Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде


Новости от 14.10.2006

В этом обзоре:
Переводные книги: Отечественные:
Р. Хайнлайн “Дорога доблести”
Р. Брэдбери “Октябрьская страна”
А. Нортон “Ветер в камне”
Э. Райс “Меррик”
Э. Райс “Плач к небесам”
Т. Пратчетт “Джонни Максвелл - спаситель Вселенной”
Д. В. Джонс “Заговор мерлина”
К. Вудинг “Элайзабел Крэй и Темное Братство. Отрава”
Д. Калогридис “Дети вампира”
Д. Вандермеер “Подземный Венисс”
Д. Де Ченси “Замок Опасный. Замок расколдованный”
К. Булычев “Монументы Марса”
В. Васильев “Война за мобильность”
Ю. Никитин “Артания”
Г. Ю. Орловский “Ричард Длинные Руки - бургграф”
В. Романов “Рыцари подземных магистралей”
А. Пехов “Тёмный охотник”
Я. Завацкая “Нить надежды”
С. Игоничев “Последний ведьмак”
В. Зыков “Под знаменем пророчества”
О. Шелонин, В. Баженов “Акция "Ближний Восток"”
О. Голотвина “Знак Гильдии”
А. Сашнева “Наркоза не будет”

“Эксмо” и “Terra Fantastica” издали в серии “Отцы-основатели” сборник Роберта Хайнлайна (Robert Anson Heinlein, 1907 - 1988) “Дорога доблести” (составитель и автор комментариев А.Ермолаев).

В книгу вошли следующие переиздания:

“Магия Инкорпорейтед” (повесть “Magic, Inc”, в сентябре 1940 в “Unknown” под названием “The Devil Makes the Law” и псевдонимом Энсон Макдональд (Anson MacDonald); первая книжная публикация - 1950);

“Дорога доблести” (“Glory Road”, впервые - в трех номерах (июль, август, сентябрь) “The Magazine of Fantasy and Science Fiction” в 1963; номинировался на “Hugo”-1964, “Locus”-1987 (17 место в категории “all time fantasy novel”) и “Locus”-1987 (24 место в категории “fantasy novel (before 1990)”); также издавался на русском языке под названием “Дорога славы”);

“Иов, или Осмеяние справедливости” (“Job: A Comedy of Justice”, 1984; переводчики - В.Ковалевский и Н.Штуцер; номинировался на “Hugo”-1985 и “Nebula”-1984, награжден “Locus”-1985).

Переводчики даны в книге лишь общим списком: И.Гурова, В.Ковалевский, Н.Штуцер.

Цитата из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Ранний период творчества Хайнлайна дал несколько интересных произведений, не входящих в указанный цикл [История будущего]... Герой повести “Уолдо” (1942 - под псевдонимом Энсон Макдональд) - изобретатель-инвалид, живущий на орбитальном спутнике, но благодаря созданным им радиоуправляемым манипуляторам, не чувствующий своей ущербности; в американской НФ термин “уолдо” (waldo) превратился в нарицательный для обозначения аналогичных устройств, управляемых на расстоянии; повесть переписана в роман “Уолдо: гений на орбите” [Waldo: Genius in Orbit] (1950); вместе с повестью “Корпорация «Магия»” (1940; др. - “Законы пишет черт”; рус. сокр. 1989 - “Засилье черной магии”; доп.1992 - “Магия, Inc.”) объединена в один том - “Уолдо” и “Корпорация «Магия»” [Waldo and Magic, Inс] (1950)...

... Период 1950-60-х гг. явился пиком в творческой карьере Хайнлайна и одновременно наметил тенденцию к ее закату. В это время увидели свет оказавшие меньшее влияние на американскую НФ романы - “Кукловоды” [The Puppet Masters] (1951; доп. 1989; рус.1990; др. - “Повелители марионеток”, “Хозяева марионеток”; экранизирован); вместе в книгой “Уолдо” и “Корпорация "Магия"” объединены в один том - “Триада Хайнлайна” [Three by Heinlein] (1965); еще один пример детской НФ - “Подкэйн-марсианка: ее жизнь и время” [Podkayne of Mars: Her Life and Times] (1963; рус.1992 - “Марсианка Подкейн”); “Дорога славы” [Glory Road] (1963; рус.1992; др. - “Дорога доблести”) - проба пера Хайнлайна в жанре фэнтези, и “Оплот свободы Фарнхэма” [Farnham's Freehold] (1964; рус.1991 - “Свободное владения Фарнхэма”)...

Начиная с романа “Не убоюсь я Зла” [I Will Fear No Evil] (1970; рус.1992) - своеобразной “комедии полов”, в которой сознание героя-мужчины помещено в тело молодой женщины, книги Хайнлайна хронически страдают многословием и самоповторами. Длинный и утомительный роман “Достаточно времени для любви, или Жизни Лазаря Лонга” [Time Enough for Love, or the Lives of Lazarus Long] (1973) представляет своего рода музыкальную коду к циклу “История будущего”, но назидательные словоизвержения “позднего” Хайнлайна не идут ни в какое сравнение со свежестью и законченностью его ранних вещей; к циклу также примыкают слабо беллетризованные “Записные книжки Лазаря Лонга” [The Notebooks of Lazarus Long] (1978) и вымышленная автобиография его матери - “Плыть за закат” [To Sail Beyond the Sunset] (1987). Указанными недостатками страдают и другие романы последнего десятилетия (хотя “магия имени” безотказно превращала все поздние книги Хайнлайна в бестселлеры) - “Число зверя” [The Number of the Beast] (1980), “Иов: комедия справедливости” [Job: A Comedy of Justice] (1984; “Локус” -85) и “Кот, проходящий сквозь стены” [The Cat Who Walks Through Walls] (1985)...»

В энциклопедии Клюта и Николса роман “Дорога славы” характеризуется фразой «весьма неудачная проба пера в жанре “меч и магия”», но, думаю, с этим многие не согласятся.

Еще одна цитата из энциклопедии Клюта и Николса: «... В романах “Friday” (1982) и “Job: A Comedy of Justice” (1984) Хайнлайн возвращается к материалам своих произведений периода расцвета. Но, несмотря на изобилие юмора в текстах, эти новые книги оставляют ощущение горечи. В них Хайнлайн высмеял все во Вселенной ... и фактически отрекся от того серьезного жанра, который он сам же основал, а заодно - от Соединенных Штатов, чей изощренный популизм он так ярко выражал раньше. Отец научной фантастики отвернулся от своих детей...»

Из обзора Бет Эджер (Beth Ager): «В финале “Expanded Universe” Роберт Хайнлайн обещал, что и впредь будет свистеть вслед красивым девчонкам и пинать священных коров. И в “Job: A Comedy of Justice” он в полной мере сдержал обещание, промчавшись вместе с нами сквозь энергичную, безудержно непочтительную историю.

“Иов” написан в лучших традициях американской сатиры, по следам таких авторов как James Branch Cabell (“Jurgen: a Comedy of Justice”) и Mark Twain (“Captain Stormfield's Visit to Heaven”). Книга получила почти единодушное признание со стороны критиков и твердое осуждение от общества “Falwell's Moral Majority”, деятельность которого с такой любовью пародировал Hergensheimer в его “C.U.D”.

Помимо хорошо исполненной сатиры, Хайнлайн наполнил “Иова” изящными исследованиями человеческой натуры и описаниями различных стилей жизни. Крайне рекомендую».

Аннотация к западному изданию “Magic, Inc”: «Under the guise of an agency for magicians, Magic, Inc. was systematically squeezing out the small independent magicians. Then one businessman stood firm. With the help of an Oxford-educated African shaman and a little old lady adept at black magic, he went straight to the demons of Hell to resolve the problem - once and for all!»

Аннотация к западному изданию “Glory Road”: «E. C. "Scar" Gordon was on the French Riviera recovering from a tour of combat in Southeast Asia , but he hadn't given up his habit of scanning the Personals in the newspaper. One ad in particular leapt out at him:"ARE YOU A COWARD? This is not for you. We badly need a brave man. He must be 23 to 25 years old, in perfect health, at least six feet tall, weigh about 190 pounds, fluent English, with some French, proficient in all weapons, some knowledge of engineering and mathematics essential, willing to travel, no family or emotional ties, indomitably courageous and handsome of face and figure. Permanent employment, very high pay, glorious adventure, great danger. You must apply in person, rue Dante, Nice, 2me e'tage, apt. D. "How could you not answer an ad like that, especially when it seemed to describe you perfectly? Well, except maybe for the "handsome" part, but that was in the eye of the beholder anyway. So he went to that apartment and was greeted by the most beautiful woman he'd ever met. She seemed to have many names, but agreed he could call her "Star." A pretty appropriate name, as it turned out, for the empress of twenty universes.Robert A. Heinlein's one true fantasy novel, Glory Road is as much fun today as when he wrote it after Stranger in a Strange Land. Heinlein proves himself as adept with sword and sorcery as with rockets and slide rules and the result is exciting, satirical, fast-paced, funny and tremendously readable -- a favorite of all who have read it. Glory Road is a masterpiece of escapist entertainment with a typically Heinleinian sting in its tail. Tor is proud to return this all-time classic to hardcover to be discovered by a new generation of readers.»

Аннотация к западному изданию “Job: A Comedy of Justice”: «After he firewalked in Polynesia, the world wasn't the same for Alexander Hergensheimer, now called Alec Graham. As natural accidents occurred without cease, Alex knew Armageddon and the Day of Judgement were near. Somehow he had to bring his beloved heathen, Margrethe, to a state of grace, and, while he was at it, save the rest of the world ...»

Аннотация к российскому сборнику: «В очередной том полного собрания сочинений Роберта Энсона Хайнлайна (1907-1988) вошли романы, написанные в разные периоды его творчества. Действие романа “Магия инкорпорейтед” разворачивается в одной из параллельных реальностей, в которой высокие технологии совершенно естественным образом сосуществуют с магами, колдунами и демонами. “Дорога доблести” — игровой роман, лежащий на грани между иронической и откровенно пародийной прозой. Роман “Иов, или осмеяние справедливости” написан совершенно в ином ключе: автор создавал его в пору духовной зрелости, когда мировосприятие становится философским, а библейские истории - не менее актуальными, чем современная жизнь».

Ранее в этой серии вышли сборники Хайнлайна “Кукловоды” и “Пасынки Вселенной”.

Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн  `Дорога доблести`
Художник Стив Юлл

Robert A. Heinlein `Waldo & Magic, Inc.`
Robert Anson Heinlein `Glory Road`
Robert A. Heinlein  `Job: A Comedy of Justice`

“Эксмо” и “Домино” пополнили малоформатное собрание сочинений Рэя Брэдбери (Ray (Douglas) Bradbury, 1920 - 2012) его сборником “Октябрьская страна” (“The October Country”, 1955).

В сборник вошли 19 рассказов писателя:

“Позвольте мне умереть прежде моих голосов” (предисловие; перевод Н.Аллунан);

“Карлик” (“The Dwarf”, в январе-феврале 1954 в “Fantastic”; перевод Сергея Трофимова);

“Следующий” (“The Next in Line”, впервые в 1947 в сборнике “Dark Carnival”; перевод В.Воронежской);

“Пристальная покерная фишка работы А.Матисса” (“The Watchful Poker Chip of H. Matisse”, в марте 1954 в “Beyond Fantasy Fiction”; перевод Михаила Пчелинцева);

“Скелет” (“Skeleton”, в сентябре 1945 в “Weird Tales”; перевод Михаила Пчелинцева);

“Банка” (“The Jar”, в ноябре 1944 в “Weird Tales”; перевод Михаила Пчелинцева);

“Озеро” (“The Lake”, в мае 1944 в “Weird Tales”; перевод Татьяны Ждановой);

“Гонец” (“The Emissary”, впервые в 1947 в сборнике “Dark Carnival”; перевод Татьяны Шинкарь);

“Прикосновение пламени” (“Touched with Fire”, 1 июня 1954 в “Maclean’s”; др. название “Shopping for Death”; перевод Арама Оганяна);

“Крошка-убийца” (“The Small Assassin”, в ноябре 1946 в “Dime Mystery Magazine”; перевод Татьяны Ждановой);

“Толпа” (“The Crowd”, в мае 1943 в “Weird Tales”; перевод Татьяны Шинкарь);

“Попрыгунчик” (“Jack-in-the-Box”, в 1947 в сборнике “Dark Carnival”; перевод В.Воронежской);

“Коса” (“The Scythe”, в июле 1943 в “Weird Tales”; перевод Н.Куняевой);

“Дядюшка Эйнар” (“Uncle Einar”, в 1947 в сборнике “Dark Carnival”; перевод Л.Ждановой);

“Ветер” (“The Wind”, в марте 1943 в “Weird Tales”; перевод Л.Ждановой);

“Постоялец со второго этажа” (“The Man Upstairs”, в марте 1947 в “Harper's”; перевод Татьяна Жданова);

“Жила-была старушка” (“There was an Old Woman”, в июле 1944 в “Weird Tales”; перевод Раисф Облонской);

“Водосток” (“The Cistern”, в мае 1947 в “Mademoiselle”; перевод С.Анисимова);

“День возвращения” (“Homecoming”, в октябре 1946 в “Mademoiselle”; перевод А.Левкина);

“Удивительная кончина Дадли Стоуна” (“The Wonderful Death of Dudley Stone”, в июле 1954 в “Charm”; перевод Раисы Облонской).

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Ранние (в основном, “страшные”) рассказы Брэдбери составили сборник “Темный карнавал” [Dark Carnival] (1947; сокр. 1948; сокр. 1962 - “Маленький убийца” [Small Assassin]); часть их вошла в сборник “Октябрьская страна” [The October Country] (1955). Контрастом мрачным новеллам, среди которых выделяются: “Ветер” (1943; рус. 1968; 1975), “Карлик” (1954; рус. 1966), “Коса” (1943; рус. 1966; 1985), “Маленький убийца” (194.; рус.1991; 1991) (см. Дети), “Огненный столп” (194.; рус.1991), “Урочный час” (1947; рус. 1965), “Электростанция” (194.; рус.1992), служат светлые рассказы из цикла о волшебном семействе: “Дядюшка Эйнар” (1947; рус. 1963), “Апрельское колдовство” (1952; рус. 1965; 1971), “Возвращение домой” (1945). К теме инфернального Зла (олицетворяемых в поэтическом образе “людей осени”), противостоять которому способны лишь знание, заключенное в книгах, и невинный детский смех, Брэдбери вернулся в одной из лучших книг, мрачной “карнавальной” феерии “Что-то страшное грядет” [Something Wicked This Way Comes] (1962; рус.1992; др. - “Надвигается беда”, “...И духов зла явилась рать”). Действие ее происходит в заштатном американском городке, куда прибывает зловещий владелец “смертельных аттракционов” со своей свитой; имя владельца - Dark (Тьма) - не оставляет сомнений в намерениях последнего; а против Зла выступают любимые герои Брэдбери - подростки и отец одного из них, городской библиотекарь... Кроме того, Брэдбери написал две книги для детей - “Включи ночь” [Switch on the Night] (1955; рус. 1969 - “Как включали ночь”; др. - “Включите ночь”) и “Дерево Всех святых” [The Halloween Tree] (1972).»

Аннотация к западному изданию “The October Country”: «THE OCTOBER COUNTRY is Ray Bradbury's own netherworld of the soul, inhabited by the horrors and demons that lurk within all of us. This classic collection of short stories includes:

THE EMISSARY: The faithful dog was the sick boy's only connection with the world outside--and beyond. . .

THE SMALL ASSASSIN: A fine, healthy baby boy was the new mother's dream come true--or her worst nightmare. . .

THE SCYTHE: Just when his luck had run out, Drew Erickson inherited a farm from a stranger! And with the bequest came deadly responsibilities. . .

THE JAR: A chilling story that combines love, death . . . and a matter of identity in a bottle of fear!

THE WONDERFUL DEATH OF DUDLEY STONE: A most remarkable case of murder--the deceased was delighted!

Plus nineteen more terrifying tales!

Renowned for his five-million copy bestseller, Fahrenheit 451, and hailed as the finest living writer of fantastic fiction, Ray Bradbury shows with each of these nineteen stories his brilliant knack for extracting the chilling essence of a world's insanities, disorders, and hang-ups. Once again he proves himself to be America's master of the short story.»

Аннотация к российскому изданию: «Вот еще девятнадцать историй от великого мастера. В предисловии к книге Рэй Брэдбери немного приоткрывает дверь на свою писательскую кухню. Загляните в щелочку - и узнаете верный рецепт, как написать гениальный рассказ о старушке, которая не пожелала умирать, или о странном постояльце со второго этажа, предпочитавшем работать по ночам. Правда, для этого все-таки нужно родиться Рэем Брэдбери.»

Сборник замечен в “Доме книги”.

Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери `Октябрьская страна`
Ray Bradbury `The October Country`

“Эксмо” и “Домино” пополнили серию “Меч и магия” внецикловым романом Андрэ Нортон (Andre (Alice Mery) Norton, 1912 - 2005) “Ветер в камне” (“Wind in the Stone”, 1999; перевод Н.Гайдаш).

Описание “Wind in the Stone” из базы журнала “Locus”: «Роман в жанре фэнтези. Девушка, выросшая в лесу, должна выступить против темного мага, который воспитал ее брата-близнеца».

Отрывок из романа “Ветер в камне” на русском выложен здесь.

Аннотация к западному изданию “Wind in the Stone”: «Once the Wind united the Valley with the Forest, enveloping them in the strongest of magics which protected the land and banished the threatening Darkness. And there was peace for many centuries...Until the Dark returned.

A mage, seeking to enslave the Valley and destroy the Forest, has brutally sundered a family. A mother has fled into the woods with her infant girl-child, while the depraved sorcerer holds the babe's twin--a boy--captive in a black tower. The mother dies but the girl survives. Adopted by the strange denizens of the Forest--safe from the mage's malevolent influence--she grows to young womanhood, cultivating a cherished skill that has been denied the others of her kind: the ability to truly hear the sounds of her world. But her future will be fraught with trial and terror, for only she can smash the chains that shackle the Balley and its inhabitants. It is her destiny to confront sorcerer and demon minions, and to oppose the one she must conquer and free: the magician's protege and her most powerful adversary. Her bane and blood. Her brother.»

Аннотация к российскому изданию: «Когда-то, в давние-давние времена, Ветер объединил земли и создал вокруг них мощную магическую защиту, сквозь которую не могли проникнуть силы Тьмы. С тех пор в течение многих веков обитатели долины Стирмир жили в мире, не зная горя и бед. Но однажды злые силы вернулись...

Стремясь обрести безграничную власть над свободными землями, могущественный маг Эразм с помощью не знающих жалости потусторонних тварей — гоббов — уничтожил большинство сторонников Света и превратил Стирмир в долину живых мертвецов. Среди тех немногих, кому чудом удалось спастись, была и юная Фалиса. Но пройдут годы — и судьба уготовит ей новое испытание...»

Андрэ Нортон
Андрэ Нортон `Ветер в камне`
Художник не указан

Andre Norton `Wind in the Stone`
Cover art by Kinuko Craft

“Эксмо” и “Домино” продолжили серию “Мистика” романом Энн Райс (Anne O`Brien Rice, 1941 - ) “Меррик” (“Merrick”, 2000; выдвигался на “Lambda Award”-2001; перевод Е.Коротян).

Это седьмая часть знаменитого цикла Райс “Вампирские хроники” (“The Vampire Chronicles”), начатого книгами “Интервью с вампиром” (“Interview with the Vampire”, 1976; номинировался на “British Fantasy Award”-1977 (“August Derleth Award”); экранизирован), “Вампир Лестат” (“The Vampire Lestat”, 1985; выдвигался на “World Fantasy Award”-1986 и “Locus”-1986 (4 место); перевод И.Шефановской), “Царица проклятых” (“The Queen of the Damned”, 1988), “История Похитителя Тел” (“The Tale of the Body Thief”, 1993), “Мемнох-дьявол” (“Memnoch the Devil”, 1995; номинировался на “Locus”-1996 (8 место)) и “Вампир Арман” (“The Vampire Armand”, 1998).

В сериал также входят романы “Blood and Gold” (2001), “Blackwood Farm” (2002) и “Blood Canticle” (2003). Кроме того, Райс начала и другой вампирский цикл “Новые вампирские хроники” (“New Tales of the Vampires”), в который на данный момент входят “Пандора” (“Pandora”, 1989) и “Витторио-вампир” (“Vittorio the Vampire”, 1999).

Кроме того, “Меррик” связывает миры цикла “Вампирские хроники” (“Vampire Chronicles”) и трилогии “Мэйфейрские ведьмы” (“The Mayfair Witches”), состоящего из романов “Мэйфейрские ведьмы” (оригинальное название “The Witching Hour”, 1990; награжден “Locus”-1991), “Лэшер” (“Lasher”, 1993; номинировался на “Locus”-1994 (5 место)) и “Талтос” (“Taltos”, 1994; номинировался на Locus-1995(5 место)).

Описание “Merrick” из базы журнала “Locus”: «Роман темной фэнтези. Потомок Мэйфейрских ведьм сталкивается с вампирами».

«Роман в жанре темной фэнтези, пересечение между циклами о вампирах и Мэйфейрских ведьмах».

Цитата с задней стороны обложки: «Вы жаждете бессмертия? Даже если для этого придется стать вампиром?

Тема “вампиризма” стала культовой в современном мире и пользуется колоссальной популярностью во многих странах. Немалую роль в этом сыграли проникнутые завораживающим мистицизмом произведения Энн Райс - автора более чем 20 романов, среди которых особо выделяются одна из самых необычных в мире и выдающихся хроник нашего века, созданная на стыке жанров мистики и высокой литературы, и поразительная сага о Мэйфейрских ведьмах.

В романе “Меррик” Королева мистики связывает воедино друвнюю магию вуду, колдовские обряды средневековой Европы и загадочный мир вампиров. Энн Райс заставляет читателей по-иному взглянуть на процесс развития цивилизации с древнейших времен до конца ХХ века, увидеть ход истории глазами бессмертных вампиров - свидетелей и участников событий на протяжении веков».

Отрывок из “Merrick” на английском можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию: «At the center is the beautiful, unconquerable witch, Merrick. She is a descendant of the gens de colors libres, a cast derived from the black mistresses of white men, a society of New Orleans octaroons and quadroons, steeped in the lore and ceremony of voodoo, who reign in the shadowy world where the African and the French--the white and the dark--intermingle. Her ancestors are the Great Mayfair Witches, of whom she knows nothing--and from whom she inherits the power and magical knowledge of a Circe.

Into this exotic New Orleans realm comes David Talbot, hero, storyteller, adventurer, almost mortal vampire, visitor from another dark realm. It is he who recounts Merrick's haunting tale--a tale that takes us from the New Orleans of the past and present to the jungles of Guatemala, from the Mayan ruins of a century ago to ancient civilizations not yet explored.

Anne Rice's richly told novel weaves an irresistible story of two worlds: the witches' world and the vampires' world, where magical powers and otherworldly fascinations are locked together in a dance of seduction, death, and rebirth.»

Аннотация к российскому изданию: «Загадочная, до сих пор не изученная древняя религия вуду, колдовские чары Мэйфейрских ведьм, таинственное сообщество вампиров… Три, казалось бы, совершенно разных, никак не соприкасающихся мира. Но великая Королева мистики с присущим ей мастерством не толко объединяет их в одно целое, но и тесно переплетает между собой, заставляя читателей совершить путешествие из современного Нового Орлеана в джунгли Гватемалы, из века двадцатого – к истокам мировой цивилизации. И связующим звеном становится героиня ромаа Меррик – наследница жрецов кандомбле, потомок одной из ветвей семейства Мэйфейров, воспитанница Дэвида Тальбота, бывшего верховного главы Таламаски, получившего Темный дар бессмертия от самого вампира Лестата».

Энн Райс
Энн Райс `Меррик`
Anne Rice `Merrick`

Еще один роман Энн Райс (Anne O`Brien Rice, 1941 - ) “Эксмо” и “Домино” издали в серии “Интеллектуальный бестселлер. Читает весь мир”. Он называется “Плач к небесам” (“Cry to Heaven”, 1982; перевод З.Джандосовой).

В базе журнала “Locus” “Cry to Heaven” назван “ассоциативным историческим романом”.

“Плач к небесам” - ранний внецикловой роман Райс. Он считается одним из лучших исторических произведений писательницы. Действие “Плача” происходит в Италии в 18-м веке. Главных героев двое. Первый - разрывающийся между любовью к музыке и желанием отомстить юноша из знатного венецианского семейства, которого в борьбе за наследство подлый и жестокий старший брат приказал сделать кастратом. Второй - ставший его учителем маэстро из неаполитанской консерватории, в подростковые годы бывший звездой оперы, но, как и многие, потерявший голос во взрослом возрасте.

Отрывок из романа на русском можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию: «In this mesmerizing novel, the acclaimed author of THE VAMPIRE CHRONICLES and the LIVES OF THE MAYFAIR WITCHES makes real for us the exquisite and otherworldly society of the eighteenth-century castrati, the delicate and alluring male sopranos whose graceful bodies and glorious voices brought them the adulation of the royal courts and grand opera houses of Europe, men who lived as idols, concealing their pain as they were adored as angels, yet shunned as half-men.

As we are drawn into their dark and luminous story, as the crowds of Venetians, Neopolitans, and Romans, noblemen and peasants, musicians, prelates, princes, saints, and intriguers swirl around them, Anne Rice brings us into the sweep of eighteenth-century Italian life, into the decadence beneath the shimmering surface of Venice, the wild frivolity of Naples, and the magnetic terror of its shadow, Vesuvius. It is a novel that only Anne Rice could have written, taking us into a heartbreaking and enchanting moment in history, a time of great ambition and great suffering--a tale that challenges our deepest images of the masculine and the feminine.»

Аннотация к российскому изданию: «Роман “Плач к небесам” переносит читателей в Италию XVIII столетия – эпохи удивительных людей, великих амбиций и страстей. Энн Райс позволяет проникнуть в совершенно особый, наполненный музыкой, изысканный и пленительный мир восхитительных оперных певцов-кастратов и постичь то, что скрывается за кажущейся легкостью их жизни и внешней красотой. Мало кому известно, какая боль таится в сердцах, какие страсти кипят в душах юных любимцев королей и кумиров публики. Ибо признание, слава, восторженное поклонение оплачены слишком дорогой ценой, а души идолов преисполнены страдания и боли».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Энн Райс
Энн Райс `Плач к небесам`
Anne Rice `Cry to Heaven`

“Эксмо” и “Домино” выпустили в новой серии “Волшебная коллекция” сборник Терри Пратчетта (Terry Pratchett, 1948 - ) “Джонни Максвелл - спаситель Вселенной”.

Это переиздание подростковой фантастической трилогии, главным героем которой является Джонни Максвелл (Johnny Maxwell):

“Только ты можешь спасти человечество” (“Only You Can Save Mankind”, 1992; перевод Е.Александровой);

“Джонни и мертвецы” (“Johnny and the Dead”, 1993; перевод Е.Александровой);

“Джонни и бомба” (“Johnny and the Bomb”, 1996; перевод Нат Аллунан).

Аннотация к западному изданию “Only You Can Save Mankind”: «Только ты можешь спасти человечество.

Если не ты, то кто же?

Могущественный инопланетный флот из одной из самых последних компьютерных игр с ревом несется через экран компьютера, и Джонни готовится, как обычно, разнести его на миллион кусков.

И тут ему приходит сообщение:

“Мы сдаемся.”

Им не положено так поступать! Им положено умирать. И в компьютерных джойстиках нет кнопки “Не стрелять!”...

Непросто пытаться спасти человечество от Галактических Орд. Еще труднее пытаться спасти Галактические Орды от человечества. Но это ведь только игра, не так ли?

Не так ли?»

Аннотация к западному изданию “Johnny and the Dead”: «Продать кладбище? Только через их трупы...

Мало кто из людей может видеть мертвых (мало кто и захочет). Вот двенадцатилетний Джонни Максвелл - может. И у него для них плохая новость: мэрия хочет продать кладбище под строительную площадку. Но мертвые кое-чему научились у Джонни. Они не собираются спокойно лежать и смотреть, что происходит... особенно учитывая, что завтра Хэллоуин.

Кроме того, они начинают понимать, что жизнь стала гораздо веселее, чем когда они были... ну... живы. Особенно если нарушить несколько правил...»

Аннотация к западному изданию “Johnny and the Bomb”: «Была вспышка света, воздух замерцал ... и мир изменился. Это 21 мая 1941 года, подумал Джонни. Это - война.

Джонни Максвелл и его друзья обнаружили местную нищенку, мисс Тэчион, лежащей без сознания в переулке, и должны сделать что-то ... лишь бы это было не искусственное дыхание.

Но мисс Тэйчион владеет не только скрипучей тележкой и охапкой сомнительных черных мешков. Каким-то образом она является владелицей ключа к разным временам, разным эпохам - в том числе к Blackbury Blitz в 1941. Внезапно “сейчас” перестает быть для Джонни безопасным местом, ибо его все больше и больше затягиват в “тогда”...»

Аннотация к российскому изданию: «Джонни Максвелл никогда не искал приключений. Скорее наоборот, он был очень рад обойтись без них. В жизни и без того много поводов для головной боли, совершенно ни к чему их специально разыскивать. Однако приключения с завидным постоянством находят Джонни Максвелла. Это как лотерея, только наоборот: открываешь утром глаза с уверенностью, что тебя ждет обычный скучный день, а потом начинается такое... То пришельцы в компьютерной игре не желают играть как положено, капитулируют и просят проводить их домой. То вдруг мертвецы (хорошо хоть, не зловещие) требуют за них заступиться. То в глухом переулке попадается машина... то есть тележка времени (причем без всякой инструкции, как обращаться с такой тонкой материей, как время). Не говоря уже о таких мелочах, как лохнесское чудовище и затерянный город инков...

Если Терри Пратчетт берется писать для детей, у него это получается не менее остроумно и увлекательно, чем хорошо известные российскому читателю произведения о Плоском Мире.

P.S. Бывают такие детские книги, которыми и взрослые зачитываются.»

Терри  Пратчетт
Терри Пратчетт `Джонни Максвелл - спаситель Вселенной`
Terry Pratchett `Only You Can Save Mankind - If Not You, Who Else?`
Terry Pratchett `Johnny and the Dead` (Cover art by John Avon)
Terry Pratchett `Johnny and the Bomb` (Cover art by Larry Rostant)

В этой же серии “Эксмо” и “Домино” напечатали роман Дианы Винн Джонс (Diana Wynne Jones, 1934 - ) “Заговор мерлина” (“The Merlin Conspiracy”, 2003; номинировался на “Locus”-2004 (3 место в категории “young adult book”; перевод А.Хромовой).

В книге “мерлин” пишется именно с маленькой буквы, потому что это должность.

Описание “The Merlin Conspiracy” из базы журнала “Locus”: «Фэнтезийный роман для старшего школьного возраста. Действие книги происходит в тех же мирах, что описаны в романе “Глубокая тайна” (“Deep Secret”). Ник случайно блуждает по волшебным мирам, пока не попадает в мир Блаженных, где помогает Родди и Грундо в борьбе с заговором, направленным против короля».

«Подростковый роман в жанре фэнтези. В мире, где магия используется для злых целей, Родди направляют просить помощи у Ника Мэллори, недавно появившегося мальчика с Земли. »

Из рецензии на этот роман, напечатанной в газете “San Francisco Chronicle”: «“The Merlin Conspiracy” - не слишком лёгкое чтение даже для взрослого. Сюжет изгибается, поворачивает и ныряет в непредсказуемом направлении, законы альтернативных миров показаны скорее косвенно, чем явно, а семейные и брачные отношения персонажей временами несколько сбивают с толку. Однако, книга Джонс стоит усилий, а кульминационная сцена должна удовлетворить любого читателя, должен удовлетворить любого читателя, давшего “The Merlin Conspiracy” возможность полностью проявить свою немалую литературную магию.»

Подробнее о писательнице можно прочитать в обзоре от 12 ноября 2005 года.

Аннотация к западному изданию: « When the Merlin of Blest dies, everyone thinks it's a natural death. But Roddy and Grundo, two children traveling with the Royal Court, soon discover the truth. The Merlin's replacement and other courtiers are scheming to steal the magic of Blest for their own purposes.

Roddy enlists the help of Nick, a boy from another world, and the three turn to their own impressive powers. The dangers are great, and if Roddy, Grundo, and Nick cannot stop the conspirators, the results will be more dreadful than they could possibly imagine.»

Аннотация к российскому изданию: «Этот мальчишка, Ник Мэллори, сначала совсем не понравился Родди. Она-то надеялась вызвать могущественного мага, а попался какой-то неумеха с раздутым самомнением. Но привередничать у Родди не было времени - Островам Блаженных, ее миру, грозила опасность.

А Ник Мэллори просто хотел научиться путешествовать между мирами. Он вовсе не напрашивался ловить могущественных магов-заговорщиков в чужих измерениях. Так уж вышло...»

Диана Винн Джонс
Диана Винн Джонс `Заговор мерлина`
Diana Wynne Jones `The Merlin Conspiracy`

В этой же серии “Эксмо” и “Домино” выпустили сборник Криса Вудинга (Chris Wooding, 1977 - ), составленный из переизданий романов “Элайзабел Крэй и Темное Братство” (“The Haunting of Alaizabel Cray”, 2001; награжден “Silver Smarties Award”; перевод Л.Бочаровой) и “Отрава” (“Poison”, 2003; награжден “Children of The Night Award”-2003, присуждаемой “Dracula Society” за лучшее готическое произведение года; перевод Е.Секисовой).

В 2004 - 2005 г.г. эти романы вышли отдельными книгами в серии “Детский бестселлер”.

Подробнее о Крисе Вудинге можно прочитать в выпуске новостей от 20 ноября 2004 года.

Вот что о романе “Элайзабел Крэй и Темное Братство” рассказывает сам автор: «“The Haunting Of Alaizabel Cray” – смесь готического романа ужасов и фэнтези об альтернативном викторианском Лондоне, наводненном демоническими существами, которые сделали город необитаемым к югу от реки и крадутся по улицам после наступления темноты. Когда Таниэль Фокс, молодой охотник на нечисть, находит безумную девочку, блуждающую по улицам среди ночи, он из жалости отводит ее к себе домой, и, таким образом, оказывается впутанным в заговор, который затрагивает самые высокие уровни правительства и самые темные бездны мира wych-kin.

Думаю, что именно работая над этой книгой, я нащупал почву под ногами. В “Broken Sky” я опробовал воды мира фэнтези и решил, что мне они нравятся гораздо больше, чем книги для подростков. В конце концов, именно с этого я начал. “Элайзабел”, мне кажется, написана в гораздо более “моем” стиле, поскольку я не старался специально придерживаться никакого жанра, и к тому времени был достаточно уверен в себе, чтобы дать себе волю, и достаточно опытен, чтобы не напортачить. Так я считал. К сожалению, я слишком рьяно взялся за дело и написал слишком много. Мне пришлось вырезать примерно одну пятую текста и полностью убрать одного из главных героев, чтобы привести книгу в “спортивную форму”; но в итоге она удостоилась довольно бодрых отзывов критиков и заняла второе место в “Smarties Awards”, так что я ни минуты не жалею об этой работе.

На самом деле идея книги родилась из обстановки. Я только что переехал из Лейстера (куда я возвратился после окончания универаситета в Шеффилде) в Лондон, и он мне жутко не понравился. Я терпеть не мог метро, требовалось невероятно много времени, чтобы добраться куда-либо, да и сами размеры и разнузданную дороговизну Лондона. Мрачный, вечно туманный и опасный город в книге был лишь некоторым преувеличением того, что я чувствовал, и остальное пошло оттуда же. Все началось как импровизация на тему того, как мне не нравится жить в Лондоне, смешанной с толикой Лавкрафта, которым я необычайно увлекался в то время, и уже где-то по ходу дела появились подтекст, проблематика и даже, осмелюсь сказать, идея. Долгое время эта книга оставалась для меня самой любимой, пока главное место в списке моих привязанностей не захватили “The Weavers Of Saramyr”.

Не так давно мне заказали написать киносценарий для экранизации “The Haunting Of Alaizabel Cray”, который, когда я пишу эти слова, уже летит в Голливуд. В процессе написания и переписывания черновиков я изменил сюжет, главным образом, дабы он лучше подходил для фильма, а частично потому, что мне надоело рассказывать одно и то же. Суть осталась прежней, но фильм, если его когда-либо снимут, будет слегка отличаться от книги. Что будет злить пуристов, если таковые найдутся.

Прежде, чем “The Haunting Of Alaizabel Cray” вышла в свет, я снова перебрался из Лондона в Лейстер, но, как неожиданно для меня оказалось, большой город к тому времени успел глубоко запустить в меня когти, и мой дом стал казаться мне в сравнении с ним каким-то скучным. В конце концов я сдался и снова переехал в Лондон. На сей раз он мне нравится. Я перестал обращать внимание на его плохие стороны и стал ценить хорошие. Но я все еще склонен оставаться к северу от реки.»

А вот что Вудинг пишет о другом своем романе “Отрава”: «“Отрава” - запутанная сказочная фэнтези об одной девочке, отправившейся в путешествие, чтобы вернуть свою похищенную сестру-младенца. Для этого она должна войти в мир, где люди - низшая форма паразитов, где кровожадный пантеон полубогов строит заговоры и планы свержения друг друга, и где некто планирует искоренить все человечество целиком. Но сначала все, что она считала реальным, переворачивается с ног на голову...

Идея “Отравы” родилась у меня во время турпохода по Дальнему Востоку. Как иногда случается, когда книга обретает форму, первой мне в голову пришла финальнаЯ сцена, и я работал от конца к началу. Но даже притом, что сюжет книги уже сложился у меня в голове, писать ее я начал только спустя больше года. Все мое время было занято книгой, которая стала “The Weavers Of Saramyr”, и я жонглировал ею и написанием сценария для “Элайзабел Крэй и Темного Братства”. Мой собственный срок написания “Отравы” подползал все ближе, потом прокрался мимо и остался позади, и наконец я не смог уже больше откладывать, так что начал работать над ней в промежутках между редактированием “Weavers” и “Элайзабел”.

Трудно сказать что-то об истоках сюжета “Отравы”, не раскрывая полностью весь замысел книги. Я не хотел написать еще одну вещь, полую действия, с сумасшедшим темпом, подобно моим предыдущим книгам в жанре фентези. В “Отраве” я абсолютно сознательно сделал так, чтобы главная гериня была совершенно бессльна перед лицом врагов, так чтобы и речи не шло о том, что она может их физически побить. В “Отраве” герои выживают лишь за счет своего ума, их постоянно превосходят числом. Мне это нравится: так куда ближе к реальной жизни.

Я согласен с комментарием одного рецензента, который сказал, что эта книга намного более вдумчивая, чем ее предшественники. В ней значительно больше глубокого подтекста и символизма под плутовской поверхностью сюжета. Она может быть прочитана на одном уровне как странная, пугающая сказка, но в ней скрыто много большее. Большую часть времени, пока я писал этот роман, я волновался, дойдет ли он до любого читателя или, когда будет закончен, прозвучит как какие-то философские разглагольствования дегенерата студента-отличника, а не как тот рассказ, которым он должен бытьно, думаю, в конечном счете все получилось отлично. Во всяком случае, я очень ей доволен. И мне, по крайней мере, удалось хорошо использовать весь фольклор, который я изучал в университете.»

Отрывок из “The Haunting Of Alaizabel Cray” на английском можно прочитать здесь. С фрагментом из “Poison” на английском можно ознакомиться здесь.

Отрывок из сборника на русском выложен здесь.

Аннотация к западному изданию “The Haunting Of Alaizabel Cray”: «It happened after the Vernichtung-the war left the city damaged, bruised, battered, its people shattered and battle-scarred, and open to a terrifying retribution... Foul things lurk within the labyrinth of the Old Quarter, and those who venture out a night are easy prey. Prey for the wolves and murderers that stalk the crooked streets, and for creatures far more deadly-the wych-kin. But evil diguised is deadliest of all. And behind the facade of wealth and charity that surrounds the uppermost levels of society lies a terrifying pact with the wych-kin that threatens humankind's very existence. At the heart is the beautiful, vulnerable, enigmatic Alaizabel Cray-key to the ultimate evil. Chris Wooding weaves an utterly compelling story set against a vividly imagined cityscape. You will be drawn irresistibly into its cobbled lanes, where the darkness awaits.»

Аннотация к западному изданию “Poison”: «Poison has always been a wilful, contrary girl, prone to being argumentative and stubborn. So when she discovers that her younger sister has been snatched by the phaeries, she decided to seek out the Phaerie Lord herself to get her back.

But finding him is not easy, and he's a little preoccupied when she does. Poison has stepped into a murderous world of intrigue, where the Lords of the Realms, a sinister pantheon of demi-gods, conspirate and plot to overthrow the Hierophant the most powerful lord of all. For the Hierophant is writing again, and his pen will decide all their fates...

With only her wits and her friends to aid her, Poison must survive the lethal attentions of the Phaerie Lord, rescue her sister and thwart a plot that could mean the end of her people. What awaits her is beyond anything she can imagine...

POISON is a gripping and malevolent tale from master storyteller Chris Wooding. Enter a world where humans are the vermin; a gruesome, nightmarish land of malicious tricksters and evil disguised as beaity. This is no fairy tale...»

Аннотация к российскому изданию: «Криса Вудинга можно с полным правом назвать продолжателем традиций таких великих сказочников, как Гофман и Андерсен. Его книги оценили по достоинству юные и взрослые читатели во всем мире. Действие романа “Элайзабел Крэй и Темное Братство” разворачивается в сумрачном Лондоне, осажденном невесть откуда взявшимися призраками и чудовищами. Таниэлю Фоксу, профессиональному охотнику за нечистью, пришлось столкнуться с заговором тайного Братства, который поставил мир на грань катастрофы. “Отрава” - сказка о сказочниках. Юная девушка, в пику мачехе взявшая имя Отрава, отправляется на поиски своей сестры, похищенной эльфами. Пройдя через множество опасностей и повидав немало чудес, она узнает самую сокровенную тайну всех миров...»

Крис Вудинг
Крис Вудинг `Элайзабел Крэй и Темное Братство. Отрава`
Chris Wooding `The Haunting of Alaizabel Cray` (обложка американского издания)
Chris Wooding `Poison`

“Эксмо” и “Домино” продолжили новую серию “Роман mistique” романом Джинн Калогридис (Jeanne (Dillard) Kalogridis, 1954 - ) “Дети вампира” (“Children of the Vampire”, 1995; перевод И.Иванова).

Это вторая часть трилогии “Дневники династии Дракула” (“Diaries of the Family Dracul”), начатой романом “Договор с вампиром” (“Convenant with the Vampire”, 1994). В цикл также входит роман “Lord of the Vampires” (1996).

Описания “Children of the Vampire” из базы журнала “Locus”: «Вампирский роман. Второй в цикле “Diaries of the Family Dracul”. Калогридис пишет романы для сериала “Star Trek” под псевдонимом Дж.М. Диллард (J.M. Dillard)».

«Роман темной фэнтези. Второй из трилогии о вампирах “The Diaries of the Family Dracul”».

Подробнее о Джинн Калогридис можно прочитать в выпуске новостей от 29 июля 2006 года.

Отрывок из “Children of the Vampire” на английском можно прочитать здесь. Фрагмент “Детей вампира” на русском выложен здесь.

Аннотация к западному изданию: «The second book in a vampire trilogy from the acclaimed author of Covenant With The Vampire, Children Of The Vampire is a dark, stylishly erotic prequel to Bram Stoker's Dracula; it is the haunting tale of a struggle to end Dracula's control over his human descendants.»

Аннотация к российскому изданию: «Много столетий минуло с тех пор, как кровожадный и жестокий граф Дракула заключил договор с дьяволом и превратился в могущественного бессмертного вампира. Однако, желая приумножить свою и без того практически неограниченную власть над миром, он нарушил договор. Теперь во искупление вины Дракула любыми способами должен погубить душу одного из своих потомков. Кто сможет ему помешать? У кого хватит сил и мужества сразиться с самим воплощением зла?»

Джинн Калогридис
Джинн Калогридис `Дети вампира`
Художник С.Шикин

Jeanne Kalogridis `Children of the Vampire`

АСТ и “Хранитель” выпустили в серии “Альтернатива. Фантастика” роман Джеффа Вандермеера (Jeff[rey Scott] Vandermeer, 1968 - ) “Подземный Венисс” (“Veniss Underground”, 2002; номинировался на “World Fantasy Award”-2004, “Bram Stoker Award”-2004 (в категории “дебютный роман”), “Locus”-2004 (2 место в категории “дебютный роман”), “International Horror Guild Award”-2004 (в категории “дебютный роман”) и “SE SF Award”-2004; перевод Ю.Моисеенко).

Роман тоненький, так что даже огромные поля не смогли прибавить книге сколь-нибудь впечатляющего объема.

Критики сравнивают “Veniss Underground” с циклом британца Чайна Мьевиля (China (Tom) Mieville, точнее Miéville, 1972 - ) “Нью-Кробюзон” (“New Crobuzon”).

Цитата из одного из сетевых обзоров: «Пропустите улицы "Нейроманта" через фильтр, включающий Ди Филиппо, Мьевиля, Харрисона, и конечно Уитмора, и результат мог бы быть похож на "Венисс". Роман, однако, заканчивается ближе к Аду Данте или истории об Орфее, ибо у Венисса есть в буквальном смысле подземелья - ветшающий, гниющий подземный город, в котором кипят отчаянные жизни и ужасы. Я не поклонник романов ужасов, но не из-за брезгливости. Я никогда не понимал тех, кто отвергает литературу из-за гротескности, которая, при правильном использовании, должна быть одним из лучших инструментов в арсенале автора. ВВ часности, я так и не понял, что же такого ужасно отталкивающего в "Нью-Кробюзоне" Мьевиля, который кажется уютным и гостеприимным местом по сравнению с кошмарной атмосферой произведений Вандермеера - смеси Дантовского ада и концлагеря в иллюстрациях Иеронима Босха».

Ранее в этой же серии был издан сборник “Город святых и безумцев” (“ City of Saints and Madmen: The Book of Ambergris”, 2002; номинировался на “Locus”-2002 (14 место), “World Fantasy Award”-2003), который до Нижнего, похоже, так и не добрался.

Рекламная цитата с передней обложки: «Литературное сокровище. Дар, перед которым можно только ПРЕКЛОНЯТЬСЯ!» (Майкл Муркок)

Рекламная цитата с задней стороны обложки: «Завораживающе мрачная фантастика!» (Publishers Weekly)

Джефф Вандермеер (полное имя - Джеффри Скотт Вандермеер) родися 7 июля 1968 года в городе Белфонт (Belfont) в Пеннсильвании, несколько лет в детстве провел на островах Фиджи, где его родители работали в Корпусе Мира. Затем их семья вернулась в США, но перед этим еще шесть месяцев путешествовала по Азии, Африке и Европе. В биографиях Вандермеера пишут, что впечатления от жизни на Фиджи и эти путешествия оказали глубокое влияние на его творчество.

В интервью, которое для SF Site взял у Вандермеера Ник Геверс (Nick Gevers), Джефф сказал: «У меня было необыкновенное детство. Я рос на островах Фиджи, в тропическом раю, балансируя между астмой и случавшимися иногда интенсивными аллергиями и дисфункциональной семейной жизнью. На мой взгляд, красота и ужас или отчуждение были переплетены почти с самого начала. Однажды, в Перу, в кровати, с кислородной подушкой, очень больной, я выглянул из нашего окна в гостинице в Куско, смотрщего прямо на склон горы, и увидел двух колибри, спаривающихся на лету. Именно в подобные моменты вы начинаете верить в видения. С тех пор я ищу необычное - внезапную красоту, красоту на службе свободы - везде, где могу, потому что верю, что в такие моменты мы находимся ближе всего к Богу или чему-то духовному. Я верю в фэнтези не как в фантазию, а как в некую скрытую реальность, существовавшую еще до нашего мира».

Его отец - Роберт К. Вандермир (Robert K. VanderMeer). Он биохимик, в настоящее время занимается изучением огненных муравьев. Мать Джеффа - Пенелопа Миллер (Penelope Miller). Она художница, и в настоящее время трудится в Париже над докторской диссертацией по французской скульптуре 19-го века. Его сестра Элизабет живет в Шотландии и скоро должна получить докторскую степень по экологии.

Джеф три года изучал журналистику во Флоридском университете (University of Florida) в Гэйнсвилле (Gainesville), затем переключился на изучение английской словесности с дополнительной специализацией по истории Латинской Америки. Как это ни удивительно, Вандермеер все еще не закончил обучение. Кроме того, Джеф в 1992 году посещал писательский семинар Clarion East при Мичиганском университете (Michigan State University), где его товарищами по учебе были Дэйл Бейли (Dale Bailey), Фелисити Сэведж (Felicity Savage), Натан Боллинград (Nathan Ballingrud) и Кори Доктороу (Cory Doctorow). Кстати, в 2007 году уже он сам будет преподавать на Clarion East.

Уроки Вандермеера по писательскому мастерству печатались в американском студенческом журнале "Merlin's Pen". Кроме того, Джефф участвовал в таких писательских конференции как The Florida Suncoast Writers' Festival и The Seven Hills Writers' Conference. В дополнение к работе в составе редакционной коллегии "Fantastic Metropolis", он был одним из основателей Совета по фантастической литературе (Council for Literature of the Fantastic) в Университете Род-Айленда (University of Rhode Island). В 1998 году он был председателем жюри, присуждавшего премию имени Филипа Дика (Philip K. Dick Award).

В 2003 году Джефф Вандермеер женился на Энн Кеннеди (Ann Kennedy), редакторе малотиражного независимого издательства “Buzzcity Press” и журнала “Silver Web”.

В настоящее время Вандермеер вместе с супругой живет в городе Таллахасси в штате Флорида. Сам Вандермеер в течении полутора десятков лет возглавляет издательство “The Ministry of Whimsy Press” (за эту работу он и Том Уинстед выдвигались на “World Fantasy Award”-1998). Кроме того, Джеф работает в софтверной компании Infinity Software Development, где пишет языковую составляющую для онлайновых тестов, эмулирующей государственные тесты для третьего-десятого классов. Вандермеер гордится своей обширной библиотекой, особенно собранием первых изданий Анджелы Картер (Angela Carter (Olive Stalker), 1940 - 1992), Эдварда Уитмора (Edward Whittemore, 1933 - 1995) и Фредерика Прокоша (Frederic Prokosch). Среди своих любимых занятий он называет игру в рэкетбол (racquetball) и вэллибол (wallyball - “побочный потомок воллейбола”).

Рассказы Вандермеера стали появляться с конца 1980-х годов. Они печатались во множестве разнообразных изданий - от “Freezer Burn Magazine” до “Asimov's Science Fiction”, а также вошли в несколько антологий, в том числе внесколько антологий из серии “Лучшее за год”. У писателя вышло несколько сборников малой прозы - “The Book of Frog” (1989), “The Book of Lost Places” (1996), “Город святых и безумцев” (“ City of Saints and Madmen: The Book of Ambergris”, 2002; номинировался на “Locus”-2002 (14 место), “World Fantasy Award”-2003) и “Secret Life” (2004; номинировался на “Locus”-2005 (6 место)). “Город святых и безумцев” был дважды переиздан (с увеличением объема) - в 2002 и 2004 году. В этот сборник вошли произведения, действие которых происходит в выдуманном городе Эмбергрис (Ambergris). Стихи и прозаические миниатюры (“flash fiction”) Джеффа вошли в сборник “The Day Dali Died” (2003). Произведения Вандермеера опубликованы на десятке языков в более полутора десятков стран.

Среди ранних произведений писателя можно также отметить поэму “Flight Is For Those Who Have Not Yet Crossed Over” (1993), которая была награждена “Rhysling”-1994 (разделила 1-е место). Рассказ “The Bone-Carver's Tale” (1995) по результатам голосования читателей журнала “Asimov's Science Fiction”, “Asimov's Reader Poll”-1996, разделил 10 место. Новелла “Dradin, In Love” (1996, вошла в сборник “City of Saints and Madmen”), которую иногда называют очень коротким романом, попала в шотлист “Theodore Sturgeon Award”-1997. Новелла “The Transformation of Martin Lake” (1999) получила “World Fantasy Award”-2000 (разделила 1-е место). Рассказ “The Exchange, by Nicholas Sporlander” (2001) выдвигался на “Locus”-2002 (29 место), а рассказ “The Cage” (2002) номинировался на “SE SF Award”-2003. Новелетта “Three Days in a Border Town” (2004) претендовала на “Locus”-2005 (4 место).

Действие первого полноразмерного (всё относительно :) романа писателя “Подземный Венисс” (“Veniss Underground”, 2002; номинировался на “World Fantasy Award”-2004, “Bram Stoker Award”-2004 (в категории “дебютный роман”), “Locus”-2004 (2 место в категории “дебютный роман”), “International Horror Guild Award”-2004 (в категории “дебютный роман”) и “SE SF Award”-2004) происходит в мире, который уже был описан в нескольких рассказах писателя, часть из которых была опубликована в одном томе с этим романом, а часть вошла в сборник “Secret Life” (2004). Среди них - рассказы “Ghost in the Machine” (написан, когда автору было 15 лет), “A Heart for Lucretia”, “Quin's Shanghai Circus”, “The Sea, Mendeho, and Moonlight”, “Detectives and Cadavers”, “A Heart for Lucretia”, “Three Days in a Border Town” (в далеком будущем Венисса) и новелла “Balzac’s War”.

В этом году у Вандермеера был издан новый роман “Shriek: An Afterword” (2006), действие которого происходит в мире Ambergris.

Цитата из FAQ с сайта автора: «Над чем вы работаете в настоящее время?

Я дописываю роман из цикла “Ambergris”, который называется “Shriek: An Afterword”. После этого я собираюсь закончить другой роман из этого цикла, “The Zamilon File”, и еще один названный “Fragments from a Drowned City”. Кроме того, я буду составлять сборник своих статей от “Monkey Brain” и займусь новым циклом рассказов, из которого пока готовы два - “The City” и “Three Days in a Border Town”, а третий, “The Circus on the Bridge”, находится в работе. Кроме того, я работаю над на циклом переложенных мифов, главным образом с юга Tихого океана, первый из которых называется “Shark God Versus Octopus God”. Так что работы хватит на несколько лет».

Джефф Вандермеер был редактором и составителем многих антологий, в том числе “Leviathan 1” (вместе с Люком О'Грэди (Luke O'Grady), 1994), “Leviathan 2” (вместе с Роз Секрест (Rose Secrest), 1998; номинировалась на “British Fantasy Award”-1999), “Leviathan 3” (вместе с Форрестом Эгьюрре (Forrest Aguirre), 2002; награждена “World Fantasy Award”-2003 (разделил 1 место); стала финалистом “Philip K. Dick Award”-2003; выдвигалась на “Locus”-2003 (8 место)), “Album Zutique” (2003; номинировалась на “Locus”-2004 (разделила 12 место)), “The Thackery T Lambshead Pocket Guide to Eccentric & Discredited Diseases” (вместе с Марком Робертсом (Mark Roberts), 2003; номинировалась на “Hugo”-2004, “World Fantasy Award”-2004, “British Fantasy Award”-2004 и -2005, “International Horror Guild Award”-2004). Он дважды выдвигался на “Locus” как лучший редактор 2003 (11 место) и 2004 года (14 место).

Статьи и эссе Вандермеера публикуются во многих американских изданиях, в том числе в “The Washington Post”, “Publishers Weekly”, а в 2004 году некоторые из них вышли отдельным сборником “Why Should I Cut Your Throat?” (2004).

Традиционно... гм... “странный” текст с задней стороны обложки: «Один из ЗАГАДОЧНЕЙШИХ авторов американской нонконформистской литературы.

Он родился и вырос в семье хиппи “первого призыва”, страдал почти маниакальной тягой к путешествиям, был признан “гением контркультурной фантастики” сразу же после выхода своей первой книги, несколько раз бесследно пропадал на долгие годы и странствовал по миру, но всегда возвращался с новыми книгами.

Однако в октябре 2003 года Вандермеер снова ИСЧЕЗ - и пока еще НЕ ВЕРНУЛСЯ...»

Из интервью с писателем: «В: Как у вас появилась идея написать “Подземный Венисс”?

О: Замысел и некоторые сцены были готовы еще в 1992 году. Однако к 1994 я столкнулся с проблемой - не мог отчетливо представить себе некоторые подземные части города, особенно банк органов. По счастью, в том же году мы с моей женой Энн поехали в Англию и побывали в гостях у Криса Рида и Мэнды Томпсон, редакторов независимого журнала BBR. Они свозили нас в Йорк посмотреть на Йоркский Собор. Прежде я никогда не бывал в соборе, и там на меня снизошло настоящее прозрение - видение, которое навсегда изменило “Подземный Венисс”: мне привидилось, что высокие рифленые колонны - пустотелы и заполнены кровью. Это видение было настолько сильным, что почти заставило меня опуститься на колени. Передо мной внезапно развернулся весь роман. Я немного отвлекся в сторону, когда редактровал несколько антологий и писал то, что в итоге попало в “Город святых и безумцев”, но наконец в 1998 закончил черновой проект романа, а потом часть 1999 года потратил на то, чтобы его переписать.

В: Почему вы решали вести повестование от лица трех героев?

О: Учитывая связь между тремя главными героями и то, как третья часть охватывает две первых, это казалось совершенно естественным. Но я хотел избежать каких-либо наложений. Мне всегда надоедают те части романа, где одно и то же событие описывается с точки зрения разных персонажей. Обычно из-за этого лишнее многословие, которое следовало бы вырезать. Я хотел, чтобы каждая часть романа начиналась с того, на чем кончилась предыдущая. Конечно, до тех пор, пока не прочтешь третью часть, нельзя понять, когда происходило действие двух первых.

В: Место действия вашего романа - город-государство в центре пустыни. Что это, предсказание экологической катастрофы, ожидающей нас здесь и сейчас?

О: Да. Я не сторонник разграничения фэнтези и научной фантастики и необходимости глубоко вдаваться в науку в НФ, но думаю все же, что о требуется некоторый уровень реализма. Основная моя претензия к некоторым НФ-произведениям, описывающим далекое и близкое будущее, - то, что авторы игнорируют грозящую нам сейчас экологическую опасность. Учитывая, что некоторые ученые полагают, что уже через 300 лет жизнь на Земле станет невозможна, мне кажется в лучшем случае безответственным, а в худшем - нелогичным, что в научно-фантастическом романе, написанном в наше время, не раскрывается, или по крайней мере не затрагивается, тема современного состояния экологии. Что касается лично меня, то я не смог бы удерживать мое недоверие достаточно долго, чтобы написать научно-фантастический роман или рассказ, которые игнорировали бы такие темы. Конечно, это не означает, что писатели должны говорить на эту тему в нравоучительном тоне. В “Вениссе” это просто окружающая действительность, хотят ли жители Венисса иметь с ней дело или нет.

В: “Шанхайский цирк Квина” - роман Эдварда Уитмора. Почему вы выбирали это название для организации Квина в вашем романе?

О: Просто оно показалось мне подходящим. Между романом Уитмора и моим нет никакой связи кроме того, что они оба короткие. Но название мне понравилось, и так или иначе это позволило мне подойти к тайне того кто такой Квин. Другие имеющиеся в романе отсылки к авторам служат для того, чтобы создать ощущение правдоподобия. Перекличка, существующая между любым будущим миром и его прошлым, подобно тому, как в нашем настоящем звучат отголоски творчества писателей и художников, отделенных от нас веками. Больше всего удовольствия мне доставляют две отсылки - к “The Thirteen Clocks” Джеймса Тёрбера (James Thurber) и к “Волшебнику страны Оз”.

В: Почему вы решили использовать сурикатов в качестве первой созданной расы?

О: Сурикаты, такие, как они сейчас, - умны, находчивы, ориентированы на семью, бескорыстны и весьма привлекательны. Они сразу пришли мне на ум, когда я подумал о животном - не обезьяне, похожем на человека. Конечно, в романе это трансформированные сурикаты, чей ДНК был смешан с другими животными.

В: У вас есть другие рассказы о том же самом мире, что описан в "Подзнемном Вениссе"?

О: Да, я написал несколько рассказов, действие котороых происходит в том же самом будущем мире. Веб-сайт The Infinity Plus www.infinityplus.co.uk и Кит Брук, тамошний редактор, были так любезны, что выложили многие из них после их первоначального появления в бумажных журналах.

В: Вы планируете написать "продолжение" “Венисса”?

О: Думаю, те рассказы, что я уже написал, пусть все они короче романа, неплохо описывают будущее “Подземного Венисса”. Большинство этих рассказов будут напечатаны в моем выходящем в “Golden Gryphon” сбонике “Ghost Dancing”. И вообще, я не большой любитель продолжений. Зачем повторяться, если этого можно избежать?»

Отрывки из “Veniss Underground” на английском можно прочитать здесь и здесь.

Аннотация к западному изданию: «In his debut novel, literary alchemist Jeff VanderMeer takes us on an unforgettable journey, a triumph of the imagination that reveals the magical and mysterious city of Veniss through three intertwined voices. First, Nicholas, a would–be Living Artist, seeks to escape his demons in the shadowy underground–but in doing so makes a deal with the devil himself. In her fevered search for him, his twin sister, Nicola, spins her own unusual and hypnotic tale as she discovers the hidden secrets of the city. And finally, haunted by Nicola’s sudden, mysterious disappearance and gripped by despair, Shadrach, Nicola’s lover, embarks on a mythic journey to the nightmarish levels deep beneath the surface of the city to bring his love back to light. There he will find wonders beyond imagining…and horrors greater than the heart can bear.

By turns beautiful, horrifying, delicate, and powerful, Veniss Underground explores the limits of love, memory, and obsession in a landscape that defies the boundaries of the imagination.»

Аннотация к российскому изданию: «Подземный Венисс.

Проклятый, запретный Город Тьмы.

Город загадочной Королевы, обращающей людей в игрушки и чудовища.

Город, в который НЕТ ХОДА ЧУЖИМ.

Так было всегда.

Но теперь в Подземный Венисс прорвались ОБРЕЧЕННЫХ.

Трое из медленно умирающего ВНЕШНЕГО мира.

Им необходимо ВСТРЕТИТЬСЯ С КОРОЛЕВОЙ - и ради этой цели они готовы рискнуть и собственной жизнью, и сотнями жизней чужих...»

Джефф Вандермеер
Джефф Вандермеер `Подземный Венисс`
Jeff Vandermeer `Veniss Underground`

“Эксмо” переиздало в новой серии “Амбер. Хроники Янтарного королевтва” первые два романа из несмешного юмористического цикла Джона Де Ченси (John DeChancie) “Замок Опасный” (“Castle Perilous”) - “Замок Опасный” (“Castle Perilous”, 1988; перевод К.Плешкова) и “Замок Расколдованный” (оригинальне название “Castle for Rent”, 1989; перевод П.Ехилевской).

Впервые они были изданы на русском языке в 2003 году в ныне закрытой серии “Юмористическая fantasy”.

В цикл “Замок Опасный” (“Castle Perilous”), кроме них, также входят романы “Замок похищенный” (“Castle Kidnapped”, 1989), “Замок воинственный” (оригинальное название “Castle War!”, 1990), “Замок убийственный” (“Castle Murders”, 1991), “Замок Сновидений” (“Castle Dreams”, 1992), “Замок Зачарованный” (“Castle Spellbound”, 1992) и “Невеста замка” (“Bride of the Castle”, 1994).

Кроме того, к циклу примыкает антология “Castle Fantastic” (1996; составители - Джон Де Ченси и Мартин Гринберг).

Де Ченси также можеть быть знаком нашим читателям по трилогии “Космострада” (“Skyway”), состоящей из романов “Космический дальнобойщик” (“Starrigger”, 1983; номинировался на “Locus” в 1984), “Автострада запредельности” (“Red Limit Freeway”, 1984) и “Дорогой парадокса” (“Paradox Alley”, 1986).

Подробнее об авторе можно прочитать в выпуске новостей от 9 августа 2003 года.

С фрагментом романа “Castle Perilous” на английском можно ознакомиться здесь. Отрывок из русского перевода этого романа можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию “Castle Perilous”: «Imagine life in an ironically magical world where 144,000 doors separate fiction from reality. A place that can hypnotize even the most grounded philosophy major and deliver a fantastical rhyme to his reason. A place where a best buddy resembles a shaggy carpet, and adventures surpass a boy's dreams? Welcome to Castle Perilous.»

Аннотация к западному изданию “Castle for Rent”: «Once upon a time, the king of a mysterious castle found himself out of place. The odd thing was that the time was the future and the place was New York City! Castle Perilous had been a universe unto itself until it started living up to its name. Now it is a gateway to thousands of universes, each increasingly bizarre and more bewildering. Behind every door there is a room for every fantasy and around each corner a perilous journey for every inhabitant. With its population sent to otherworldly realms and demented demons taking their place, will anyone find their way home in time? The stone walls may be the only stable element in this fantastic fable, as time and place disappear before one's eyes. Pandora's box has never been so big!»

Аннотация к российскому изданию: «Если у вас в потолке вдруг открылся люк, то пресловутые глюки могут быть совсем ни при чем. Вполне возможно, что это портал в замок Опасный, в самый непредсказуемый, самый невероятный, самый рискованный замок между мирами. Ну а как вы там будете выживать, это уже никого не касается. Главное — добраться до стабильной части замка (где живут такие же, как и вы, Гости) и не лезть в так называемые блуждающие порталы, которые вовсе не обязательно ведут в дружелюбные миры. Но что вы забыли на Земле? Карьера не удалась, да и никому вы, по сути, не нужны. А в замке Опасном,глядишь, и каким-нибудь магическим умением овладеете. Да, кстати, не забудьте запастись мечом — замок то и дело осаждают.»

Забавная серия у “Эксмо” выстраивается - лишенные смысла приквелы к Амберу от ремесленника Бетанкура, несмешная пародия на Амбер от юмориста Де Ченси...

Джон Де Ченси
Джон  Де Ченси `Замок Опасный. Замок Расколдованный`
Художник А.Дубовик

John DeChancie `Castle Perilous`
John DeChancie `Castle for Rent`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

“Эксмо” выпустило в серии “Отцы-основатели: русское пространство” одиннадцатый сборник Кира Булычева (Игорь Всеволодович Можейко, 1934 - 2003) “Монументы Марса”.

Вот что вошло в книгу:

Рассказы:

“Так начинаются наводнения” (в 1967 в журнале “Знание-сила” №9 под названием “Мир странный, но добрый”);

“Хоккей Толи Гусева” (в 1968 в сборнике “Фантастика 1967” под названием “Хоккеисты” и под именем Кирилл Булычев);

“Когда вымерли динозавры?” (в 1967 в журнале “Искатель” №2);

“Поломка на линии” (в журнале “Знание-сила” №4, 1968, под именем Кирилл Булычев);

“Поделись со мной...” (в журнале “Знание-сила” №12, 1970);

“Освящение храма Ананда” (в 1972 в сборнике “Чудеса в Гусляре”);

“Я вас первым обнаружил!” (в журнале “Вокруг света” №7, 1970);

“Такан для детей Земли” (в 1972 в сборнике “Чудеса в Гусляре”);

“Сказки”;

“Можно попросить Нину?” (в журнале “Смена” №3, 1973 под именем Кирилл Булычев);

“О страхе” (в 1992 в сборнике “Встреча тиранов”);

“Пустой дом” (в 1972 в сборнике “Чудеса в Гусляре”);

“Коралловый замок” (в 1972 в сборнике “Фантастика-72” под названием “Вымогатель”);

“Монументы Марса” (в журнале “Юный техник” №11, 1972);

“Снегурочка” (в журнале “Знание-сила” №12, 1973);

“Красный олень - белый олень” (в журнале “Знание-сила” №4, 1973);

“Загадка Химеры” (в журнале “Юный техник” №9, 1979);

“Корона профессора Козарина” (в журнале “Смена” №19, 1973 под именем Кирилл Булычев);

“Терпение и труд” (в 1975 в сборнике “Люди как люди”);

“Глаз” (в журнале “Химия и жизнь” №2, 1978);

“Если бы не Михаил...” (в 1975 в сборнике “Люди как люди”);

“Выбор” (в журнале “Знание-сила” №3, 1971);

“Первый слой памяти” (в журнале “Смена” №18, 1974 под именем Кирилл Булычев);

“Богатый старик” (в 1975 в альманахе “Мир приключений”);

“Трудный ребенок” (в 1975 в сборнике “Люди как люди”);

“Сказка о репе” (в журнале “Химия и жизнь” № 11, 1974 под названием “Сказка про репку”);

“Чечако в пустыне” (в 1981 в сборнике “Фантастика-80” под названием “Чичако в пустыне”);

“Усилия любви” (в журнале “Изобретатель и рационализатор” №9, 1983);

“Мутант” (в журнале “Знание-сила” №5, 1977);

“Детективная история” (17 мая 1985 в газете “Литературная Россия” (№20));

“... Хоть потоп!” (в журнале “Изобретатель и рационализатор” №7, 1980 под названием “Доказательство”);

“Обозримое будущее” (в журнале “Изобретатель и рационализатор” №2, 1984 под названием “Добряк”);

“Письма разных лет” (в журнале “Химия и жизнь” №9, 1978);

“Кому это нужно?” (в журнале “Юный техник” №12, 1980);

“Покушение на рассвете” (в журнале “Искатель” №4, 2000);

“Другая поляна” (в журнале “Смена” №2, 1977);

“Цветы” (в 1995 в сборнике “Обозримое будущее”);

“Летнее утро” (в журнале “Отчизна” №8, 1977);

“Шкаф неземной красоты” (в журнале “Знание-сила” №10, 1984);

“Вячик, не двигай вещи!” (в 1979 в сборнике “Летнее утро”);

“Шум за стеной” (в журнале “Отчизна” №7, 1984);

“Из жизни дантистов” (в 1980 в сборнике “Коралловый замок”);

“Петушок” (в журнале “Простор” (Алма-Ата) №7, 1987);

“Протест” (в 1975 в сборнике “Люди как люди”);

“Один мальчик наступил на рамокали” (в журнале “Природа и человек” №12, 1982);

“Хочешь улететь со мной?” (в журнале “Химия и жизнь” №2, 1987);

“Садовник в ссылке” (в журнале “Химия и жизнь” №1, 1975);

“Пора спать!” (25 октября 1991 в газете “Книжное обозрение” (№43));

“О возмездии” (в журнале “Природа и человек” №7, 1987 под названием “Возмездие”);

“Юбилей "200"” (в журнале “Химия и жизнь” №12, 1985);

“Разум для кота” (23 апреля 1988 в газете “Пионерская правда” (№49));

“Альтернатива” (в 1991 в сборнике “Послание Фениксу”);

“Единая воля советского народа” (в 1991 в сборнике “Завтра”);

“Показания Оли Н.” (в журнале “Знание-сила” №10, 1988);

“Мой пес Полкан” (в журнале “Одноклассник” (Киев) №10, 1994);

“Встреча тиранов под Ровно” (в 1990 в сборнике “Апология” под названием “Встреча под Ровно”);

“Звенящий кирпич” (5 января 1989 в газете “Молодой ленинец” (Волгоград) (№2));

“Диалог об Атлантиде” (в журнале “Знание-сила” №3, 1974);

“Столпотворение” (в 1990 в сборнике “Апология”);

“Значительные города” (17 марта 1983 в газете “Молодой ленинец” (Волгоград) (№ 112));

“Дискуссия о звездах” (30 сентября 1988 в газете “Литературная Россия” (№39));

“Апология” (8 апреля 1988 в газете “Литературная Россия” (№14));

“Спасите Галю!” (в 1990 в сборнике “Коралловый замок”);

“Слышал?” (2 августа 1989 в “Литературной газете” (№31));

“Последние сто минут” (в “Советская библиография” №2, 1989);

“Первый день раскопок” (“Мир музея” №6, 1993);

“Старенький Иванов” (в журнале “Огонек” №32, 1989);

“Тебе, простой марсианин!” (“Советский музей” №3, 1990);

“Тревога! Тревога! Тревога!” (в 1990 в сборнике “Коралловый замок”);

“Утешение” (в журнале “Химия и жизнь” №9, 1991);

“Морские течения” (в 1995 в сборнике “Обозримое будущее”);

“Час полночный” (13 января 1993 в “Литературной газете” (№1-2));

“Одна ночь” (13 октября 1993 в “Литературной газете” (№41));

“Котел” (в 1992 в сборнике “Сатанинская сила”);

“Киллер” (в 1998 в сборнике “В когтях страсти”);

“Будущее начинается сегодня” (в 1999 в сборнике “Лишний близнец”);

Пьесы:

“Осечка-67” (пьеса по одноименной повести; в журнале “Фантакрим-MEGA” №1, 1995);

“Товарищ Д” (литературный сценарий; в журнале “Советский экран” №5, 1989);

“Ночь в награду” (“мелодрама в двух действиях с эпилогом”; в 1999 в сборнике “Товарищ Д”);

“Крокодил на дворе”;

“Именины госпожи Ворчалкиной”.

Аннотация: «Кир Булычев — признанный мастер короткой формы в литературе. Этот том собрания сочинений писателя — первое полное книжное издание всех его рассказов, которые не входят в авторские циклы “Алиса” и “Гусляр”. 76 разных по тематике рассказов создавались писателем в течение сорока с лишним лет.»

Напомню, что ранее в этой же серии были изданы сборники Булычева “Поселок”, “Подземелье ведьм”, “Похищение чародея”, “Операция "Гадюка"”, “Покушение на Тесея”, “Последние драконы”, “Возвращение из Трапезунда”, “Заповедник для академиков”, “Таких не убивают” и “Два билета в Индию”.

Кир Булычев `Монументы Марса`

АСТ выпустило в серии “Библиотека фантастики” сборник Владимира Васильева (Владимир Hиколаевич Васильев, род. 1967) “Война за мобильность”.

В книгу вошли романы:

“Смерть или слава”;

“Наследие исполинов” (2002);

“Никто, кроме нас” (2004).

Два последник романа из списка относятся к циклу “Война за мобильность”, действие которого происходит в мире романов “Смерть или слава” и “Черная эстафета”.

Аннотацию и обложку этого сборника мне пока добыть не удалось.

Владимир Васильев `Война за мобильность`

“Эксмо” пополнило персональную серию Юрия Никитина (Юрий Александрович Никитин, род. 1939) переизданием его романа “Артания”

Аннотация: «Юрий Никитин - последовательный противник развернутых аннотаций, пересказывающих читателю содержание книги. Поэтому мы можем себе позволить лишь единственную подсказку: перед вами - роман в жанре фэнтези!»

Юрий Никитин `Артания`
Художник М.Петров

В эксмовской серии “Баллады о Ричарде Длинные Руки” появился новый, одиннадцатый роман Юрия Ники... Гая Юлия Орловского из сериала о длинноруком Ричарде - “Ричард Длинные Руки - бургграф”.

Поскольку в предыдущем томе герой уже был графом, здесь, видимо, он просто заполучил себе город, но никак не продвинулся по служебной лестнице.

Напомню, что ранее в этой серии уже вышли “Ричард Длинные Руки”, “Ричард Длинные Руки - воин Господа”, “Ричард Длинные Руки - паладин Господа”, “Ричард Длинные Руки - сеньор”, “Ричард де Амальфи”, “Ричард Длинные Руки - властелин трех замков”, “Ричард Длинные Руки - виконт”, “Ричард Длинные Руки - барон”, “Ричард Длинные Руки - ярл” и “Ричард Длинные Руки - граф”.

Отрывок из нового романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Увеличить (в новом окне)Я миновал городские ворота, сердце стучит в нетерпении, и вот пахнуло бескрайним соленым морем, великолепные парусники теснятся у причала, сотни грузчиков таскают товары с кораблей на склады.

Конские копыта наконец-то загрохотали по толстым сходням! Пес взбежал на палубу первым, корабль слегка покачивается на волнах, но Пес держится так же уверенно, как и на земле.

Даже... еще увереннее!»

Гай Юлий Орловский `Ричард Длинные Руки -  бургграф`
Художник П.Трофимов

“Эксмо” выпустило в серии “Русская фантастика” роман Виталия Романова (Виталий Евгеньевич Романов) “Рыцари подземных магистралей”.

Ранее в этой серии у Романова вышел роман “Выстрел в зеркало” (2006). Виталий Романов также может быть знаком нашим читателям по выходившему в альфакнижном “Фантастическом боевике” циклу “Звездный Надзор”, состоящему из романов “Звездный надзор” (2004), “Чужие в доме” (2004) и “След черной кошки” (2005). Кроме того, в серии “Звездный лабиринт-мини” у Романова вышел сборник “Время пауков” (2003). Рассказы автора публиковались в различных газетах и журналах, а также вошли в сборники “Псы любви” (2003), “На перекрестках фэнтези” (2004; составитель - Роман Афанасьев) и “Новое тысячелетие” (2005; составитель - Роман Афанасьев).

С текстом романа “Рыцари подземных магистралей” можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «В питерском метро загадочно погибают люди, причем свидетели несчастных случаев утверждают, что незадолго до этого видели в тоннелях средневековых рыцарей... Подземная река из воды и песка, замороженная под городом еще в семидесятые годы, вновь пришла в движение, угрожая затопить целую линию метрополитена... Как связаны эти зловещие события? Журналистка Оксана Лаптева, рассчитывая написать сенсационную статью, в сопровождении опытных диггеров Киловольта и Ружа, спускается в лабиринты питерских подземелий. Она еще не знает, что совсем скоро им придется отстаивать свои жизни в схватке с коварным и безжалостным чудовищем, обитающим во тьме катакомб - Метрополитеном...»

Цитата со страницы автора в журнале “Самиздат”: «Будущее - как и Восток, дело тонкое. А вот настоящее... Не проходите мимо, быть может роман “Рыцари подземных магистралей” - лучшее, что я написал в жизни.

При создании произведения использованы материалы о строительстве метрополитена в городе на Неве (первая и вторая аварии в Ленинграде/Санкт-Петербурге), а также записи диггеров об исследовании техногенных объектов питерской подземки».

Виталий Романов `Рыцари подземных магистралей`
Художник А.Дубовик

В альфакнижной серии “Фантастический боевик” вышел сборник Алексея Пехова (Алексей Юрьевич Пехов, род. 1978) “Тёмный охотник”.

Вот содержание книги:

“Мир Сиалы” (рассказы из цикла “Хроники Сиалы”):

“Змейка” (2005; в журнале “Мир фантастики” №9, 2005);

“Мир ветра и искр” (рассказы из цикла “Искатели ветра”):

“Пожиратель душ” (2006; в антологии “Фэнтези-2006” (2006; составитель В.Мельник));

“Цена свободы” (2005; в сборнике “Фэнтези - 2005. Выпуск 2” (2005; составитель В.Мельник));

“Мир Киндрэт”:

“Тёмный Охотник” (в соавторстве с Еленой Бычковой (Елена Александровна Бычкова, род. 1976) и Натальей Турчаниновой (Наталья Владимировна Турчанинова, род. 1976); 2006; в антологии “Городская фэнтези - 2006” (2006; составитель В.Мельник));

“Мир на границе Изнанки”

“Особый почтовый”;

“Истории разных миров”:

“Дождь” (2005; в сборнике “Фантастика 2005” (2005; составитель Н.А.Науменко));

“Последняя осень” (написан для конкурса “Рваная грелка - 5”, где занял 14 место; впервые напечатан в сборнике “Гуманный выстрел в голову” (2004; составитель Сергей Лукьяненко));

Примечания.

Аннотация: «У Гаррета очередные неприятности — Авендум наводнили темные эльфы и все как один хотят его крови. По Льдистым землям идет грозный Пожиратель душ, распугивая живых и мертвых на своем пути, а в дремучих лесах Сандона никак не закончится долгая кровопролитная война между Высокородными и людьми. Неспокойно в Столице — на головы киндрэт, того и гляди, падет призванный из небытия Тёмный Охотник. Но все это мелочи по сравнению с тем, что творится у границы Изнанки, где особый почтовый вертится словно волчок, пытаясь избежать очень больших бед.

В этом сборнике Алексей Пехов рассказывает нам неизвестные истории хорошо знакомых миров — Сиалы, Хары и Киндрэт. А также знакомит с совершенно новым миром на границе Изнанки».

Алексей Пехов `Тёмный Охотник`
Художник О.Юдин

В этой же серии вышел роман Яны Завацкой (Яна Юльевна Завацкая, род. 1970) “Нить надежды” (авторское название “Звездная принцесса”).

Рассказ Завацкой “Игрок” был опубликован на диске-приложении к журналу “Мир фантастики” №8, 2004. В 2006 году у Завацкой в серии “православной фантастики” [духовность-церковность-морковность] “Роман-миссия” вышел роман “Ликей” (2006).

С текстом “Звездной принцессы” можно ознакомиться здесь.

Вот, кстати, описание оттуда: «Космическая опера - множество приключений, войны в космосе и на разных планетах, агентурные задания, пираты, кровожадный тиран, рабство, мужество и надежда, дружба и любовь - и все это про нее, Синагет Ледариэн, Дикую Кошку, широко известную во многих узких кругах Галактической цивилизации».

Аннотация издательства: «Синагет Ледариэн не помнит своих родителей. Она не знает, кто оплатил ее обучение в престижной школе Легиона. Все, что у нее есть, — неукротимая жажда жизни и способность не сдаваться при любых условиях. Выбраться из любой, самой глубокой ямы; сражаться против судьбы; сохранять верность себе в любом уголке Вселенной и во всех, даже самых тяжелых обстоятельствах; подниматься к высотам богатства и славы — и снова падать, осознавая, что это — не то, что ты ищешь... Она жаждет любви, но есть ли мужчина, способный встать рядом с ней, Дикой Кошкой, повелительницей пиратской империи? Она мечтает о простой искренней дружбе, но это становится почти недостижимым для нее. Она ищет свою Родину и родных людей, но лишь после многих испытаний Родина сама находит ее — и вместе с тем Синагет обретает призвание. Хеппи-энд? Ну что вы, все еще только начинается...»

Яна Завацкая  `Нить надежда`
Художник О.Бабкин

Здесь же появился дебютный роман Сергея Игоничева (Сергей Николаевич Игоничев) “Последний ведьмак”.

Аннотация: «Ведьмачий дар полученный Владимиром от своего внезапно скончавшегося пассажира, открыл для него совершенно иной мир, в котором существуют некроманты, вампиры, колдуны. Осознав своё предназначение служить преградой на пути этих злобных демонических сущностей, Владимир берется за дело. Но не всё так просто в этом мире. Ведьмак сам становится объектом охоты и теперь у него одна задача,— остаться живым.»

Сергей Игоничев `Последний ведьмак`
Художник В.Федоров

В другой альфакнижной серии “Магия фэнтези” вышел новый роман Виталия Зыкова (Виталий Валерьевич Зыков, род. 1979) “Под знаменем пророчества”.

Это третья книга цикла “Дорога домой”, начатого романами “Безымянный раб” (2004; на фестивале фантастики “Звездный мост 2004” награжден премией “Меч без имени”) и “Наемник Его Величества” (2005).

Рассказ Зыкова “Флорист” был напечатан в антологии “На перекрестках фэнтези” (2004; составитель - Роман Афанасьев).

Первые пять глав нового романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Власть над Торном манит многих. Выходят из лесов Светлые и Темные эльфы, бороздят воздушные океаны флотилии Нолда, а некроманты Тлантоса взывают к Тьме...

Наступает смутное время, и вот уже звенят клинки в подземных городах гномов, а демоны Бездны штурмуют города беззащитных смертных. В мире, где на ветру развевается знамя пророчества, никто не сможет остаться над схваткой!»

Виталий Зыков `Под знаменем пророчества`
Художник М.Поповский

В серии юмористической фантастики издательства “Армада - Альфа-книга” появился роман Олега Шелонина (Олег Александрович Шелонин) и Виктора Баженова (Виктор Олегович Баженов) “Акция "Ближний Восток"”.

Надпись на обложке: «Зело забористо закручено!»

Книга продолжает сериал “Лукоморье”, начатый романами Операция "У Лукоморья" (2002) и “Дело "Тридевятый синдикат"” (2003).

Аннотация: «Все было спокойно в государстве Тридевятом до тех пор, пока неугомонный Кощей не испытал свое новое изобретение. Да если б один! Он испытал его вместе с дружком-собутыльником Люцифером, и все встало опять с ног на голову. События понеслись галопом, и знаменитому Папе — отцу-основателю государства Тридевятого — снова приходится браться за дело. А расхлебать заварившуюся кашу не так-то просто...»

Шелонин и Баженов также могут быть знакомы нашим читателям по книгам из другого цикла, состоящего из романов “Алеша Драконыч” (2006) и “Битва аферистов” (2006). Также у них ранее вышли отдельные романы “Эвританские хроники” (2003), “Ликвидатор нулевого уровня” (2004) и “Ловец удачи” (2006).

Олег Шелонин, Виктор Баженов `Акция `Ближний Восток``
Художник С.А.Григорьев

В фэнтезийной серии “Лениздата” вышел роман Ольги Голотвиной “Знак Гильдии”.

Цитата с задней стороны обложки: «Если ты член Гильдии подгорных охотников, то борьба с демонами - это лучшее, что у тебя есть в жизни».

Когда-то Ольга Голотвина, как и Дмитрий Браславский, создавала книги-игры из серии “Путь Героя” - “Капитан "Морской ведьмы"”, “По закону прерии”, “Вереницы миров, или выводы из закона Мэрфи”. Но, скорее всего, Голотвина может быть знакома нашим читателям по выходившим в астовских “Заклятых мирах” книгам “Представление для богов” (2002) и “Встретимся в Силуране!” (2003).

Аннотация: «Не так-то просто стать членом Гильдии Подгорных Охотников, странствующих меж мирами. Но, к всеобщему удивлению, самый прославленный из них, Шенги Совиная Лапа взял себе даже не одного ученика, а сразу троих.

Знать бы ему заранее, в какие приключения втянут его эти трое! Расследование загадочного убийства и борьба с грозным демоном, война с призраками давно почивших магов и плен на пиратском корабля – вот лишь часть того, что придется пережить учителю по милости учеников, что у каждого из подростков есть тайна, которую тот скрывает от друзей и учителя».

Ольга Голотвина  `Знак Гильдии`
Художник А.Сергеев

“Эксмо” переиздало в серии “Романтический триллер” роман Александры Сашневой (она же певица Фелiчiта) “Наркоза не будет” (2001).

Впервые он был издан в 2001 году в издательстве “АиФ-Принт”. Книга была награждена премией “Бронзовый Роскон”-2002, хотя и не без скандала, поскольку высокое место ей обеспечило организованное голосование членов литературной группы “Бастион” (что не запрещено правилами, но считается весьма неспортивным поведением).

Также у Сашневой в серии “Остросюжетная фантастика” издательства “ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир” вышел роман “Тайные знаки” (2003).

Кроме того, рассказ Сашневой “Ложись!” был напечатан в антологии “Русская фантастика - 2006” (2005).

С текстом “Наркоза не будет” можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Кинофильм и телесериал “Наркоза не будет” сняты по одноименному роману Александры Сашневой — художницы и поэтессы, кинорежиссера, актрисы и солистки рок-группы “Фелiчiта”. Роман выдержал два переиздания и был удостоен одного из главных призов на литературном фестивале “Роскон-2002”.

“Убойный отдел” Санкт-Петербурга озабочен серий таинственных смертей художников, собственной кровью рисовавших на холсте непонятные символы до тех пор, пока жизнь не покидала их тела... Мумифицированный труп младенца на берегу Невы... Загадочный иероглиф, повелевающий жизнью и смертью, загадочный профессор Легион — Мастер Пластилиновых Кукол, управляющий людскими судьбами, загадочный Черный Мент — частный детектив, расследующий сверхъестественные убийства... Художница Лиза Кошкина, приехавшая из провинции покорять северную столицу, оказывается в самом центре круговорота зловещих и смертельно опасных событий.»

Александра Сашнева `Наркоза не будет`

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун


Последние новости  Новости от 21 октября 2006  Новости от 7 октября 2006
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 16.10.06

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Фензин - сайт фантастики и фэнтези