 1965 года в “Life” под названием “The Kilimanjaro Machine”; перевод Норы Галь);

“Человек в рубашке Роршаха” (“The Man in the Rorschach Shirt”, в октябре 1966 в “Playboy”; перевод И.Тогоевой);

“От греха моего очисти меня” (“Bless Me, Father, for I Have Sinned”, впервые опубликован 11 декабря 1984 в “Woman's Day” под названием “Bless Me, Father”; перевод Е.Петровой);

“Пешеход” (“The Pedestrian”, 7 августа 1951 в “The Reporter”; перевод Норы Галь);

“Лаз в потолке” (ориг. название “Trapdoor”, в апреле 1985 в “Omni”; перевод Е.Петровой);

“Лебедь” (“The Swan”, в сентябре 1954 в “Cosmopolitan”; вошел в роман “Вино из одуванчиков” (“Dandelion Wine”, 1957); перевод Э.Кабалевской);

“Морская раковина” (“The Sea Shell&rdquo, в январе 1944 в “Weird Tales”; перевод Е.Петровой);

“И снова легато” (“Once More, Legato”, в “Omni” осенью 1995; перевод Е.Петровой);

“Июнь 2003: ... Высоко в Небеса” (“June 2003: Way in the Middle of the Air”, в июле 1950 в “Other Worlds”; перевод Л.Жданова);

“Удивительная кончина Дадли Стоуна” (рассказ “The Wonderful Death of Dudley Stone”, в июле 1954 в “Charm”; перевод Р.Облонской);

“По уставу” (ориг. название “By the Numbers!”, в июле 1984 в “Playboy”; перевод Е.Петровой);

“Апрель 2005: Эшер II” (“April 2005: Usher II”, впервые напечатан в апреле 1950 в “Thrilling Wonder Stories” под названием “Carnival of Madness”; перевод Л.Жданова);

“Неприкаянные” (“The Square Pegs”, в октябре 1948 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Е.Петровой);

“Трамвай” (“The Trolley”, в июле 1955 в “Good Housekeeping”; вошел в роман “Вино из одуванчиков” (“Dandelion Wine”, 1957); перевод Л.Кабалевской);

“Улыбка” (“The Smile”, летом 1952 в “Fantastic”; перевод Л.Жданова);

“Чудеса Джейми” (“The Miracles of Jamie”, в апреле 1946 в “Charm”; перевод Е.Петровой);

“Далекая гитара” (“A Far-Away Guitar”, впервые напечатан под названием “Miss Bidwell” в апреле 1950 в “Charm”; перевод Е.Петровой);

“Водосток” (“The Cistern”, в мае 1947 в “Mademoiselle”; перевод С.Анисимова);

“Механизмы радости” (“The Machineries of Joy”, в декабре 1962 в “Playboy”; перевод С.Анисимова);

“Лучезарный Феникс” (“Bright Phoenix”, впервые опубликован в мае 1963 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод Норы Галь);

“Желание” (“The Wish”, в декабре 1973 в “Woman's Day Magazine”; перевод О.Акимовой);

“Последняя работа Хуана Диаса” (“The Life Work of Juan Diaz”, в сентябре 1963 в “Playboy”; перевод В.Задорожного);

“Переходный период” (оригинальное название “Time Intervening”, впервые напечатан под названием “Interim” осенью 1947 в “Epoch”; это НЕ тот рассказ, который вошел в “Марсианские хроники” (“The Martian Chronicles”, 1950); перевод А.Чеха);

“Почти конец света” (“Almost the End of the World”, 26 декабря 1957 в “The Reporter”; перевод С.Анисимова);

“Страшная авария в понедельник на той неделе” (“The Great Collision of Monday Last”, в январе 1958 в “Contact”; перевод Е.Доброхтовой);

“Стихи” (“The Poems”, в январе 1945 в “Weird Tales”; перевод Е.Петровой);

“Апрель 2026: Долгие годы” “The April 2006: Long Years”, впервые опубликован под названием “Dwellers in Silence” 15 сентября 1948 в “Maclean’s”; вошел в “Марсианские хроники” (“The Martian Chronicles”, 1950); перевод Л.Жданова);

“Икар Монгольфье Райт” (“Icarus Montgolfier Wright”, в мае 1956 в “Fantasy & Science Fiction”; перевод Норы Галь);

“Смерть и дева” (“Death and the Maiden”, в марте 1960 в “Fantasy & Science Fiction”; перевод Д.Жукова);

“Урочный час” (“Zero Hour”, осенью 1947 в “Planet Stories”; перевод Норы Галь);

“Конвектор Тойнби” (“The Toynbee Convector”, в январе 1984 в “Playboy”; перевод Е.Петровой);

“О скитаньях вечных и о земле” (“Forever and the Earth”, весной 1950 в “Planet Stories”; перевод Норы Галь);

“Укротитель” (“The Handler”, в январе 1947 в “Weird Tales”; перевод Н.Аллунан);

“Как-то пережить воскресенье” (“Getting Through Sunday Somehow”, рассказ впервые был опубликован под названием “Tread Lightly to the Music” в октябре 1962 в “Cavalier”; перевод О.Акимовой);

“Пумперникель” (“The Pumpernickel”, 19 мая 1951 в “Collier's”; перевод О.Акимовой);

“Последние почести” (“Last Rites”, в декабре 1994 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; перевод Е.Петровой);

“Пристальная покерная фишка работы А. Матисса” (рассказ “The Watchful Poker Chip of H. Matisse”, в марте 1954 в “Beyond Fantasy Fiction”; перевод М.Пчелинцева);

“Особенный летний вечер” (“All on a Summer's Night”, 22 января 1950 в “Today” (“Philadelphia Inquirer”); перевод Е.Петровой).

Аннотация к западному изданию: «For more than sixty years, the imagination of Ray Bradbury has opened doors into remarkable places, ushering us across unexplored territories of the heart and mind while leading us inexorably toward a profound understanding of ourselves and the universe we inhabit. In this landmark volume, America's preeminent storyteller offers us one hundred treasures from alifetime of words and ideas - tales that amaze, enthrall, and horrify; breathtaking journeys backward and forward in time; classic stories with the undiminished power to tantalize, mystify, elate, and move the reader to tears. Each small gem in the master's collection remains as dazzling as when it first appeared in print.

There is magic in these pages: the wonders of interstellar flight, a conspiracy of insects, the early bloom of love in the warmth of August. Both the world of Ray Bradbury and its people are vivid and alive, as colorfully unique as a poker chip hand-painted by a brilliant artist or as warmly familiar as the well-used settings on a family's dining room table. In a poor man's desire for the stars, in the twisted night games of a hateful embalmer, in a magnificent fraud perpetrated to banish despair and repair a future, in a writer's wonderful death is the glowing proof of the timeless artistry of one of America's greatest living bards.

The one hundred stories in this volume were chosen by Bradbury himself, and span a career that blossomed in the pulp magazines of the early 1940s and continues to flourish in the new millennium. Here are representatives of the legendary author's finest works of short fiction, including many that have not been republished for decades, all forever fresh and vital, evocative and immensely entertaining. This is Bradbury at his very best - golden visions of tomorrow, poetic memories of yesterday, dark nightmares and glorious dreams - a grand celebration of humankind, God's intricate yet poignantly fallible machineries of joy.»

Аннотация к российскому изданию: « В рассказах Брэдбери, как в чудесном калейдоскопе, цветные стеклышки складываются в картинки, следующая фантастичнее предыдущей. Одни картинки страшные, другие воздушные, на этой могут водиться тигры, на той - призраки, притворяющиеся людьми. Мир писателя непредсказуем, как шаровая молния, в нем полет на метле реальнее, чем бег экспресса по стальной магистрали, фантастика в этом мире - воздух, которым дышат существа и предметы, его населяющие».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Рэй Брэдбери
Рей Брэдбери `Высоко в небеса: 100 рассказов`
Ray Bradbury `Bradbury Stories: 100 of His Most Celebrated Tales`

“Эксмо” и “Домино” переиздали в серии “Вино из фантазий” сборник Рэя Брэдбери (Ray (Douglas) Bradbury, 1920 - 2012) “Вождение вслепую” (“Driving Blind”, 1997; номинировался на “World Fantasy Award”-1998 и “British Fantasy Award”-1999; перевод Елены Петровой).

Впервые на русском языке он был напечатан в 2004 году в эксмовской серии “Игра в классику”.

В книгу вошли:

“Ночной поезд на Вавилон” (“Night Train to Babylon”, впервые опубликован в “Ellery Queen's Mystery Magazine” в сентябре-октябре 1997);

“Шкура неубитого льва” (“If MGM Is Killed, Who Gets the Lion?”, 1997);

“Привет, я ухожу” (“Hello, I Must Be Going”, 1997);

“Дом разделившийся” (“House Divided”, 1997);

“Дерзкая кража” (“Grand Theft”, в июле 1995 в “Ellery Queen's Mystery Magazine”);

“Не узнали?” (“Remember Me?”, 1997);

“Ложки-плошки-финтифлюшки” (“Fee Fie Foe Fum”, впервые опубликован в антологии “Monsters in Our Midst” (1993, составитель Роберт Блох (Robert [Albert] Bloch, 1917 - 1994));

“Вождение вслепую” (“Driving Blind”, 1997);

“Где она, милая девушка Салли?” (“I Wonder What’s Become of Sally”, 1997);

“Все мы одинаковы” (“Nothing Changes”, 1997);

“Старый пес, лежащий в пыли” (“That Old Dog Lying in the Dust”, впервые опубликован под названием “Mexicali Mirage” в октябре 1974 в журнале “Westways”);

“Кто там, под дождем?” (“Someone in the Rain”, 1997);

“Мадам et мсье Шиль” (“Madame Et Monsieur Shill”, 1997);

“Зеркало” (“The Mirror”, 1997);

“Лето кончилось” (“End of Summer”, в сентябре 1948 в “Script”);

“Предрассветный гром” (“Thunder in the Morning”, 1997);

“На макушке дерева” (“The Highest Branch on the Tree”, 1997);

“Болотные страсти” (“A Woman Is a Fast-Moving Picni”, 1997);

“Пречистая Дева” (“Virgin Resusitas”, 1997);

“Господин Бледный” (“Mr. Pale”, 1997);

“Заводная птичка” (“That Bird That Comes Out of the Clock”, 1997);

“Краткое послесловие” (“A Brief Afterword”);

Примечания (от переводчика).

Аннотация к западному изданию: «Over the course of a long and celebrated career, Ray Bradbury has traveled many roads: cruising down country highways that wound through the unseen heart of small-town America; exploring rutted backwoods paths that led to dark and dangerous places; racing at mach-speed along shimmering celestial turnpikes as limitless and exciting as the unbound imagination. The Dean of American storytellers, Bradbury cherishes the worlds he envisions through his windshield. And with incomparable skill and an infectious wonder undiminished by years, he shares what he sees - so that we might also appreciate the view.

DRIVING BLIND is a stunning new collection of short fiction - the first since the publication of Bradbury's critically acclaimed Quicker Than the Eye. With a steady hand on the wheel, the master once again transports us to remarkable places - and to warm and achingly familiar destinations of the heart, revealed as we've never seen them before in the brilliance of day or gloom of night. Here are unforgettable excursions to the fantastic, glorious grand tours through time and memory - interspersed with strange, unexpected side trips to the disturbing and eerie - where surprises are waiting around every curve and just beyond each mile marker.

These are new roads we have never ridden before - sprawling interstates and lush, twisting rural routes fraught with dangers and delights of all manner, shape and substance. With Ray Bradbury in the driver's seat, the journey promises to be a memorable one. Come along and enjoy the ride.»

Аннотация к российскому изданию: « Устройство для уничтожения мусора обнаруживает незаурядный аппетит...

Торговец новенькими “студебекерами” скрывает лицо под черным капюшоном...

Киностудию маскируют под авиазавод, а авиазавод - под киностудию в ожидании истошного крика “Банзай!”...

Об этом и многом другом - в сборнике рассказов выдающегося мастера чудес и романтики Рэя Брэдбери».

Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”.

Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери `Вождение вслепую`
Ray Bradbury `Driving Blind`

“Эксмо” и “Домино”; переиздали в серии “Книга-загадка, книга-мистика” внецикловой роман британца Джеймса Герберта (James Herbert, 1943 - ) “Однажды” (“Once...”, 2001; перевод П.Ехилевской).

Впервые на русском языке он был издан в 2002 году в эксмовской серии “Мистика”.

Описание “Once...” из базы журнала “Locus”: «Роман в жанре темной фэнтези, проиллюстрированный четырьмя (неподписанными) цветными иллюстрациями. Подзаголовок: "Страшная история о волшебном народе и злодеях, влюбленных и любовной страсти, ужасах и вере. Написано только для взрослых" ("A Scary Tale of Faeriefolk & Evildoers, of Lovers & Erotic Passion, of Horror & Belief. Written Only for Adults"). Мастер-плотник узнает, что волшебный народ существует на самом деле».

Джеймс Герберт может быть знаком нашим читателям по дилогии, “Дэвид Эш” (“David Ash”), состоящей из романов “В плену у призраков” (оригинальное название - “Haunted”, 1988; экранизирован в 1995) и “Возвращение призраков” (оригинальное название - “The Ghosts of Sleath”, 1994). Также на русском языке выходил его роман “Крысы” (“The Rats”, 1974; американский вариант названия - “ Deadly Eyes”; экранизирован в 1982), начинающий одноименный цикл, а также внецикловые ромы “Святыня” (“Shrine”, 1983), “Гробница” (“Sepulchre”, 1987), “Однажды” (“Once...”, 2001) и “Тайна Крикли-холла” (“The Secret of Crickley Hall”, 2006).

Чуть больше об авторе можно узнать из выпуска новостей от 17 декабря 2005 года.

Аннотация к западному изданию: «Помните истории про фей, которые вы слышали в детстве? Истории о маленьких, волшебных существах с крылышками? А еще - про эльфов, злых ведьм, гоблинов, демонов... Что, если все эти истории - правда? Что, если однажды вы вырастете и узнаете, что сказки основаны на реальных фактах... Если вы сами повстречаете сказку, и она окажется реальностью? Так случилось с Томом Киндредом. Он увидел множество чудесных вещей. Но ему пришлось увидеть и жуткие ужасы, ведь где есть Добро, там всегда прячется и Зло. И это Зло хотело всерьез заняться Томом. Показать ему настоящее страдание. Познакомить с Адскими Старухами и демонами. Отравить извращенными желаниями и стяжательством. Поставить лицом к лицу с его самыми глубокими страхами.

Зло стремилось уничтожить Тома. И лишь способности маленьких волшебных существ могли помочь ему спастись.

Великолепный новый роман Джеймса Герберта “Once” о чувственной любви и мрачных ужасах покажет вам страну, в которой соединяются фантазия и реальность, в которой волшебные сказки стали былью. Перед вами лучшее на сегодняшний день произведение самого популярного в Британии автора литературы ужасов».

Аннотация к российскому изданию: «Помните ли вы сказки, которые слышали в детстве,- волшебные истории о феях и эльфах, злых колдуньях и темных силах? А что, если однажды вы обнаружите, что все они существуют на самом деле?

Именно такое открытие пришлось сделать Тому Киндреду, когда он вернулся в поместье, в котором вырос. Но для него сказка превратилась в кошмар...»

Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”.

Джеймс Герберт
Джеймс Герберт `Однажды`
James Herbert `Once...`

АСТ выпустило в малоформатной серии “Вампирские тайны” роман Шарлин Харрис (Charlaine Harris, в замужестве Charlaine Schulz, 1951 - ) “Мертвые и забытые” (“Dead and Gone”, 2009; перевод М.Б.Левина).

Это девятая часть цикла “Сьюки Стэкхаус” (“Sookie Stackhouse” или “Southern Vampire Mysteries”), начатого книгами “Мертвы, пока светло”, “Живые мертвецы в Далласе” (“Living Dead in Dallas”, 2002; награжден “The Lord Ruthven Award”-2003 (присуждается за книги о вампирах), вышел в финал “Sapphire Award”-2003 (третье место)), “Клуб мертвяков” (“Club Dead”, 2003), “Мертвым сном” (оригинальное название “Dead to the World”, 2004), “Мертв как гвоздь” (“Dead as Doornail”, 2005), “Окончательно мертв” (“Definitely Dead”, 2006), “Сплошь мертвецы” (“All Together Dead”) и “Хуже, чем мертв” (оригинальное название “From Dead to Worse”, 2008).

Следующий роман цикла “Dead in the Family” выйдет в мае 2010.

Кроме того, к циклу примыкает несколько рассказов, героиней которых является Сьюки: “Fairy Dust” (в антологии “Powers of Detection” (2004)), “One Word Answer” (в “Bite” (2005); рассказывает предысторию событий романа “Definitely Dead”), “Dracula Night” (в “Many Bloody Returns” (2007)), “Gift Wrap” (в “Wolfsbane and Mistletoe” (2008)), “Lucky” (в “Unusual Suspects” (2008), “Two Blondes” (в августе 2010 в “Death's Excellent Vacation” (составители - Харрис и Тони Келнер (Toni L. P. Kelner))). В этом же мире, но без участвия Сьюки, происходит действие рассказов “Dancers in the Dark” (в “Night's Edge” (2004)), “Tacky” (в “My Big Fat Supernatural Wedding” (2006)), “Bacon” (в “Strange Brew” (2009)), “The Britlingens Go To Hell” (в “Must Love Hellhounds” (2009)), “Dahlia Underground” (в апреле 2010 в “Crimes by Moonlight” (составитель - Харрис)). Большая часть рассказов цикла вошла в сборник “A Touch of Dead” (вышел в октябре 2009).

Когда критики пытаются полнее охарактеризовать этот цикл, у них как раз и выходит этот самый «юмористический вампирский детектив в стиле южной [т.е. действие происходит в южных штатах США] готики, действие которого происходит в современном мире, где вампиры обладают гражданскими правами». В общем, он чем-то напоминает цикл Лорел Гамильтон (Laurell K(aye) Hamilton, 1963 - ) об Аните Блейк, хотя, все-таки, Сьюки Стэкхаус не является ее клоном.

Вот что о своем цикле рассказывает сама Шарлин Харрис: «Мой третий цикл, который выдвигался на “Agatha”, “Dilys”, “Compton Crook Award”, “Sapphire”, “Pearl” и “Anthony”, рассказывает об официантке-телепатке из Бон-Темпс, штат Луизиана, которая влюбилась в вампира. (Между прочим, я таки получила “Anthony” за первую книгу цикла, “Dead Until Dark”. Это сломало мой синдром “вечной подружки невесты”.) Героиня цикла - Сьюки Стэкхаус (Sookie Stackhouse), писать о которой жутко весело. И я даю полную волю своему чувству юмора. ... Книги о Сьюки издавались в Англии, Греции и Японии; и я продала права на их экранизацию. Так что, как видите, проведя в этом бизнесе 25 лет, я внезапно стала пользоваться успехом.»

Описание “Dead and Gone” из обзора книжных новинок началы и середины июня 2009 на сайте журнала “Locus”: «Роман в жанре юмористической фэнтези, девятый в очень популярном цикле "Southern Vampire" о луизианской официантке Сьюки Стэкхаус, продолжающий "Dead to the World" (2004), "Dead as a Doornail" (2005), "Definitely Dead" (2006), "All Together Dead" (2007) и "From Dead to Worse" (2008). Этот том рассказывает рассказывает о группе оборотней, которая открыла миру факт своего существования».

Из рецензии в “Publishers Weekly”: «В своем хаотическом восьмом приключении (после вышедшего в 2008 году романа "From Dead to Worse") официантка-телепатка Сьюки Стэкхаус готовится к неприятносям, когда еще одна группа сверхъествественных существ предает гласности своен существование. Следуя примеру вампиров, оборотни решает выйти из подполья и объявить миру о своем существовании. Хотя поначалу всё проходит гладко, зверское распятие молодого оборотня-леопарда на кресте позади местного бара заставляет Сьюки задуматься: так ли толерантны жители Бон Темпс, как она считала? Тем временем, ФБР задает вопросы о странной способности Сьюки, помогшей ей обнаружить выживших после взрыва, а среди скрытных фэйри назревают неприятности. Харрис пытается впихнуть в одну историю слишком многое, и даже несгибаемые поклонники приключений Сьюки в книгах и телесериале на "True Blood" будут жаловаться на прорехи в сюжете».

Тем не менее, Кэролин Кушман (Carolyn Cushman) в своей рецензии, напечатанной в мае 2009 в журнале “Locus”, назвала этот роман Харрис «пока что одной из самых захватывающих, хотя и мрачных, книг цикла».

Подробнее об авторе можно прочитать в выпуске новостей от 19 ноября 2005 года.

Фрагмент из “Dead and Gone” на аглийском можно прочитать здесь, здесь или здесь.

Аннотация к западному изданию: «When the weres and shifters finally come out, the residents of Bon Temps, Louisiana, must deal with the violent aftermath. But a far greater danger threatens. A race of unhuman beings-older, more powerful, and more secretive than vampires or werewolves-is preparing for war. And Sookie will find herself an all-too human pawn in their battle...»

Бредовая аннотация к российскому изданию: «Телепатка Сьюки.

Частный детектив, расследующий преступления в общинах “порождений Тьмы” - вампиров, оборотней, черных магов, жрецов вуду и прочей нечисти, осевшей в “готском раю” - Французском квартале Нью-Орлеана.

На сей раз для Сьюки и места ее постоянной работы - стильного вампирского бара - наступают трудные времена.

Ее друзья - оборотни и метаморфы - решили последовать примеру вампиров и сделаться законопослушными членами общества.

Как выясняется, это - большая ошибка...

Очень скоро едва не на пороге бара находят истерзанное тело “человека-кошки”, которого она хорошо знала.

Все улики указывают - он стал жертвой людей.

Но когда Сьюки начинает расследование, ей становится ясно: в убийстве повинны представители древней, могущественной и жестокой расы, не имеющей никакого отношения к людям, вампирам или оборотням...»

Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”.

Шарлин Харрис
Шарлин Харрис `Мертвые и забытые`
Художник не указан

Charlaine Harris `Dead and Gone`

“Азбука” переиздала третий и четвертый романы Барб Хенди (Barb Hendee, по одним данным родилась в 1963, по другим - в 1984) и Дж. С. Хенди (J. С. Hendee) из цикла “Saga of the Noble Dead” - “Дампир. Сестра мертвых” (“Sister of the Dead”, 2005; перевод Татьяны Кухта) и “Дампир. Предатель крови” (“Traitor to the Blood”, 2006; перевод Татьяны Кухта).

Характеристика “Sister of the Dead” из базы журнала “Locus”: «Смесь темной фэнтези и романа про вампиров, третья часть цикла “Noble Dead”, начатого романом “Dhampir”».

Описание “Sister of the Dead” из обзора новинок нф, фэнтези и ужасов за январь 2005 года на сайте журнала “Locus” «Вампирский роман из цикла “Noble Dead”, следующий после “Dhampire” и “Thief of Lives”, рассказывает про двух представителей расы полулюдей-полувампиров, созданной для убийства убийства нежити, которые теперь пытаются узнать тайну своего прошлого».

Характеристика “Traitor to the Blood” из базы журнала “Locus”: «Смесь темной фэнтези и романа про вампиров, четвертая часть цикла “Noble Dead”, начатого романом “Dhampir”».

Описание “Traitor to the Blood” из обзора новинок фантастики, фэнтези и ужасов за январь 2006 года на сайте журнала “Locus” «Роман в жанре фэнтези, четвертый в циле “Noble Dead”, следующий после “Dhampire”, “Thief of Lives” и “Sister of the Dead”, рассказывающий про охотящуюся на вампиров полувампиршу и ее напарника полуэльфа. Это первая книга авторов, вышедшая в твердом переплете».

Ранее в этом же оформлении были выпущены первая, вторая и пятая части этого цикла - “Дампир. Дитя ночи” (оригинальное название “Dhampir”, 2003), “Дампир. Похититель жизней” (оригинальное название “Thief of Lives”, 2004) и “Дампир. Мятежный дух” (оригинальное название “Rebel Fay”, 2007).

В настоящее время цикл темной фэнтези “Saga of the Noble Dead” состоит из романов “Дампир. Дитя ночи” (оригинальное название “Dhampir”, 2003), “Похититель жизней” (“Thief of Lives”, 2004), “Сестра мертвых” (“Sister of the Dead”, 2005), “Предатель крови” (“Traitor to the Blood”, 2006), “Дампир. Мятежный дух” (оригинальное название “Rebel Fay”, 2007) и “Child of a Dead God” (2008).

В этом же мире, но примерно год после событий первой трилогии, на другом континенте и с новым главным героем (хотя там появятся и два персонажа из первого сериала), происходит действие нового цикла Хэнди, в который в настоящее время входят романы “In Shade & Shadow” (2009) и “Through Stone & Sea”(2010). Рабочее название третьей книги цикла, выход которой запланирован на 2011 год, - “Of Truth & Beasts”.

Подробнее об авторах можно прочитать в выпуске новостей от 13 ноября 2004 года.

Аннотация к западному изданию “Sister of the Dead”: «The Noble Dead saga continues as Magiere and Leesil, the slayers of the undead for DHAMPIR and THIEF OF LIVES, embark on a quest to uncover the secrets of their mysterious origins - and those responsible for orchestrating the events that brought them together....

Magiere is a dhampir - half human, half vampire - sired for the purpose of slaying the undead. Outside the village of Chemestu'k, where she was born and raised, stands her father's keep. Within its walls, she hopes to discover the secrets of her past and figure out why a vampire would wish to breed a creature capable of slaughtering his own kind...

But there are those who don't want Magiere to learn the truth—and when her half-elf partner, Leesil, makes a startling discovery in the keep, he can understand why. Before Leesil can reveal the truth to Magiere, they must vanquish a creature of unimaginable and unlimited power who has damned a small village of people with a horrifying curse...»

Аннотация к российскому изданию “Дампир. Сестра мертвых”: «Новый роман - продолжение знаменитой вампирской саги! Впервые на русском языке!

Магьер - дампир, дитя человека и вампира. Она готова примириться со своей судьбой, но ей не дает покоя тайна собственного появления на свет. Чтобы узнать правду, она отправляется на родину в компании своего возлюбленного полуэльфа Лисила, его необыкновенного пса по кличке Малец и юной книжницы Винн. По пятам за ними следуют двое вампиров, чей интерес, впрочем, обусловлен отнюдь не жаждой крови...»

Аннотация к западному изданию “Traitor to the Blood”: «The adventures of Magiere and Leesil continue as they journey into Leesil's savage homeland seeking the family-and secret burden-he abandoned long ago.»

Аннотация к российскому изданию “Дампир. Предатель крови”: «Дампир - дитя человека и вампира. Такое существо просто обречено на нескучную жизнь. Именно такая судьба была уготована Магьер - главной героине саги, а судьба - она, как известно, и на печке найдет. Тем более что существуют силы, всячески способствующие тому, чтобы Магьер не сошла с пути, на который ее завела репутация лучшего охотника на вампиров. Со своим напарником - полуэльфом по имени Лисил, которого сопровождает пугающе умный пес (и еще более пугающее прошлое), - она охотится на своих родичей по отцовской линии, попутно сражаясь с собственными демонами.

Схватки, интриги, погони, заговоры, таинственные исчезновения и не менее таинственные появления - головокружительные повороты сюжета этой саги сделали бы честь Стивену Кингу. А завораживающий мир и эпический масштаб конфликта ставят сагу о дампире в ряд произведений, достойно продолжающих традицию Дж.Р.Р.Толкина».

Книги замечены в “Дирижабле”.

Дж. С. и Барб Хенди
Барб и Дж. С. Хэнди `Дампир. Сестра мертвых`
Barb Hendee and J. C. Hendee `Sister of the Dead`
Cover art by Koveck

Барб и Дж. С. Хэнди `Дампир. Предатель крови`
Barb and J. C. Hendee `Traitor to the Blood`
Cover art by Steve Stone

“Эксмо” и “Домино” переиздали в серии “Ночной мир” роман Лизы Джейн Смит (L[isa] J[ane] Smith) “Дочери тьмы” (“Daughters of Darkness”, 1996; перевод А.Блейз).

Впервые он был напечатан на русском языке в 2005 году в серии “Царство Ночи” издательства “Оникс 21 век”.

Это вторая книга цикла “Ночной мир”, начатого романом “Тайный вампир” (“Secret Vampire”, 1996). В цикл также входят романы “Колдунья” (“Spellbinder”, 1996; вариант названия - “Enchantress”), “Темный ангел” (“Dark Angel”, 1996), “Избранная” (“The Chosen”, 1997), “Предначертание” (“Soulmate”, 1997), “Охотница” (“Huntress”, 1997), “Черный рассвет” (“Black Dawn”, 1997), “Колдовской свет” (“Witchlight”, 1998) и “Strange Fate” (выйдет в апреле 2010).

К циклу также примыкают несколько рассказов, которые выложены на сайте автора в свободный доступ: “Ash & Mary-Lynnette: Those Who Favor Fire” (рассказывающий о событиях, произошедших после финала “Дочерей тьмы”), “Thicker Than Water” (герой дракон Келлер - из “Колдовского света”), “Jez and Morgead's Night Out” (герои из “Охотницы”) и “Brionwy's Lullaby” (героиня рассказа - из романа “Strange Fate”).

Описание “Daughters of Darkness” из базы журнала “Locus”: «Роман для старшего школьного возраста. Сестры-вампиры сбегают из Ночного мира и находят запретную любовь среди людей».

А вот как описывается роман на сайте автора: «Семнадцатилетняя Мэри-Линетта (Mary-Lynnette) любит наблюдать за звездами с заднего двора своего орегонского дома. Однажды ей показалось, что она глядя в свой телескоп, стала свидетельницей убийства. Она ошиблась: просто три сестры-вампирши хоронили свою загадочно убитую тетю. Согласно законам Вечернего Мира, Мэри-Линетта должна стать такой же как сестры или быть приговоренной к смерти: пприговор, кажущийся утвержденным, когда появляется их брат Эш. Ленивому красавцу Эшу в голову не могло прийти, что он влюбится в человека, но, похоже, Мэри-Линетта не желает его знать ни под каким видом из-за его мрачного вампирского прощлого. Сможет ли раскаявшийся теперь Эш убедить Мэри-Линетту позволить ему искупить свои прежние грехи и стать ее второй половинкой?»

Описание цикла из англоязычной Википедии: «Действие цикла происходит в мире, напоминающем наш собственный, но такой, где среди людей тайно живут вампиры, ведьмы, вервольфы и оборотни. Эти сверхъествественные расы создали тайное общество, известное как Ночной мир, которое следит за соблюдением двух фундаментальных законов, предотвращающих раскрытие их существования: 1) Людям никогда не должно быть позволено узнать о существовании Ночного мира, и, 2) никогда не влюбляться ни в одного из них.

У каждой книги цикла свой главный герой (это всегда девочка-подросток), который должен столкнуться с разными проблемами, среди которых любовь, "принцип второй половинки" ("soulmate principle") и строгие законы Ночного мира. Сюжеты первых шести романов посвящены тому, как главная героиня находит свою вторую половину и угрозе, которая возникает из-за этого. В седьмой книге цикла автор вводит идею о надвигающемся в конце тысячелетия апокалипсисе (millennial apocalypse). Хотя в книгах все еще присутствует тема "принципа второй половинки", сюжет теперь посвящен поиску четырех "Диких Сил" (Wild Powers), которые, согласно древнему пророчеству, или спасут мир или помогут его разрушению. Цикл 22 недели продержался в составленном "New York Times" списке детских книжных бестселлеров (по данным от 19 мая 2009 года)».

Лиза Джейн Смит может быть знакома нашим читателям по экранизированному вампирскому сериалу “Дневники вампира” (“The Vampire Diaries”), состоящему из романов “Пробуждение” (“The Awakening”, 1991), “Голод” (“The Struggle”, 1991), “Ярость” (“The Fury”, 1991), “Темный альянс” (оригинальное название “Dark Reunion”, 1992; вариант названия “The Reunion”), “The Return: Nightfall” (2009), “The Return: Shadow Souls” (2010) и еще не изданного “The Return: Midnight” (2010).

Также у нас издавалась ее трилогия “Запретная игра” (“The Forbidden Game”), состоящая из романов “Охотник” (“The Hunter”, 1994), “Погоня” (“The Chase”, 1994) и “Убийство” (“The Kill”, 1994).

Аннотация к западному изданию: «There's something strange about the new girls in town. Briar Creek, Oregon, has never seen anything like the supernatural grace of Rowan, Kestrel, and Jade, three sisters who move into the dilapidated old house next to Mark and Mary-Lynnette Carter. Mark is obsessed with Jade -- but she and her sisters have a secret. And when Mark and Mary-Lynnette follow them into the woods one night, they are plunged into a nightmare beyond their imagination. Because the sisters are fugitives from the Night World, and their brother Ash is hot on the trail behind them. He's ruthless, gorgeous, and he has orders to bring the girls back at all costs. And when he sees Mary-Lynette, he decides to take her too. . . .»

Аннотация к российскому изданию: «Ночной мир... Его нет на географической карте, но он существует. Это тайное общество вампиров, оборотней, ведьм, колдунов и других порождений тьмы, которые живут среди нас. Они красивы и опасны, их неудержимо тянет к людям, и никто из смертных не в силах устоять перед ними. Человеческие законы на обитателей Ночного мира не распространяются. Существует лишь два запрета, которые любой представитель ночного племени обязан неукоснительно соблюдать: никогда не влюбляйся в смертного и не позволяй никому из смертных узнать о существовании царства тьмы. И горе тому, кто осмелится нарушить эти запреты.

Три девушки, три сестры — Ровена, Кестрель и Джейд — решаются совершить побег из Ночного мира, затеряться в мире обыкновенных смертных, отказавшись от своей вампирской природы. Удастся ли девушкам обрести свободу, ведь законы Ночного мира не прощают предательства и владыки его заплатят любую цену, чтобы вернуть беглянок обратно?..»

Книга замечена в “Доме книги”.

Лиза Джейн Смит
Лиза Джейн Смит `Дочери тьмы`
L. J. Smit `Daughters of Darkness`

АСТ и “Астрель-СПб” издали роман Лизы Джейн Смит (L[isa] J[ane] Smith) “Темный альянс” (оригинальное название “Dark Reunion”, 1992; вариант названия “The Reunion”; перевод Евгения Кулешова).

В базе журнала “Locus” книга описывается очень просто: «Вампирский роман для подростков».

Это четвертая книга цикла “Дневники вампира” (“The Vampire Diaries”), начатого романами “Пробуждение” (“The Awakening”, 1991), “Голод” (“The Struggle”, 1991) и “Ярость” (“The Fury”, 1991). В цикл также входят “The Return: Nightfall” (2009), “The Return: Shadow Souls” (2010) и еще не изданного “The Return: Midnight” (2010).

Описание “Темного альянса” с сайта автора: «Бонни, как экстрасенс, видит сны о Елене и в Другом Мире. Но сны быстро становятся пугающими. Новый ужасный новый враг бродит по Fell’s Church, убивая юных девушек. Друзья Елены вызывают Стефана, и он появляется вместе с Дамоном. Но на чьей стороне Дамон? Финал удивил даже Елену!»

Аннотация к западному изданию: «Elena, brought back from the dead, calls on Stefan and Damon to recreate their powerful vampire trio. Together they must face incredible evil and battle against it with their combined strength, cunning and charm - only then can they find peace, and save the friends they have left behind...»

Аннотация к российскому изданию: «Елена - “золотая” девочка и королева выпускного бала - постепенно погружается в темный омут вампирских тайн. Город охвачен страхом. Загадочная Другая Сила, о которой никто ничего не знает наверняка, находит все новых и новых жертв. При странных обстоятельствах погибает одна из подруг Елены. Кто следующий? Елена, превратившаяся в вампиршу, и два брата-вампира Стефан и Дамон помогают местным жителям одолеть угрожающую городу демоническую сущность. Кому будет принадлежать победа в этой кровавой схватке?»

Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”.

Лиза Джейн Смит
Лиза Джейн Смит `Темный альянс`
L. J. Smit `The Reunion`

Украинский “Книжный клуб "Клуб семейного досуга"” напечатал роман Кристофа Хардебуша (Christoph Hardebusch, 1974 - ) “Месть троллей” (оригинальное название “Die Trolle”, 2006; награжден “Deutschen Phantastik Preis”-2007; перевод Натальи Бондарь).

Это первая часть цикла “Книги троллей” (“Die Bücher der Trolle”), в который также входят романы “Битва троллей” (“Die Schlacht der Trolle”, 2007) и “Der Zorn der Trolle” (2008). Что интересно, второй роман цикла вышел в “Книжном клубе "Клуб семейного досуга"” еще в 2008 году.

Кристоф Хардебуш - немец. Он родился в 1974 году в Люденшайде (Lüdenscheid), закончил местную школу, успел поработать медбратом. Затем изучал в Магдебурге бизнес-администрирование, которое забросил ради изучения английского языка, немецкой словесности и сми. Чтобы оплатить учебу, он рабатывал санитаром в доме престарелых. После получения диплома работал копирайтером в рекламном агентстве в Мангейме. Рассказывает, что всегда очень интересовался фэнтези и историей, что в конечном счете привело его к выбору писательской карьеры. В 2006 году вышел его дебютный роман “Месть троллей” (оригинальное название “Die Trolle”, 2006). Книга получила “Deutschen Phantastik Preis”-2007 и стала началом цикла “Книги троллей” (“Die Bücher der Trolle”), в который затем вошли романы “Битва троллей” (“Die Schlacht der Trolle”, 2007) и “Der Zorn der Trolle” (2008). Некоторые книги цикла были переведены на итальянский, нидерландский и чешский языки.

Кроме упомянутого выше цикла “Книги троллей” Хардебуш также является автором трилогии “Буря миров” (“Die Sturmwelten”), в настоящее время состоящей из романов “Sturmwelten” (2008) и “Sturmwelten – Unter Schwarzen Segeln” (2009).

Также он является автором книги-игры “Trollblut” (2008).

Рассказы Хардебуша вошли в антологии “Die Unterirdischen” (2008), “Disturbania” (2008), “Dark Ladies” (2009), “Fantastische Kreaturen” (2009), “Gothic: Dark Stories” (2009), “Unter Dunklen Schwingen” (2009) и “Gothic: Darker Stories” (2010).

В 2009 году вышел новый роман Хардебуша “Die Werwölfe” (2009), который, как уже понятно из названия, посвящен оборотням.

Вскоре после своей первой книги Кристоф женился. В настоящее время он “свободный художник”, живет с женой в Гейдельберге.

Аннотация к немецкому изданию: «Nach den Bestsellern Die Orks und Die Elfen – jetzt die Trolle

Sie denken, Sie kennen alle Volker der Fantasy? Sie haben mit Stan Nicholls’ Orks Schlachten geschlagen, sind mit den Zwergen von Markus Heitz durch unterirdische Gange gehuscht und haben mit Bernhard Hennens Elfen das Bose besiegt. Doch tief in der Dunkelheit lauert noch etwas: Wesen, die der Schrecken vieler Legenden sind, Wesen, deren Name nur geflustert werden darf...»

Аннотация к российскому изданию: «В вечной битве гномов с троллями победа, похоже, достанется гномам: на их сторону стали сами недра. И чтобы одолеть гномов, тролли должны объединиться с людьми. Вместе с юным воином Стеном тролли совершат невероятное: вырвут заложников из лап тирана, одержат победу в решающей битве с захватчиками, прекратят жестокие ритуалы магов Солнца. Это не по плечу и целой армии людей, но они смогут. Они - тролли!»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Кристоф Хардебуш
Кристоф Хардебуш `Месть троллей`
Christoph Hardebusch `Die Trolle`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

“Эксмо” выпустило в серии “Боевая магия” роман Дмитрия Казакова (Дмитрий Львович Казаков, род.1976) “Дорога из трупов”.

Это четвертая часть юмористического цикла “Лоскутный мир”, начатого романами “Укротители демонов” (2005), “Грязная магия” (2005) и “Удравшие из ада” (2007).

Текст с задней обложки: «Герои наблюдали за происходившим с удивлением, даже Старый Осинник отвлекся от игры “сколько будет один плюс один?”. Они привыкли, что чудовищ убивают, рубят в капусту или давят в кашу. Но никогда не видели, чтобы одного из монстров пытались арестовать».

Аннотация: «В великий и древний город Ква-Ква пришел кризис...

И не простой, а эхо-гномический. А это значит, что во всем виноваты гномы (по мнению людей), все нелюди (по мнению Чистой Лиги), богатые (по мнению бедных) и городская власть (по общему мнению).

И народ потихоньку стал подумывать, что давненько он не бунтовал...

А еще на окраинах начали находить трупы с вырванным горлом, студенты видели давно вымершее чудовище, а в страже появился новичок. Такой шустрый, что сразу видно - далеко пойдет.

И пенсионные герои решили, что самое время подзаработать...

И все это вместе страшно... смешно».

Дмитрий Казаков `Дорога из трупов`
Художник М.Петров

“Эксмо” издало в серии “Русский фантастический боевик” роман Иара Эльтерруса (род. 1966) “Гнев императора. Книга первая. Незваные гости”.

Это четвертая часть цикла “Элианская империя”, начатого выходившими в альфакнижной серии “Магия фэнтези” романами “Бремя императора: Тропой мастеров” (2006), “Бремя императора: Скрытое пророчество” (2006) и “Бремя Императора: Навстречу судьбе” (2006).

С текстом нового романа можно ознакомиться здесь

Аннотация: «Нет времени на отдых, когда на плечах лежит империя, пусть даже рядом четверо кровных братьев. Новые напасти валятся на Элиан, новые бесчисленные и могучие враги возникают словно ниоткуда. Есть магия, но справится ли она с пришедшими из глубин космоса звездными кораблями? А помимо того, есть еще одна беда - один за другим разрушаются близлежащие миры. Почему? Кто в этом виноват? Нужно найти, откуда пришла эта беда, пройдя дорогами десятков миров, - чтобы остановить ее, закрыв других собой. И помощью в этом станет только одно - твой гнев. Гнев императора».

Иар Эльтеррус `Гнев императора. Книга первая. Незваные гости`
Художник Е.Деко

В альфакнижной серии омнибусов появился сборник Олега Шелонина (Олег Александрович Шелонин) и Виктора Баженова (Виктор Олегович Баженов) “Паладин”.

В книгу вошли образующие заглавную трилогию романы:

“Изгнанник” (2008 под названием “Паладин. Изгнанник”);

“Странствующий рыцарь” (2009 под названием “Паладин. Странствующий рыцарь”);

“Благословение” (2009 под названием “Паладин. Благословение”).

Сборник завершается статьей Кирилла Савельева “Приключения доктора Джекила и мистера Хайда. О трилогии Олега Шелонина и Виктора Баженова “Паладин””.

Аннотация: «Что может ждать тебя впереди, если ты выпускник рыцарского ордена? Да ничего такого, о чем тысячи раз уже не пели в своих балладах менестрели: турниры, битвы, балы, подвиги во имя Прекрасной Дамы или в честь обета, данного Всевышнему. Вроде бы вот оно счастье рыцарское! Однако человек предполагает, а кто-то там, на небесах, располагает, и в один прекрасный момент ты с треском вылетаешь из ордена, в спутники к тебе набивается бес, сбежавший из ада с целью за твой счет сделать карьеру, а в оруженосцах оказывается недалекий тролль. И уж будьте уверены: такая развеселая компания приключения рыцарю Кевину обеспечит! И с уголовниками сведет, и с сильными мира сего поссорит, и с целым легионом тьмы на бой выйти заставит».

Шелонин и Баженов могут быть знакомы нашим читателям по сериалу “Лукоморье”, в который входят книги Операция "У Лукоморья" (2002), “Дело "Тридевятый синдикат"” (2003) и “Акция "Ближний Восток"” (2006). Также у них издавались: дилогия, состоящая из романов “Безумный Лорд” (2007) и “Возвращение Безумного Лорда” (2007), другой сериал, в который входят “Алеша Драконыч” (2006) и “Битва аферистов” (2006), еще один, состоящий из романов “Ловец удачи” (2006) и “Академия колдовства” (2007). Кроме того, у них вышли отдельные романы “Эвританские хроники” (2003), “Ликвидатор нулевого уровня” (2004), “Серое Братство” (2008), “Спецагент инквизиции” (2008), “Ищу спасителя” (2009) и “Джокер” (2010).

Олег Шелонин, Виктор Баженов `Паладин`
Художник В.Успенская

В другой серии этого же издательства “Фантастический боевик” вышел новый роман Павла Корнева (Павел Николаевич Корнев, род. 1978) “Проклятый металл”.

Приведенный в начале книги список сообщает, что роман относится к циклу “Экзорцист”, начатому сборником “Межсезонье” (2009). На самом деле, из этого сборника к новой книге имеет отношение лишь одна повесть “Экзорцист”, которая стала первой и третьей главами романа.

Отрывки из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Бесы из века в век рвутся в души людей из серой бездны, в которой никогда ничего не происходило и никогда ничего происходить не будет... Экзорцисты и экзекуторы молитвами и огнем спасают души бесноватых и изгоняют нечистых обратно в породившую их пустоту... Так было с самого сотворения мира и так должно было быть до конца его дней.

Но появился человек, способный повелевать бесами, будто собственными вассалами. И разнеслась подобно чуме по городам новая ересь. И встали одержимые под знамена монарха-вероотступника. И оказались забыты старые договоры и обеты, а в воздухе запахло большой войной. Войной, в которой яд и кинжалы будут значить ничуть не меньше, чем армии и крепостные стены. Войной всех против всех.

Какое, спросите вы, к этому имеет отношение Себастьян Март?

Не стоило ему браться за изгнание бесов, только и всего».

Корнев может быть известен читателям по циклу “Приграничье”, состоящему из романов “Лёд” (2006; на фестивале фантастики “Звездный мост 2006” награжден премией “Меч без имени”), “Скользкий” (2006), “Черные сны” (2008) и “Черный полдень” (2008). Кроме того, у него был издан первый роман из другого цикла “Путь Кейна” - “Повязанный кровью” (2007), а также вышел роман “Последний город” (2009).

Павел Корнев `Проклятый металл`
Художник О.Юдин

Еще одна новинка от издателсьтва “Армада - Альфа-книга” - вышедший в серии юмористической фантастики дебютный роман Ольги Болдыревой (Ольга Михайловна Болдырева, род. 1991) “Как развеять скуку”.

Надпись на обложке: «Попались?! Ведите себя прилично!»

Это первая часть запланированного цикла “Пособие для Темного властелина”.

Автор о цикле: «Это стёб на всё, что только попалось мне под горячую руку и вдохновение.

Итак, программа концерта: супер-тёмный Марти Сью, cветлые недотёпы, внутренний голос - причины и следствие, эльфийка-шопоголик, сцена танцев в трактире, реликтовый зверь, чёрный конь и странная попаданка. Ничего не забыла? ;)

Люди, это ЮФ, для полного отдыха мозгов! Если хотели серьёзного - идите в "Без души". Ю андерстенд ми?»

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Перед вами пособие, как избавиться от надоевшей скуки, если вы Темный князь, страдающий бессмертием. Рекомендация: найдите светлых недотеп, собирающихся вас убить. Присоединитесь к их команде и всячески старайтесь помочь им в этом благом деле. А уж приключения, неприятности и желающий испортить вам жизнь таинственный предатель приложатся. Только не обижайтесь, если вас завлечет в такую круговерть опасностей и загадок, что уже и не рады будете! Тут хотя бы свое бессмертие уберечь. А что? Сами напросились!»

Ольга Болдырева `Как развеять скуку`
Художник О.Бабкин

“Лениздат” напечатал в серии “Магия спецназначения” новый роман Андрея Мартьянова (род. 1973) “Посредник”.

Текст с задней обложки: «История неизвемняема, но сценарий событий можно изменить».

Это продолжение романа “Наследник” (2009).

Аннотация: «Мы ищем не сокровища, а знания. Не золото, а ценнейшие документы прошлых эпох. Не драгоценности и сундуки с деньгами, а уникальную информацию. Вот цель медиаторов, профессионально работающих в исторической реальности минувших веков.

Тщательно разработанный план дает сбой и события начинают развиваться непредсказуемо. Кто кого переиграет — жители средневековья или современный человек?

Вторая книга цикла А. Мартьянова “Наследник” позволит читателю проникнуть в самые оберегаемые тайны двора короля Франции и узнать, куда ведут “червоточины” — Двери, позволяющие наблюдать за событиями отдаленного прошлого.

Это огромный риск. Эта профессия сопряжена с жертвами. Однако чего не сделаешь ради великой цели?

История неизменяема, но сценарий событий можно изменить. И это в твоих руках. Действуй!»

Мартьянов может быть также знаком нашим читателям по несколько раз печатавшемуся “толкинистскому” роману “Звезда Запада” (1997; половина романа была издана в серии “Заклятые миры” под названием “Наследник Элендила” (2005)), а также циклу “Вестники времен”, состоящему из романов “Вестники времен: Знамя над Тауэром”, “Дороги старушки Европы”, “Рождение апокрифа”, “Законы заблуждений”, “Большая охота” и “Время вестников” (2008). Кроме того, в “лениздатовской” “Боевой фантастике” издавался цикл “Войти в бездну”, состоящий из романов “Войти в бездну” (2005, впервые был издан в составе сборника “Кредо”), “Конкистадоры Гермеса” (2005), “Стоя на краю” (2006) и “Бич Божий” (2006), а также приквела к ним “Иная тень” (2007; переработан из романа “Чужие: Операции "Рюген"” (1999)). Также в этой серии вышли образующие цикл романы “Белая акула” (2008) и “Черный горизонт” (2008) и входящие в другой цикл романы “След Фафнира” (2007) и “Мировой кризис” (2009). В серии “Магия спецназначения” у Мартьянова были напечатаны образующие цикл романы “Наследник” (2009) и “Посредник” (2010).

Андрей Мартьянов `Посредник`
Художник Н.Зубков

“Лениздат” продолжил серию “Боевая фантастика” дебютным романом Бориса Сапожникова (Борис Владимирович Сапожников, род. 1983) “Наука побеждать. Авантюра”.

Тут нужно отметить, что издатели могут окончательно всех запутатаь. На обложке написано только “Наука побеждать”. В начале книги дается список, сообщающий, что у Сапожникова есть цикл “Наука побеждать”, в который входят “Авантюра” и “Война”. И, наконец, на обороте титульного листа значится название “Наука побеждать. Авантюра”.

Судя по всему, вся путаница от того, что издательство разделило на две части большой роман с авторским названием “Наука побеждать”.

Текст об авторе с задней обложки: «Борис Сапожников

Родился в 1983 году в Ростове-на-Дону, где и проживает по нынешний день. Окончил юридический факультет и работает по специальности. Литературным творчеством занимается, можно сказать, для души, что приносит ему немало радости от “мук творчества”».

С полным текстом “Науки побеждать” можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Этот мир очень похож на наш, несмотря на то что небеса его бороздят громадные дирижабли, перевозящие целые армии. Здесь британские войска по ошибке высаживаются на севере Российской империи, провоцируя войну. Наполеон Бонапарт спешит заключить против Британии наступательный союз с Россией. Главному герою романа, поручику Полоцкого пехотного полка, придется пройти через множество приключений. Судьба забросит его и в небеса над мысом Трафальгар, и на раскаленные равнины Испании, и даже в Париж. Однако он с честью выходит из всех “огней и вод”, возвращаясь на родную землю».

Борис Сапожников `Авантюра`
Художник Айрат Аслямов

Издательство “Крылов” выпустило в серии “Историческая авантюра” роман Андрея Поснякова (Андрей Анатольевич Посняков, род. 1967) “Мир пятого солнца”.

Это первая часть цикла “Ацтеки”.

Аннотация: «Древняя Мексика, период жестоких войн и не менее жестоких богов, жаждущих человеческой крови. Без крови, без жертв, без вырванных из грудных клеток сердец погаснет солнце, как уже случалось четыре раза. И этот мир – мир пятого солнца – погибнет. Так считают жрецы, так считают ацтеки, так считают все народы, все племена, населяющие Анауак – плоскогорье вокруг больших озер, сердце будущей Мексики.

Но так не думает юноша по имени Асотль, ради своей любви не побоявшийся бросить вызов жестоким жрецам. Избегнув ужасной смерти на жертвеннике, молодой человек попадает в ситуацию “один против всех”. Кажется, он не нужен никому, кроме самого себя и любимой, которую должен спасти.

Молодой человек сможет все, ибо энергичен, настойчив, умен... К тому же в его происхождении скрыта какая-то тайна... Мы приоткроем вам эту тайну: на самом деле Асотль – наш современник, человек двадцать первого века».

Посняков также может быть знаком нашим читателям по выходившим в издательстве “Крылов” циклам: “Новгородская сага”, в который входят романы “Шпага Софийского Дома” (2004), “Посол Господина Великого” (2004), “Корсар с Севера” (2005), “Час новгородской славы” (2005) и “Воевода заморских земель” (2005); “Вещий князь”, состоящему из романов “Сын ярла” (2005), “Первый поход” (2005), “Из варяг в хазары” (2006) и “Черный престол” (2006), “Ладожский ярл” (2006), “Властелин Руси” (2007), “Зов Чернобога” (2007) и “Щит на вратах” (2007); “Рысь”, состоящему из романов “Секутор” (2007), “Рудиарий” (2007), “Легионер” (2008), “Патриций” (2008) и “Легат” (2008); “Отряд тайных дел”, в который входят “Разбойный приказ” (2008), “Грамота самозванца” (2008) и “Московский упырь” (2008); по циклу “Орда”, состоящему из романов “Месяц седых трав” (2008), “Шпион Темучина” (2008), “Стальная империя” (2009) и “Синяя луна” (2009); а также по циклу “Фараон”, состоящему из романов “Сокол Гора” (2009), “Трон фараона” (2009) и “Демоны огня” (2009). Также в “Лениздате” у этого автора издавались циклы: “Русич”, состоящий из романов “Перстень Тамерлана” (2006), “Шпион Тамерлана” (2006), “Око Тимура” (2006), “Молния Баязида” (2007), “Кольцо Зла” (2007) и “Последняя битва” (2008); “Царьград”, в который входят “Удар судьбы” (2008), “Тайный путь” (2008), “Крестовый поход” (2008), “Враг императора” (2009), “Битва за империю” (2009) и “Страж империи” (2009); “Ратник”, начатый романом “Меч времен” (2010).

Андрей Посняков `Мир пятого солнца`
Художник Игорь Савченко

“Яуза” и “Эксмо” издали в серии “Военно-историческая фантастика” роман Константина Мзареулова (Константин Давидович Мзареулов, род. 1954) “Танки решают всё! Битва за будущее”.

Аннотация: «Сентябрь 1940 г. - немецкие войска высаживаются на Британских островах; правительство Черчилля бежит в Канаду. Май 1941 г. - Советский Союз захватывает Дарданеллы.

10 июня 1942 г. - Гитлер нападает на СССР. Дойдут ли немцы до Москвы и Волги или будут остановлены у границы? Удастся ли Сталину победить “малой кровью”? И где закончится освободительный поход Красной Армии? В Берлине? Или в Париже, Риме и Лондоне?

Этот роман убедит вас, что такое было вполне возможно. Эта книга заставит поверить, что история знает сослагательное наклонение!»

Ранее в альфакнижной серии “Фантастический боевик” были изданы романы Мзареулова “Звездный Лабиринт” (1997), “Звездный лабиринт-2” (1999), “Козырной король” (2000), “Экстремальные услуги” (2001), “Демоны Грааля” (2002), “Клыки Вселенной” (2003), “Возвращение в Полночь” (2004), “Капитан Багровой Тьмы” (2004), “Зачарованный мир” (2007), “Скупые звезды” (2009). Кроме того, в лениздатовской серии “Боевая фантастика” был издан его роман “Звездные корсары” (2007), а в яузовской “Военно-исторической фантастике” - “Империя очень зла” (2008).

Константин Мзареулов `Танки решают всё! Битва за будущее`
Художник И.Варавин

АСТ и “Этногенез” выпустили в серии “Проект “Этногенез” роман Александра Зорича (Яна Боцман (род. 1973) и Дмитрий Гордевский (род. 1973)) “Сомнамбула. Книга 1. Звезда по имени Солнце”.

Ранее в этой же серии вышли книги Полины Волошиной (род. 1977) и Евгения Кулькова (род. 1974) “Маруся” (2009), Сергея Волкова (Сергей Юрьевич Волков, род. 1969) “Маруся 2: Таежный квест” (2009), Кирилла Бенедиктова (Кирилл Станиславович Бенедиктов, род. 1969) “Блокада. Книга 1. Охота на демона” (2009) и Юрия Бурносова (Юрий Николаевич Бурносов, род. 1970) “Революция. Японский городовой” (2009), Елены Кондратьевой “Миллиардер. Книга 1. Ледовая ловушка” (2010), Сергея Волкова (Сергей Юрьевич Волков, род. 1969) “Чингисхан. Книга 1. Повелитель страха” (2010).

Цитата с официального сайта проекта “Этногенез”: «Александр Зорич официально сообщил об окончании работы над романом “Сомнамбула”. Этой книгой открывается новая авторская вселенная, мир Объединенного Человечества XXV века. В центре повествования: терраформирование Марса и Венеры, приключения на орбите Юпитера, борьба нескольких могущественных сил за господство в Солнечной системе. В то же время главный герой романа, лейтенант Матвей Гумилев, продолжает линию фамильной саги Гумилевых, которая начата в других сериях грандиозного межавторского проекта “Этногенез”».

Отрывок из новой книги можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Объединенное Человечество 2468 года... Прекрасный новый мир, созданный стараниями тысяч пассионариев, среди которых - потомки Маруси Гумилевой.

Лейтенант Матвей Гумилев только что закончил престижную лунную академию Космофлота. Перед ним открыты все дороги, но он выбирает самую трудную: службу в особой бригаде “Беллона”, которая каждый день и каждый час противостоит межпланетной преступности. На космических трассах будущего неспокойно. Пираты, угнездившиеся в глухих уголках Солнечной системы, грабят караваны и похищают людей. Их агенты внедряются в крупнейшие корпорации с целью выведать современные технологии терраформирования. Полыхая огнем плазменных пушек, сражаются космические корабли на орбитах Юпитера и Сатурна... Редко доводится лейтенанту Гумилеву покидать кабину своего корвета. Но однажды он все-таки встречает девушку мечты: Анну Петровскую. Матвей и Анна, кажется, созданы друг для друга...

Но они не знают, что судьба готовит им неожиданные испытания».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Александр Зорич `Сомнамбула. Книга 1. Звезда по имени Солнце`

АСТ и “Астрель” продолжили межавторскую серию “S.T.A.L.K.E.R.” романом Владимира Васильева (Владимир Hиколаевич Васильев, род. 1967) “Прятки на осевой”.

Впервые книга этой серии вышла в новомодном нестандартном бумажнообложечном виде.

Аннотация: «Чем больше времени проходит после Чернобыльской катастрофы, тем более странной становится Зона. Возникают новые виды мутантов, новые смертельно опасные аномалии, новые артефакты. Сталкеру Кексу вместо испытанной многими вылазками в Зону команды навязывают в спутники новичка по кличке “Псих”. Биолога Ивана Сиверцева нанимает консультантом воротила местного теневого бизнеса. И все это на фоне череды загадочных исчезновений опытных сталкеров вне Зоны.

События, на первый взгляд совершенно друг с другом не связанные, сплетаются в тугую нить очередной игры со смертью, игры столь же опасной, как прятки на осевой линии оживленной автострады»/

“Эксмо” успело издать в серии “S.T.A.L.K.E.R.” сборники “Тени Чернобыля” (2007) и “Чистое небо” (2008) и романы Василия Орехова “Зона поражения” (2007) и “Линия огня” (2008), Алексея Степанова “Дезертир” (2007), Алексея Калугина (Алексей Александрович Калугин, род. 1963) “Дом на болоте” (2007), “Мечта на поражение” (2008) и “Пустые земли” (2009), Вячеслава Шалыгина (Вячеслав Владимирович Шалыгин, род. 1968) “Обратный отсчет” (2007), “Черный Ангел” (2008) и “Тринадцатый сектор” (2008), Андрея Левицкого (род. 1971; также публикуется под псевдонимом Илья Новак) “Выбор оружия” и “Сердце Зоны” (2008), Андрея Левицкого (род. 1971; также публикуется под псевдонимом Илья Новак) и Льва Жакова (Лев Захарович Жаков) “Охотники на мутантов” (2009), Романа Глушкова (Роман Анатольевич Глушков) “Холодная кровь” (2008) и “Свинцовый закат” (2008), Дмитрия Янковского (Дмитрий Валентинович Янковский, род. 1967) “Эпицентр удачи” (2008), Сергея Недоруба (род. 1982) “Песочные Часы”, Андрея Ливадного (Андрей Львович Ливадный, род. 1969) “Контрольный выброс” (2009), Алексея Бобла (род. 1975) “Воины Зоны” (2009).

В астовской реинкарнации серии успели выйти романы Андрея Левицкого (род. 1971; также публикуется под псевдонимом Илья Новак) “Мгла” (2009), начинающий трилогию “Сага Смерти”, и написанный Левицким вместе со Львом Жаковым (Лев Захарович Жаков) приквел к ней - “Змееныш” (2009), Александра Зорича (Яна Боцман (род. 1973) и Дмитрий Гордевский (род. 1973)) “Беглый огонь” (2009) и “Полураспад” (2010), Виктора Ночкина (псевдоним Виктора Исьемини) “Слепое пятно” (2009) и “Пищевая цепочка” (2010), Виктора Ночкина (псевдоним Виктора Исьемини) и Андрея Левицкого (род. 1971; также публикуется под псевдонимом Илья Новак) “Череп мутанта” (2009), Сергея Вольнова (Сергей Анатольевич Стульник, род. 1965) “Ловчий желаний” (2009), Алексея Гравицкого (род. 1978) “В зоне тумана” (2009), Сергея Палия (Сергей Викторович Палий, род. 1979) “Бумеранг” (2009), Алексея Бобла (род. 1975) “Пуля-квант” (2009), Романа Куликова и Ежи Тумановского “Связанные Зоной” (2009), Сергея Слюсаренко (Сергей Сергеевич Слюсаренко, род. 1955)) “Кубатура сферы” (2010), Сергея Недоруба (род. 1982) “Тайна полтергейста” (2010) и Александра Шакилова “Каратели” (2010), а также сборник “Зов Припяти” (2009).

Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”.

Владимир Васильев `Прятки на осевой`
Художник И.Хивренко

АСТ и “Астрель” выпустили в межавторской серии “Disciples” роман Екатерины Стадниковой (Екатерина Николаевна Стадникова, род. 1983) “Драгоценная кровь”.

Ранее в этой серии был напечатан роман Ольги Баумгертнер (Ольга Гартвиновна Баумгертнер, род. 1979) “Коготь дракона” (2010).

Первые две главы новой книги можно прочитать здесь.

Аннотация: «Согласившись выполнить необычное поручение, Кассия Блэкбоу получила взамен проклятие, которое многие бы посчитали величайшим даром. Однако на деле все обернулось нагромождением проблем. Ведь и сама Кассия стала величайшей драгоценностью, которой многие не прочь завладеть. Как теперь отличить настоящую дружбу от лести, любовь от корысти, искренность от притворства? Как остаться собой, когда все кругом говорят одно, а делают другое? Кассию затягивает водоворот событий, в результате которых она чуть было не стала... Впрочем, именно об этом и рассказывает эта удивительная история».

Стадникова может быть знакома нашим читателям по изданному в серии “Заклятые миры” роману “Дом на холме” (2007).

Екатерина Стадникова `Драгоценная кровь`
Художник Иван Хивренко

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун


Последние новости Новости от 24 апреля 2010 Новости от 10 апреля 2010
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 19.04.10

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Журнал Фантастика Фензин - сайт фантастики и фэнтези