|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде
Новости от 18.04.2009
“Эксмо” выпустило в серии “Отцы-основатели” сборник Айзека Азимова (Isaac Asimov, 1920 - 1992) “Фантастическое путешествие”.
В книгу вошли:
“Фантастическое путешествие” (роман “Fantastic Voyage”, 1966; перевод Е.Шестаковой);
“Фантастическое путешествие II: Место назначении - мозг” (роман “Fantastic Voyage II: Destination Brain”, 1987; перевод П.Дукаревич);
“Азазел” (рассказы из цикла о Джордже и демоне Азазеле, вошедшие в сборники “Azazel” (1988) и “Magic: The Final Fantasy Collection” (1995)):
“Демон ростом в два сантиметра” (“The Two-Centimeter Demon”, 1988 в “Azazel” (1988); перевод М.Левина);
“Всего один концерт” (оригинальное название “One Night of Song”, в апреле 1982 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод М.Левина);
“Улыбка, приносящая горе” (оригинальное название “The Smile that Loses”, в ноябре 1982 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод М.Левина);
“Кому достаются трофеи” (оригинальное название “To the Victor”, в июле 1982 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Неясный рокот” (“The Dim Rumble”, в октябре 1982 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Спаситель человечества” (оригинальное название “Saving Humanity”, в сентябре 1983 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Дело принципа” (“A Matter of Principle”, в феврале 1984 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“О вреде пьянства” (оригинальное название “The Evil Drink Does”, в мае 1984 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Время писать” (“Writing Time”, в июле 1984 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“По снежку по мягкому” (оригинальное название “Dashing Through the Snow”, в середине декабря 1984 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Логика есть логика” (“Logic Is Logic”, в августе 1985 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Кто быстрее свой путь пройдет” (оригинальное название “He Travels the Fastest”, в ноябре 1985 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Глаз наблюдателя” (“The Eye of the Beholder”, в январе 1986 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Есть многое на небе и земле...” (“More Things In Heaven and Earth”, 1986 в сборнике “Science Fiction by Asimov”; перевод М.Левина);
“Угадывание мысли” (“The Mind's Construction”, в октябре 1986 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Весенние битвы” (“The Fights of Spring”, в феврале 1987 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Галатея” (“Galatea”, в середине декабря 1987 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Полет фантазии” (“Flight of Fancy”, в мае 1988 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод М.Левина);
“Я люблю маленькую киску” (“I Love Little Pussy”, в ноябре 1988 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод В.Гольдича, И.Оганесовой);
“Сумасшедший ученый” (“The Mad Scientist”, в июле 1989 в “Analog Science Fiction/Science Fact”; перевод М.Левина);
“Твое здоровье” (“To Your Health”, в августе 1989 в “Isaac Asimov Science Fiction Magazine”; перевод Н.Берденникова);
“Глумливое вино” (“Wine Is a Mocker”, в июле 1990 в “Isaac Asimov Science Fiction Magazine”; перевод К.Плешкова);
“Путешественник во времени” (“The Time Traveler”, в ноябре 1990 в “Isaac Asimov Science Fiction Magazine”; перевод К.Плешкова);
“Холодно ли тебе, милая?” (оригинальное название “Baby, It's Cold Outside”, в июне 1991 в “Isaac Asimov Science Fiction Magazine”; перевод К.Плешкова);
“Такая работа” (“It's a Job”, в середине декабря 1991 в “Isaac Asimov Science Fiction Magazine”; перевод Н.Берденникова);
“Критик как очаг культуры” (оригинальное название “The Critic On the Hearth”, 1992; перевод Н.Берденникова);
“Поход на врага” (оригинальное название “March Against the Foe”, в апреле 1994 в “Isaac Asimov Science Fiction Magazine”; перевод К.Плешкова).
“Фантастическое путешествие” написан на основе сценария одноименного фильма.
Это единственный научно-фантастический роман Азимова, написанный в 1960-х годах, поскольку тогда он, впечатленный полетом спутника, почти полностью переключился на научно-популярну литературу. И только шесть лет спустя вышли “Сами боги”. Как пишет Джон Дженкинс (John H. Jenkins), «Сам Азимов именно этот роман считал своим лучшим произведением, и не без причины. Это первый “настоящий” научно-фантастический роман писателя за почти двадцать лет (“Фантастическое путешествие” - не в счет), и он доказал, что Азимов не только по-прежнему способен писать первоклассную нф, но и может писать об инопланетянах и сексе (а его часто обвиняли в том, что он избегает касаться этих двух тем, поскольку не в состоянии с ними справиться)». В 1987 году был издан роман “Fantastic Voyage II: Destination Brain”, который, на самом деле, не продолжает “Fantastic Voyage”, а являтся попыткой создать именно такой роман, который Азимов написал бы по мотивам сценария, если бы его не вынудили попросту беллетризировать чей-то чужой киносценарий.
Из энциклопедии фантастики под ред.Вл.Гакова: «...Собственно НФ Азимова в период 1960-70-х гг. выходит немного. “Фантастическое путешествие” [Fantastic Voyage] (1966) - переписанный сценарий одноименного фильма; идея посылки “уменьшенной” команды исследователей в экспедицию по кровеносным сосудам человеческого тела разработана с обычной для Азимова научной добросовестностью, хотя мало правдоподобна. Продолжение - “Фантастическое путешествие - II: цель - мозг” [Fantastic Voyage II: Destination Brain] (1987) - получилось даже интереснее. В романе “Сами боги” [The Gods Themselves] (1972; “Хьюго”-73; “Небьюла”-72; рус. 1976; рус. 1976) удачно соединены абстрактные научные гипотезы (параллельные миры, сообщающиеся посредством черных дыр) с более приземленными проблемами поиска альтернативных источников энергии...»
Аннотация к западному изданию “Fantastic Voyage”: «A bold journey into a new dimension of entertainment and excitement!
Four men and one woman reduced to a microscopic fraction of their original size, boarding a miniaturized atomic sub and being injected into a dying man’s carotid artery. Fighting their way past giant antibodies, passing through the heart itself, entering the inner ear where even the slightest sound would destroy them, battling relentlessly into the cranium. Their objective…to reach a blood clot and destroy it with the piercing rays of a laser gun. At stake…the fate of the entire world.
Fantastic Voyage
The most incredible adventure novel of our time!»
Аннотация к западному изданию “Magic: The Final Fantasy Collection”: «Isaac Asimov and science fiction are one and the same to millions of readers.He was the field's transcendent genius, its reigning prophet, its genial patriarch, and its most prolific author. But Asimov also wrote fantasy, and invariably of an enduring quality. Magic is his final original collection, containing all of his uncollected fantasy stories that have never before appeared in book form.
In addition, this farewell collection of Asimov's writings also includes his thoughts on the genre of fantasy itself. Here are the fascinating musings of a wide ranging intelligence, discussing everything from Tolkien to Spielberg, from Unicorns to King Arthur, from the difference between maidens and damsels to the speed of Seven League Boots - scientifically calculated at last!»
Аннотация к российскому изданию: «В сборник произведений “Фантастическое путешествие” Айзека Азимова, лаурета наиболее престижных премий, включены романы, которые рассказывают о самых удивительных и самых смелых в истории человечества экспедициях. В первом романе специально подготовленную группу помещают в подводную лодку, уменьшают и направляют в организм профессора Бинеса, чтобы уничтожить тромб в его мозгу. Во втором романе перед похожей группой поставлена еще более сложная задача - расшифровать с помощью специального прибора мысли русского ученого, находящегося в коме. Кроме того, в сборник включен сборник рассказов о двухсантиметровом демоне Азазеле. Это вздорное, но забавное существо помогает людям добиться цели - влюбиться, бросить пить, переместиться во времени, писать стихи.
Некоторые рассказы, включенные в данную книгу, публикуются на русском языке впервые».
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
“Эксмо” и “Домино” переиздали в серии “Терри Пратчетт” роман Терри Пратчетта (Terry Pratchett, 1948 - ) “Джонни и бомба” (“Johnny and the Bomb”, 1996; перевод Нат Аллунан).
Это третья часть подростковой фантастической трилогии, главным героем которой является Джонни Максвелл (Johnny Maxwell). Ранее в этой серии были переизданы первые два романа цикла - “Только ты можешь спасти человечество” (“Only You Can Save Mankind”, 1992) и “Джонни и мертвецы” (“Johnny and the Dead”, 1993).
Отрывок из “Johnny and the Bomb” на английском языке можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию “Johnny and the Bomb”: «Была вспышка света, воздух замерцал ... и мир изменился. Это 21 мая 1941 года, подумал Джонни. Это - война.
Джонни Максвелл и его друзья обнаружили местную нищенку, мисс Тэчион, лежащей без сознания в переулке, и должны сделать что-то ... лишь бы это было не искусственное дыхание.
Но мисс Тэйчион владеет не только скрипучей тележкой и охапкой сомнительных черных мешков. Каким-то образом она является владелицей ключа к разным временам, разным эпохам - в том числе к Blackbury Blitz в 1941. Внезапно “сейчас” перестает быть для Джонни безопасным местом, ибо его все больше и больше затягиват в “тогда”...»
Аннотация к российскому изданию: « Вот почему алгебре в школе учат, а вещам, без которых в жизни ну никак не обойтись, — нет? Ведь ни на одном уроке не услышишь: “Время детям не игрушка! Поэтому, ребята, если увидите на улице машину (или, на худой конец, тележку) времени — тихонечко пройдите мимо. Иначе вас ждут Большие Неприятности Например, можно нечаянно встретить собственного дедушку в коротких штанишках, и он задразнит вас до слез. Или вас примут за шпиона и расстреляют. Или вы до конца жизни застрянете в Былых Временах, когда даже чипсов еще не придумали”. Никому и в голову не приходит предупредить об этом. Зато если из-за неосторожного обращения со Временем взорвется Вселенная — кто будет виноват? Правильно, Джонни Максвелл. А он всего-то хотел написать реферат по истории. Ну и, может быть, чуть-чуть эту историю изменить...»
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
“Эксмо” и “Домино” переиздали в серии “Мона Лиза” роман Джонатана Кэрролла (Jonathan Carroll, 1949 - ) “Кости Луны” (“Bones of the Moon”, 1987; номинировался на “Locus”-1988 (14 место); перевод Александра Гузмана).
Впервые этот роман был напечатан на русском языке в 2002 году в серии “Современная классика” издательства “Махаон”.
Это первая часть “Трилогии Рондуа” (“The Rondua Trilogy”), в которую также входят романы “Сон в пламени” (“Sleeping in Flame”, 1988; номинировался на “World Fantasy Award”-1989, “Locus”-1989 (20 место)) и “Дитя в небе” (“A Child Across the Sky”, 1989; номинировался на “World Fantasy Award”-1990, “Locus”-1990 (10 место), “Arthur C. Clarke Award”-1990 (2 место) и “British SF Award”-1990).
Описание “Bones of the Moon” из базы журнала “Locus”: «Роман, смесь нф и фэнтези».
«Роман в жанре фэнтези о мире снов, который становится реальным».
«Роман литературной фэнтези, первая книга слабо связанной трилогии. Настоятельно рекомендуется к прочтению».
Цитата из опубликованной в “Лавке миров” статьи о Джонатане Кэролле: «... После нескольких рассказов Кэрролл выпустил свой третий роман - “Кости Луны” [Bones of the Moon]. Его также упоминает в своем эссе “В традиции”, посвященном книгам жанра “hard fantasy” Майкл Суэнвик: “Кэррола отличает не только внимание к чувственным деталям. Фантастический мир Рондуа, куда его героиня Каллен Джеймс попадает в сериале продолжающихся снов, ярок, как иллюстрации из классических детских книг. И даже второстепенные детали этих сновидений пробуждают глубинную память... В своих снах Каллен, вместе с сынишкой Пепси - от которого в “реальном” мире она избавилась, сделав аборт, - с волчицей Фелиной, верблюдом Марцио и Мистером Трейси, собакой в широкополой фетровой шляпе, отправляется в поход на поиски пяти Лунных костей. В своей жизни наяву она страдает, любит, выходит замуж, снова страдает, находит новых друзей - и сталкивается с последним ужасом там где пересекаются реальность и сны”.
Следующий роман [Sleeping in Fame] (1988) косвенно связан с предыдущим и даже носит подзаголовок второй книги цикла “Трилогия Рондуа” [The Rondua Trilogy]. Его издание, вкупе с успехом рассказа [Friend's Best Man], получившего World Fantasy Award, позволил критикам на этот раз занести Джонотана Кэрролла, ранее все же более известного, как мастера пишущего на стыке мэнстрима и ужасов, в ряды писателей фэнтези. А окончательно закрепила за Кэрролом репутацию “твердого фэнтезийщика” (автор старательно отвергает и этот титул) книга “Дитя в небе” [A Child Across the Sky], вышедшая в 1989 году и, казалось бы, завершившая трилогию о Рондуа, но два года спутя последовала книга “За стенами собачьего музея” [Outside the Dog Museum], получившая British Fantasy Award, а затем [After Silence] (1992), прохладно встреченный в Америке и гораздо более приветливо в Европе; [From the Teeth of Angels] (1994) - выросший из переработанного рассказа [The Moose Church], опубликованного двумя годами ранее в антологии ужасов... И еще - повесть [Black Cocktail] (1990). Так с годами трилогия переросла в целую вселенную где герои одних книг неожиданно появляются в других, совершенно непохожих на предыдущие...»
Аннотация к западному изданию “Bones of the Moon”: «Cullen James is a young woman whose life dictates her dreams-and whose dreams control her life.
In her first dream, she found the perfect man-and the same thing promptly happened in life. Now, she has begun to dream dreams set in Rondua, a fantasy world of high adventure, full of tests of her courage and strength. Slowly and quietly, her dream world is spilling over into her New York City reality and beginning to threaten everything she loves in life. Her friends are gathered to help her-but even her newfound courage may not be enough.»
Аннотация к российскому изданию: « Легендарный роман мастера магического реализма, достойного продолжателя традиций как своего знаменитого однофамильца, так и Ричарда Баха; впрочем, Кэрролл не любит, когда его сравнивают с Воннегутом или Дугласом Адамсом, предпочитая сравнения с Гессе, Маркесом и прочими, по его выражению, авторами “сказок для взрослых”.
Познакомьтесь с Каллен Джеймс. Она живет на Манхэттене, любит своего мужа и дочку. Ее сны продиктованы ее жизнью - но с какого-то момента сама жизнь начинает диктоваться снами».
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Книга-загадка, книга-бестселлер” роман британца Джеймса Герберта (James Herbert, 1943 - ) “Тайна Крикли-холла” (“The Secret of Crickley Hall”, 2006; перевод Т.Голубевой).
В базе журнала “Locus” это произведение характеризуется очень просто - “роман ужасов”.
Джеймс Герберт может быть знаком нашим читателям по дилогии, “Дэвид Эш” (“David Ash”), состоящей из романов “В плену у призраков” (оригинальное название - “Haunted”, 1988; экранизирован в 1995) и “Возвращение призраков” (оригинальное название - “The Ghosts of Sleath”, 1994). Также на русском языке выходил его роман “Крысы” (“The Rats”, 1974; американский вариант названия - “ Deadly Eyes”; экранизирован в 1982), начинающий одноименный цикл, а также внецикловые ромы “Святыня” (“Shrine”, 1983), “Гробница” (“Sepulchre”, 1987) и “Однажды” (“Once...”, 2001).
Чуть больше об авторе можно узнать из выпуска новостей от 17 декабря 2005 года.
Аннотация к западному изданию: «There is an old, empty house in Devils Cleave, a deep gorge that leads from the high moors down to the harbour village of Hollow Bay. The house is Crickley Hall and its large and grim, somehow foreboding. Its rumoured to be haunted. Its thought to hold a secret. Despite some reservations, the Caleighs move in, searching for respite in this beautiful part of North Devon, seeking peace and perhaps to come to terms with whats happened to them as a family. But all is not well with the house. They hear unaccountable noises. A cellar door they shut every night is always open again in the morning. They see things that cannot be real. The house is the last place the Caleighs should have come to, for the terror that unfolds is beyond belief. Soon they will discover the secret horror of Crickley Hall...»
Аннотация к российскому изданию: «Гэйб Калег, опасаясь за душевное состояние жены, которая винит себя в исчезновении их младшего ребенка, снимает дом в тихой провинции, куда и перевозит семью. Несуразный и зловещий особняк мало похож на тихое, уютное жилище - Крикли-холл полон призраков и загадок. Много лет назад, еще во время Второй мировой воины, эти места сильно пострадали от страшного наводнения, а все обитатели Крикли-холла погибли. Только ли стихия лишила их жизни? И чего желают призраки, населяющие таинственный дом?
Новый роман Джеймса Герберта, признанного мастера мистики, соперника самого Стивена Кинга, писателя, книги которого переведены более чем на тридцать языков, впервые на русском языке!»
Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”. |
|
“Азбука” выпустила в серии “Sacred” роман Майкла Пэрриша (Michael J. Parrish) “Эльфийские врата” (“Das Elfentor”, 2006; перевод Елены Первушиной).
Это третья часть посвященной миру компьютерной игры “Sacred” (выпущена у нас под названием “Князь Тьмы”) трилогии “Хроники Анкарии” (“Sacred: Die Chronik von Ancaria I”), начатой романами Стива Виттона (Steve Whitton) “Кровь ангела” (“Sacred: Engelsblut”, 2004) и “Звездная долина” (“Sternental”, 2006).
О Майкле Пэррише практически ничего не известно кроме того, что он немецкий писатель. Он является основным автором (на его счету - несколько десятков книг) немецкого сериала темной фэнтези “Torn” (“Torn - Wanderer der Zeit”), выходившего в издательстве “Bastei” в 2001-2003. Также Пэрриш участвовал в другом немецком межавторском сериале “Maddrax”, рассказывающем о приключниях пилота американских ВВС Мэтью Дракса, ударом кометы заброшенного в варварский мир будущего.
Аннотация к немецкому изданию “Das Elfentor”: «Mit
"Sacred" erschuf die deutsche Spieleschmiede eine wahrhaft epische
Welt voller skurriler Gestalten und mächtigen Helden. In der
"Sacred"-Buchreihe findet das Abenteuer seine Fortsetzung. Das Leben
des Gladiators Thrax nimmt eine ungeahnte Wende, als er von einer
geheimnisvollen Unbekannten für einen äußerst gefährlichen
Auftrag angeheuert wird ...»
Аннотация к российскому изданию: « Много веков назад изобретательные эльфы построили Врата - магический портал, позволяющий переноситься во времени и пространстве. Однако Темные Маги оказались могущественнее и, захватив власть над Вратами, стали угрожать свободе и благополучию всей Анкарии. На поиски древнего портала отправляется серафима Нья-Ра. С помощью бесстрашного гладиатора и хитроумного дворфа она собирается уничтожить Эльфийские врата, чтобы не позволить силам Зла завладеть Анкарией. Но мрачная тайна, терзающая душу отважной серафимы, толкает ее на жестокую месть.
“Sacred” - культовая компьютерная игра, завоевавшая сердца миллионов поклонников по всему свету! Впервые на русском языке серия захватывающих романов об уникальном таинственном мире “Sacred”!»
Книга замечена в “Доме книги”. |
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
“Эксмо” переиздало в серии “Ради славы Вселенной” роман Андрея Ливадного (Андрей Львович Ливадный, род. 1969) “Шаг к звездам” (2005).
Впервые он был напечатан в 2005 году в серии “Абсолютное оружие”.
Аннотация: «Взрывное развитие кибернетических технологий делает появление искусственного интеллекта попросту неизбежным. Кажется, что создание разумных роботов — вопрос ближайшего будущего. Но для Антона Извалова, чья молодость была опалена войной в горах Кавказа, это будущее уже наступило. Оказавшись не по своей воле в других горах — афганских, он встретил там боевых андроидов из секретных лабораторий Пентагона». |
Художник не указан |
“Эксмо” выпустило в серии “Боевая магия” сборник рассказов Дениса Юрина (род. 1971) и Марины Юриной “Тайна Далечья”.
В что вошло в книгу:
“Про Николу-Писарчука колдуна лесного да нечистую силу” (был напечатан в антологии “Фэнтези-2009” (2008));
“Покинувший тихий омут”;
“Про рыцаря вольного да десятника Митрофана”;
“Про Афоню-Сказочника и черта лысого”;
“Про Несмеяну прекрасную и Дурня лесного”;
“Чародейская ягода”;
“Тайна бабкиного сундука”;
“Госпожа удача”;
“Проклятый лес”.
Цитата с задней обложки: «Зашевелились сугробы на пути у отряда, с ревом протяжным и стонами повыползали из них человеческие да звериные уродливые останки, двинулись на воинов. Северяне же, к великому удивлению парня, ни капельки не испугались, загоготали дружно, то ли над видом трупов, то ли над бессилием колдуна насмехаясь, а затем вскинули топоры и принялись крушить движущиеся кости».
Цитата с сайта Юрина: «Сборник рассказов написан мною и моею сестрою, так что в качестве авторов будет указано: “Денис и Марина Юрины” или “Денис Юрин и Марина Юрина”. В выпущенном “Эксмо” сборнике “Фэнтези 2009” опубликован один из наших совместных рассказов. Прообраз страны “Далечье” - Древняя Русь, притом еще во времена до татаро-монгольского нашествия, то есть 10-12 века. Любителей исторической достоверности и точной хронологии событий, прошу не забывать, что это не исторический роман, а фэнтези, и что прообраз – это только прообраз! Главная наша задача была передать дух той поры, и представить на суд читателей альтернативные точки зрения по некоторым закостенелым, аксиоматичным догматам, например: “в чем сила Природы и враждебен ли ей человек?” иль “кто такие ведуны да ведьмы?” Рассказы в сборник подобраны разноплановые, однако все объединены общим местом и временем действия, а некоторые из них – и главными героями. Здесь Вы можете найти, как поучительные рассказы с философским подтекстом, так и детские сказки, которые, несмотря на простоту и доступность изложения, несут в себе глубокие мысли и интересные идеи. Так что читать этот сборник можно всей семьей!»
Аннотация: «Чего только не случается в волшебной стране Далечье. В дремучих чащобах здесь водятся лешие и водяные, живут колдуны и отшельники, попадаются магические птицы и звери. А долины населяет неунывающий люд - бесстрашные воины, хитроумные воеводы, прекрасные волшебницы, юные принцессы, смышленые простолюдины. Они участвуют в кровопролитных битвах с иноземными оккупантами и злобной нечистью, защищают свой край от разбойников, осваивают премудрости магии, путешествуют и влюбляются, а время от времени спасают весь мир от гибели. Одним словом, обычные будни жителей волшебной страны, ничего из ряда вон выходящего...»
Юрин может быть знаком нашим читателям по циклу “Одиннадцатый легион”, состоящему из романов “Одиннадцатый легион” (2003), “Самый сердитый гном” (2004), “Наследие орков” (2004 под названием “Новый стандарт”), “Имперские истории” (2005) и “Забавы агрессоров” (2005). Также у Юрина в “Заклятых мирах” были изданы два романа из другого цикла - “Заступник и палач” (2006) и “Охота на короля” (2006). Также он является автором еще одного цикла, состоящего из романов “Доспехи из чешуи дракона” (2006), “Время мушкетов” (2007), “Герканский кабан” (2008) и “В когтях ястреба” (2009). Кроме того, у Юрина был издан внецикловой роман “Проклятие дома Ортанов” (2008). |
Художник не указан |
АСТ пополнило серию “Заклятые миры” романом Юрия Валина “Дезертир флота”.
Аннотация: «В этом мире на равных сосуществуют эльфы, орки, вампиры, оборотни, люди, рожденные в нем, — и люди, занесенные в него из далекого будущего.
Здесь воюют беспрерывно, а ненавидят с наслаждением и со вкусом — северные земли напирают на южные, люди и оборотни грызутся, как одержимые, а представители Старших народов плетут хитрые интриги, намереваясь поставить наконец на место представителей народов Младших.
Здесь начинается история лихого парня по прозвищу Квазимодо — бродяги, авантюриста, непревзойденного бойца и ловкого вора. Он вместе со своим отрядом дезертировал из Объединенного флота — и хорошо знает, что за это и ему, и его бойцам светит петля.
Будущего у него нет. Планов тоже нет — да и не может быть.
Есть только бесконечные, смертельно опасные приключения — да слабая надежда выжить...» |
Художник М.Н.Калинкин |
В альфакнижной серии юмористической фантастики появился новый роман Александра Рудазова (Александр Валентинович Рудазов, род. 1981) “Тайна похищенной башни”.
Надпись на обложке: «Отдайте нашу башню!»
Это продолжение романа “Три мудреца в одном тазу” (2005).
Аннотация: «Волшебники умеют колдовать. Одни хуже, другие лучше. Каспар, Бальтазар и Мельхиор — великие волшебники, поэтому колдовать они умеют великолепно.
Но больше они не умеют ничего. Дело в том, что они не только великие, но и очень-очень старые волшебники. Старость никого не щадит. Эти трое постоянно забывают, где они сейчас находятся, какой сегодня день и сколько ног у сороконожки. Они даже собственные имена вспоминают только изредка.
Зато колдовать они умеют великолепно. Нужна лодка — наколдуют круизную яхту с командой и пассажирами. Нужно выкопать яму — наколдуют горнопроходческий комбайн. А уж что получилось, когда они захотели отведать черепашьего супчика...
В общем-то колдовать они ни черта не умеют».
Рудазов может быть знаком нашим читателям по циклу “Архимаг”, состоящему из романов “Архимаг” (2004), “Рыцари Пречистой Девы” (2005) и “Самое лучшее оружие” (2005), “Серая чума” (2006) и дилогии “Война колдунов. Вторжение” (2007) и “Война колдунов. Штурм цитадели” (2007); непрямому приквелу к циклу “Архимаг” “Три мудреца в одном тазу” (2005); по циклу “Яцхен”, в который входят книги “Три глаза и шесть рук” (2004), “Шестирукий резидент” (2005) и “Демоны в Ватикане” (2008); а также по отдельным романам “Экипаж” (2005) и “Преданья старины глубокой” (2006). |
Художник И.Воронин |
В другой серии этого же издательства “Фантастический боевик” вышел роман Андрея Круза и Марии Круз “Земля лишних. Новая жизнь”.
Это продолжение книги “Земля лишних. Исход” (2009).
Авторское описание цикла: «Боевая фантастика о приключениях главного героя в параллельном мире. Приключения, джипы, винтовки, девушки, главное зло».
Фрагмент новой книги можно прочитать здесь.
Аннотация: «Новая земля, новая жизнь, новые испытания. Попав в этот мир и разобравшись, кто ему свой и кто чужой, бывший военный и бывший бизнесмен, не такой уж, казалось бы, молодой человек Андрей Ярцев со всем пылом вступает в бой на стороне тех, кто стали ему друзьями и соотечественниками. А новый мир предоставил массу возможностей для применения его талантов, подчас довольно специфических».
Андрей Круз может быть знаком нашим читателям по дилогии (точнее, двухтомному роману) “У Великой реки”, состоящей из книг “У Великой реки” (2008) и “У Великой реки. Битва” (2009). |
Художник М.Поповский |
“Лениздат” напечатал в серии “Боевая фантастика” новый роман Николая Романова (псевдоним питерского писателя и переводчика Николая Романецкого (Николай Михайлович Романецкий, род. 1953)) “Курс лечения”.
Это четвертая и последняя часть цикла “Экспансия”, начатого романами “Питомец "Ледового рая"” (2006), “Генерал от машинерии” (2006) и “Битва местного значения” (2007).
Текст об авторе с задней обложки: «Николай Романов
Родился в 1953 году. В 1977 окончил Ленинградский политехнический институт. Впервые опубликовался в конце восьмидесятых годов, автор нескольких романов. Работал переводчиком. Николай Романов женат, имеет двоих детей. В настоящее время проживает в Санкт-Петербурге».
Аннотация: «Романом “Курс лечения” завершается сериал “Экспансия”, рассказывающий о войне, развернувшейся на границах освоенного земным человечеством пространства.
Отряд специального назначения Кирилла Кентаринова выполняет очередные задания командования. А сам Кирилл разбирается в причине, по которой земляне оказались запертыми в пространственном Мешке».
В “Лениздате” у “Романова” также выходил цикл “Избранник”, состоящий из романов “Гвардеец” (2006), “Инсургент” (2007) и “Регент” (2008). Но немало произведений Николая Романецкого опубликовано и под его собственным именем, в том числе его самый известный цикл “У мертвых кудесников длинные руки”, состоящий из романов “Узревший слово” (1996; лауреат премии “Большой Зилант”-2005, рукопись романа стала вторым призером “Белого пятна”-1994) и “Утонувший в кладезе” (2000). |
Художник В.Гурков |
В этой же серии вышел роман Вячеслава Афончикова (род. 1967) “Потерянный шпион”.
Текст об авторе с задней обложки: «Вячеслав Афончиков
Родился в Ленинграде в 1967 году. Учился в 157-й средней экспериментальной школе АПН СССР, затем (1984-1992) в Первом ленинградском медицинском институте им. акад. И. П. Павлова. В 1987-1989 годах, следуя традициям той эпохи, студент Афончиков проходил срочную службу в военно-воздушных силах. “Мы все вышли из шинели Язова...” После окончания института работал и продолжает работать врачом анестезиологом-реаниматологом НИИ скорой помощи им. И.И. Джанелидзе. Кандидат медицинских наук, автор ряда публикаций, посвященных проблемам лечения травмы и шока».
Аннотация: «Огромная и величественная Империя переживает эпоху расцвета и экономического подъема, укрепления военной мощи и государственности. Но за фасадом кажущегося благополучия, глубоко, в тени, зреют мощные силы, способные расколоть ее изнутри и уничтожить. Департамент Государственной Стражи и один из опытнейших его офицеров, зихерхайтскапитан Шмидт пытаются разоблачить опасный заговор и спасти Великую Державу. Им противостоит опытный противник...» |
Художник А.Аслямов |
“Лениздат” выпустил в серии с условным названием “Дракон” новый роман автора с пижонским псевдонимом Василий Горъ (Василий Гозалишвили (Василий Тамазович Гозалишвили)) “Чужая кровь”.
Это пятая часть цикла “Пророчество”, начатого романами “Пророчество” (2008), “Враг моего врага” (2008), “Понять пророка” (2008) и “Аз воздам” (2008).
Текст с задней обложки: «...Второй номер снайпера оказался очень хорош: среагировав на наше появление, он открыл огонь в таком режиме, что, даже двигаясь в предельном для меня режиме, я с трудом умудрялся уклоняться от его выстрелов! После десятка промахов парень переключил оружие в режим автоматического огня, и я понял, что мне кранты: уйти от ливня пуль даже в джуше было бы нереально...
Оливия с ее ножами оказалась, как обычно, на высоте: обе глазницы шустрого быстро украсились рукоятями ее клинков, и я, добежав до стрелковой позиции, успел вырубить схватившегося за “пистолет” стрелка...
— У нас гости... — Я ткнул пальцем в направлении еле видимых невооруженным глазом точек и потянулся к лежащей рядом “винтовке”. — Позови Эрика. Только не высовывайся...
Я спокойно перетащил мат метра на три поближе к их склону, удобно улегся, прицелился в карабкающегося по тропе солдата и нажал на “спусковой крючок”. Выстрела не последовало! За следующие секунд двадцать я перещупал все, что было похоже на спусковой крючок, предохранители, и, не разобравшись в принципе действия чертова оружия, взвыл от отчаяния — уйти от солдат, которым до вершины хребта оставалось каких-то пару минут подъема, мы гарантированно не успевали...
...Усмешку на лице пришедшего в себя снайпера я заметил краем глаза. И тут же врезал ему по наглой роже кулаком. Пленный перевернулся лицом вниз и задергал связанными за спиной руками, видимо пытаясь утереть кровь, хлынувшую из сломанного носа, и я, обратив внимание на его перчатки, переменился в лице: первая фаланга указательного пальца оказалась открыта!
Краем глаза поймав мой взгляд, солдат побледнел, а потом истошно заорал. Но это ему не помогло - выхватив из ножен нож, я одним движением слегка обезобразил ему кисть, срезал с отрубленного пальца кожу и, прилепив ее на подушечку своего, взялся за винтовку...»
С текстом нового романа можно ознакомиться здесь.
Аннотация: «Верные друзья, сила, скорость и смертоносные клинки за плечами могут помочь почти всегда. Но испытание, предсказанное в очередном Пророчестве, невозможно пройти, устилая землю трупами врагов, гораздо опаснее человека. Над очередным миром Веера нависла опасность, от которой невозможно отмахнуться ни мечем, ни автоматом. И для того чтобы с честью выйти из этого испытания, Ольгерду Коррину придется перешагнуть через себя и сделать невозможное...»
Горъ также может быть знаком нашим читателям по роману “Инкуб” (2009), вышедшему в другой “лениздатовской” серии “Боевая фантастика”. |
Художник В.Коробейников |
“Лениздат” напечатал роман Юрия Корчевского (Юрий Григорьевич Корчевский, род. 1951) “Княжья служба”.
Это вторая часть цикла “Атаман”, начатого романом “Защитник Отечества” (2009).
Текст с задней обложки: «Меня привязали к столбу у ворот, разорвали рубаху. Один из татар отвязал от седла лошади длинный кнут из бычьей кожи. Толстенный кнут, таким при умелом ударе можно и убить, переломив хребет. Татары встали в полукруг, предвкушая развлечение после сытного обеда из явно украденного где-то барашка. Они лопотали на татарском.
Татарин с кнутом покачивался с пятки на носок, внимательно приглядываясь ко мне. Наверное, решал - куда и как получше ударять, чтобы доставить удовольствие сородичам.
Я весь обратился во внимание. Если пропущу удар, то может статься, что уйти живым не удастся. Вот татарин отвёл далеко назад руку с хлыстом. Как только его рука пошла вперёд, я напрягся и шагнул назад, сквозь столб, затем сразу же сбросил верёвку, стягивающую руки. Хлыст ударил по столбу, а не по телу, и обвил столб несколькими кольцами. Я ухватился за хлыст и резко дёрнул его на себя. Кнут был хорош, и на ручке его имелась ременная петля, которую татарин надел на свою руку. Это его и сгубило. От резкого и неожиданного рывка он сделал шаг вперёд и упал на землю. Пока он не очухался, я бросился к нему, выхватил саблю из ножен и ударил его по шее. Татарин в агонии задёргал ногами, взбивая пыль».
Аннотация: «Волею случая наш современник, врач Юрий Котлов оказался перенесённым в начало XVI века, во времена правления Василия III Ивановича (1479-1533), великого князя Московского с 1505 года — объединителя северо-восточных и северозападных земель Руси вокруг Москвы в русское централизованное государство, присоединившего Псков, Смоленск, Рязанское княжество к Московскому великому княжеству.
Захватывающие приключения, открывшиеся необычные способности главного героя, динамичный сюжет на фоне средневековой Руси, отражающей татарские набеги и нападения иноземных захватчиков, держат читателя в напряжении».
Также у Корчевского в “Лениздате” печатается цикл “Пушкарь”, в который входят романы “Пушкарь” (2008), “Бомбардир” (2008) и “Пушечный наряд” (2009). |
Художник Николай Зубков |
Издательство “Крылов” выпустило в серии “Исторническая авантюра” роман Валерия Елманова “Царское проклятие”.
Аннотация: «Русь, XVI век. Василий III Иоаннович подсылает убийц к своему племяннику Димитрию, который перед смертью проклинает не только великого князя, но и все потомство его матери Софьи Палеолог.
Расплата не заставила себя долго ждать, и вот уже первые жертвы взошли на алтарь мести.
У великой княгини всея Руси Елены Глинской рождаются сыновья-близнецы. Одного из них принимают за мертвого... Кому достанется трон? Ведь царский венец – не краюха хлеба, на двоих не поделить. Разве что править по очереди...»
Елманов может быть знаком нашим читателям по циклу “Обреченный век”, в который входят романы “Княжья доля” (2006), “Крест и посох” (2006), “Око Марены” (2006), “Знак небес” (2007), “От грозы к буре” (2007), “Красные курганы” (2008), “Алатырь-камень” (2008) и “Сокол против кречета” (2008). Также он является автором романа “Последний Рюрикович” (2008). |
Художник Игорь Савченко |
“Северо-Запад Пресс” и все то же неупоминаемое зловещее трехбуквенное издательство напечатали роман Сергея Волка (настоящее имя - Сергей Александрович Иванов) “Город мертвых”.
Это начало цикла “Дети богов”.
Аннотация: «Совершено разные люди, находящиеся на разных концах мира получают странные письма с печатью-орлом: купец Томас, Связующая Аркадийской Академии Сильвия, моряк Рой. Парнишка-почтальон с четвертым письмом при странных обстоятельствах погибает в доме последнего адресата, старого мага Болтана. Троица понимает, что пришел час действовать. Адресаты открывают магические порталы и оказываются в столице Кадара, крупнейшем государстве Эйсверона». |
Художник не указан |
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)
|
На рынок ходил Ворчун
Последние новости Новости от 25 апреля 2009 Новости от 11 апреля 2009
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 20.04.09
|