|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.
Новости от 27.12.2003
Заранее извиняюсь, если новости не получатся такими уж подробными. Сами понимаете, новогодье - не очень-то рабочее время. Ну а всех посетителей этой страницы, постоянных или случайных, поздравляю с Новым годом! И пусть новый год будет лучше, чем предыдущий!
В “Дирижабле” появился восьмой том из пятнадцатитомной “Антологии мировой фантастики”, выпускаемой издательством “Аванта+”. Книга называется “Замок ужаса”. Первые четыре тома добрели до нас еще в апреле, а следующие три - на прошлой неделе.
Рекламный текст с сайта “Аванты+”:
«В новой серии “Антология мировой фантастики” планируется выпуск 15 томов, в которых собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы. Подбор произведений, включенных в “Антологию”, дает читателю возможность получить яркое представление о фантастической литературе ХХ столетия.
Список тем, охваченных “Антологией”, весьма обширен: “Волшебная страна”, “Путешествия во времени”, “Космическая одиссея”, “Замок ужасов”, “Маги, драконы, единороги”, “Компьютеры, роботы, киборги” (фантастические изобретения, технические достижения), “Альтернативная реальность”, “С бластером против всех” (боевик), “Улыбка чеширского кота” (юмор и сатира в фантастике), “Конец света”, “Контакт”, “Варианты будущего” (утопия и антиутопия), “Вселенная в песочнице” (дети в фантастике) и др.
“Антология мировой фантастики” включает произведения прежде всего “звезд”. Каждый из 15 томов будет начинаться с обращения-напутствия “К читателю” от одного из знаменитых отечественных писателей-фантастов, в числе которых Кир Булычев, Алекс Орлов, Вячеслав Рыбаков, Василий Головачев, Сергей Лукьяненко, Александр Громов, Владимир Михайлов и др.
Завершаться том будут статьями-послесловиями известных критиков, рассказывающими о наиболее прославившихся произведениях и авторах-“звездах” в рамках темы, которой посвящен том.
При этом каждую книгу будет сопровождать значительный блок справочной информации.
Новая серия рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.
Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум»
Как уже ясно из названия, том составлен из произведений в жанре ужасов:
Андрей Столяров (Андрей Михайлович Столяров, род. 1950) “К читателю” (Предисловие)
Алексей Толстой (Алексей Константинович Толстой, 1817 - 1875) “Упырь” (повесть, 1841);
Иван Тургенев (Иван Сергеевич Тургенев, 1818 - 1883) “Рассказ отца Алексея” (рассказ, 1877);
Говард Филипс Лавкрафт (Howard Phillips Lovecraft, 1890 - 1937) “Дагон” (рассказ “Dagon”, июль 1917, первая известная публикация - в ноябре 1919 года в №11 “The Vagrant”; переводчик - В.Эрлихман);
Эдвард Джон Мортон Дракс Планкетт Дансени (Lord Dunsany (The 18th Baron Dunsany, Edward John Moreton Drax Plunkett), 1878 - 1957) “Бедный старина Билл” (рассказ “Poor Old Bill”, 1910; перевод Светланы Лихачевой)
Артур Мейчен (Arthur Machen, настоящее имя - Arthur Llewellyn Jones, 1863-1947) “Огненная пирамида” (рассказ “The Shining Pyramid”, 1895; перевод А.Мельникова);
Говард Филипс Лавкрафт (Howard Phillips Lovecraft, 1890 - 1937) “Крысы в стенах” (рассказ “The Rats in the Walls”, август-сентябрь 1923; первая публикация - в марте 1924 года в “Weird Tales”; переводчик - В.Эрлихман);
Роберт Ирвин Говард (Robert E(rvin) Howard, 1906 - 1936) “В лесу Вильфор” (рассказ “In the Forest of Villefere”, в августе 1925 в “Weird Tales”; переводчик - Р.Шидфар);
Говард Филипс Лавкрафт (Howard Phillips Lovecraft, 1890 - 1937) “Нездешний цвет” (рассказ “The Colour Out of Space”, март 1927; опубликован в сентябре 1927 года в “Amazing Stories”; переводчик - В.Эрлихман);
Говард Филипс Лавкрафт (Howard Phillips Lovecraft, 1890 - 1937) “Зов Ктулху” (рассказ “The Call of Cthulhu”, лето 1926; переводчик - В.Эрлихман);
Абрахам Меррит (Abraham (Grace) Merritt), 1884 - 1943) “Гори, ведьма, гори!” (роман “Burn, Witch, Burn!”, 1933; перевод Дмитрия Арсеньева);
Кларк Смит (Clark Ashton Smith, 1893 - 1961) “Вторая тень” (рассказ “The Double Shadow”, в феврале 1933 в “Weird Tales”; переводчик - Р.Шидфар);
Роберт Блох (Robert [Albert] Bloch, 1917 - 1994) “Навек ваш - Потрошитель” (рассказ “Yours Truly, Jack the Ripper”, впервые напечатан в июле 1943 года в “Weird Tales” под названием “Yours Truly - Jack the Ripper”; переводчик - Р.Шидфар);
Жан Рэй (Jean Ray, псевдоним Раймона Жана-Мари де Кремера (Raymond Jean Marie de Kremer), 1887 - 1964) “Кладбище Марливек” (рассказ “Le Cimetiere de Marlyweek”, 1943; перевод А.Григорьева);
Ширли Джексон (Shirley (Hardie) Jackson, 1919 - 1965) “Лотерея” (рассказ “The Lottery”, 1948; переводчик - В.Эрлихман);
Жан Рэй (Jean Ray, псевдоним Раймона Жана-Мари де Кремера (Raymond Jean Marie de Kremer), 1887 - 1964) “Здравствуйте, мистер Джонс” (рассказ “Bonjour, Mr. Jones!”, 1959; перевод А.Григорьева);
Роберт Блох (Robert [Albert] Bloch, 1917 - 1994) “Психо” (роман “Psycho”, 1959; переводчик - Р.Шидфар) Роман c. 348-365
Брайан У. Олдисс (Brian W(ilson) Aldiss, 1925 - ) “Слюнное дерево” (повесть “The Saliva Tree”, 1965; награждена “Nebula”-1966; номинировалась на “Seiun Award”-2001; перевод Олега Колесникова);
Андрей Саломатов (Андрей Васильевич Саломатов, род. 1953) “Кузнечик” (рассказ);
Андрей Столяров (Андрей Михайлович Столяров, род. 1950) “Все в красном” (рассказ);
Кирилл Бенедиктов (Кирилл Станиславович Бенедиктов,
род. 1969) “Храм мертвых богов” (рассказ);
Глеб Елисеев “Напиток из чаши Птолемеев” (заключение).
Аннотация: «В пятнадцати томах “Антологии мировой фантастики” собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том.
“Антология мировой фантастики” рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.»
Ходят слухи, что издательство прекращает выпуск антологии, посчитав ее малоприбульным изданием. |
|
“Эксмо” в серии “Мастера фантастики” издало еще одну книгу Урсулы Ле Гуин (Ursula K(roeber) Le Guin, 1929 - ). В новый том вошли два сборника рассказов - “Морская дорога” (“Searoad: The Chronicles of Klatsand”, 1991; вошел в шотлист “Pulitzer Prize”-1992; награжден “H.L.Davis Fiction Award”-1991; иногда его называют романом) и “Рассказы об Орсинии” (“Orsinian Tales”, 1976).
“Морская дорога” состоит из десяти связанных мэйнстримных рассказов, рассказывающих о жизни четырех поколений женщин из семьи Hernes, их действие происходит в маленьком приморском городке Klatsand в Орегоне, (прошу прощения, но русский перевод названий мне пока не известен):
“Foam Women, Rain Women” (1991);
“The Ship Ahoy” (2 ноября 1987 в “New Yorker”);
“Hand, Cup, Shell” (осенью 1989 в “The Southwest Review”);
“Geezers” (в 1991 в “The Missouri Review”);
“In and Out” (16 января 1989 в “New Yorker”);
“Bill Weisler” (в 1990 в “The Kenyon Review”);
“True Love” (в 1991 в “Indiana Review”);
“Sleepwalkers” (в 1991 в “Mississippi Mud”);
“Quoits” (в 1991 в “The Southern Review”);
“Crosswords” (30 июля 1990 в “New Yorker”);
“Texts”(в 1990 в “American Short Fiction”);
“Hernes” (1991).
Действие рассказов, вошедших в сборник “Рассказы об Орсинии” происходит в некой своеобразной восточноевропейской стране Орсинии (высказывались предположения, что подразумевается Венгрия; охватывается период с 1150 года по 1965). Вот состав сборника:
“Фонтаны” (“The Fountains”, 1976);
“Курган” (“The Barrow”, в октябре 1976 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”);
“Ильский лес” (“Ile Forest”, 1976)
“Ночные разговоры” (“Conversations at Night”, 1976);
“Дорога на восток” (“The Road East”, 1976);
“Братья и сестры” (“Brothers and Sisters”, летом 1976 в “The Little Magazine”);
“Неделя за городом” (“A Week in the Country”, весной 1976 в “The Little Magazine”);
“An die Musik” (“An die Musik”, летом 1961 в “Western Humanities Review”);
“Дом” (“The House”, 1976);
“Хозяйка замка Моге” (“The Lady of Moge”, 1976);
“Воображаемые страны” (“Imaginary Countries”, зимой 1973 в “The Harvard Advocate”);
Все рассказы - в переводе Ирины Тогоевой.
Аннотация: «Поклонников Урсулы Ле Гуин эта книга поразит и обрадует. В ней автор “Волшебника Земноморья” и “Планеты Роканнона”, создатель увлекательных и причудливых сюжетов, выступает в непривычной для себя роли. Серьезный прозаик, тонкий психолог, Ле Гуин иными красками рисует картину мира, рассказывает о человеческой душе то, что обычно скрыто под покровами обыденности. Захолустный городок на Тихоокеанском побережье, жизнь его обитателей - только повод, чтобы начать удивительный, фантастически интересный разговор о каждом из нас...» |
Художник M. Whelan Фэнтезийная обложка, к книге никак не относится
|
“Эксмо” в серии “Мастера фантастики” издало сборник Гарри Гаррисона (Harry (Maxwell) Harrison, 1925 - ), составленный из романов “Фантастическая сага” (“The Technicolor Time Machine”, впервые печатался под названием “The Time-Machined Saga” с марта по май 1967 в “Analog Science Fiction”) и “Далет-эффект” (“The Daleth Effect”; под названием “In Our Hands, the Stars” печатался с декабря 1969 по февраль 1970 в “Analog Science Fiction”; на сайте Гаррисона второе название считается основным). Оба произведения - в переводе И.Почиталина.
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Талант Гаррисона-сатирика в полной мере проявился в антимилитаристском романе-пародии (в основном, на “Звездный десант” Р.Хайнлайна ) “Билл - герой Галактики” [Bill, the Galactic Hero] (1965; рус. 1990; др. - “Билл - галактический герой”; “Звездорубы”)... В сатирическом ключе решены и два известных романа Гаррисона, посвященных альтернативной истории: “Машина времени "Техниколор"” [The Technicolor Time Machine] (1967; рус. 1970 - “Фантастическая сага”) и “Туннель в глубине” [Tunnel Through the Deeps] (1972; др. - “Ура туннелю под Атлантикой!” [A Transatlantic Tunnel, Hurrah!]; рус. 1993 - “Да здраствует Трансатлантический туннель! Ура!”)...
... Среди остросюжетных политико-фантастических романов Гаррисона - “Эффект Далета” [The Daleth Effect] (1970; др. - “В наших руках звезды” [In Our Hands, the Stars]) и “Небо падает” [Skyfall] (1976); в последнем - как и в романе для детей, “Калифорнийский айсберг” [The California Iceberg] (1975), - политическую интригу сопровождает и дополняет природный катаклизм...»
Синопсис “Technicolor Time Machine” со страницы писателя: «Barney Hendrickson is a film-producer for ailing Climactic Studios. In a last-ditch attempt to save the company he persuades the boss to finance his new picture, Viking Columbus, the story of how the Vikings arrived in America years before Columbus. The movie will be made on a low budget with no need to build sets and long boats, or pay extras, because they will use Professor Hewitt's prototype time machine to take the crew back in time to the actual time and location when the Viking landing actually occurred.»
Синопсис “The Daleth Effect” со страницы писателя: «Top Israeli scientist, Arnie Klein, 'defects' to Denmark in order to protect his discovery, the secret of simple, economic space travel by use of the 'Daleth effect'. He wishes to develop the idea without it falling into the hands of the military, since it also has potential as a weapon. But he is forced to reveal his secret to the world when the Daleth effect unit is fitted to a submarine which is sent into space to rescue two stranded Soviet cosmonauts.
Klein and his friends are then subjected to all kinds of international pressure from people wanting the secret.
This is a novel about the misuse of scientific discovery, and was listed by Stanley Schmidt as one of the '10 SF Books For Scientists'»
Аннотация к российскому сборнику: «Как же должны быть шокированы миллионы жителей Северной Америки, узнав, что многим славным страницам истории своего континента они обязаны не больше и не меньше, как съемочной группе киностудии “Клаймэктик студиоз”, снимающей фильм про викингов. Судя по всему, масштабному историческому полотну никогда не увидеть свет, ведь денег не осталось даже на декорации. Но в жизни еще случаются чудеса.» |
Художник Кен Келли Ярко выраженная фэнтезийная обложка, к сюжету романов отношения не имеет
|
Добралась до нас и новая эксмовская серия “Магический реализм”. Итак, в ней появился “Эгипет” (“Aegypt”, 1987; правильнее писать название так - “Ægypt”; номинировался на “World Fantasy Award”-1988, “Arthur C. Clarke Award”-1988 (вошел в шотлист), “Locus”-1988 (6 место), “Ditmar Award”-1989; перевод В.Темнова) Джона Краули (John (Michael) Crowley, 1942 - ). Книга дополнена примечаниями Александра Гузмана и В.Михайлина.
“Ægypt” открывает одноименную тетралогию, в которую на данный момент также входят романы “Love & Sleep” (1994; “World Fantasy Award”-1995 и “Locus”-1995 (6 место)) и “Daemonomania” (точнее, “Dæmonomania”, 2000; номинировался на “Locus”-2001 (12 место)).
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Краули (Crowley), Джон (р.1942). Американский прозаик и сценарист. Родился в Преск-Айле (шт. Мэн), после окончания Университета штата Индиана в Блумингтоне работал фотографом и дизайнером в коммерческой рекламе; с 1966 г. - профессиональный писатель (известен также как сценарист документального кино). Живет в Конвее (шт. Массачусетс).
Впечатляющий дебют Краули, роман “Глубина” [The Deep] (1975), сразу же выдвинул автора в лидеры “поколения 1970-х”; сложный сюжет (“на пересечении” НФ и фэнтези) и глубокие филоские идеи сделали книгу одним из ярких событий декады. Действие романа, навеянного серией Ф.Фармера о “Многоярусном мире”, развертывается на странной дисковидной искусственной планете, покоящейся на уходящей в бездну колонне, а герои-земляне, транспортированные с их собственного погибающего мира неведомым и всесильным Существом (фактически богом - создателем планеты-диска), участвуют по его воле в запутанных “феодальных” конфликтах. Более традиционный роман о мире после катастрофы, “Звери” [Beasts] (1976), рисует “балканизированную” Америку близкого будущего, населенную искусственно выведенными людьми-животными; “пост-катастрофическую” Америку, но вернувшуюся к утопии на лоне природы, Краули рисует в романе “Моторное лето” [Engine Summer] (1979).
Среди других произведений Краули выделяются: роман “Маленький, большой” [Little, Big] (1981; “Всемирная премия фэнтези”-82) - фэнтези о нескольких поколениях одной семьи, связанной с миром фей, а также серия в жанре “исторической фэнтези”, начатая романом “Египт” [Aegypt] (1987). Рассказы и повести Краули составили сборник “Новость” [Novelty] (1989); выделяется повесть “Великая работа времени” (1989; Всемирная премия фэнтези-90), переписанная в одноименный роман “Великая работа времени” [Great Work of Time] (1991); герои произведения пытаются контролировать ход истории.»
Из авторского вступления к книге: «Эта книга, даже в большей степени чем большинство книг, опирается на другие книги. И автору хотелось бы выразить глубочайшую признательность тем авторам, чьи книги он обирал обильнее прочих, и принести свои извинения за то, к чему он приспособил их труды. Это: Джозеф Кэмпбелл, Элизабет Л. Айзенстайн, Мирча Элиаде, Питер Френч, Ханс Йонас, Фрэнк Э. и Фритци П. Мануэль, Джорджио ди Сантильяна, Стивен Шенбаум, Уэйн Шумакер, Кит Томас, Линн Торндайк, Д. П. Уо-кер и прежде всего скончавшаяся не так давно дама Франсес Йейтс, поскольку все нижеследующее есть не что иное, как фантазия на заданные ею темы, и питается эта фантазия ее обширнейшей научной эрудицией.
Кроме того, я опирался на теоретические положения Джона Мичелла и Кэтрин Молтвуд, Роберта Грейвза, Луиса Роуза и Ричарда Дикона. Я пользовался комментированным переводом “Герметики” Уолтера Скотта и “Sole-dades” Луиса де Гонгоры в переводе Гилберта П. Каннин-гема.
И тем не менее все нижеследующее есть чистой воды вымысел, и не стоит воспринимать книги, которые будут здесь упомянуты и которые персонажам предстоит искать, читать или цитировать, как что-то более реальное, чем люди и места, деревни, города или дороги, чем исторические фигуры, чем звезды, камни и розы, заключенные все в ту же оболочку.»
Аннотация к западному изданию: «There is more than one history of the world.
Before science defined the modern age, other powers, wondrous and magical, once governed the universe, their lore perfected within a lost capital of hieroglyphs, wizard-kings, and fabulous monuments, not Egypt - but Aegypt.
What if it were really so?
In the 1970s, a historian named Pierce Moffett moves to the New England countryside to write a book about Aegypt, driven by an idea he dare not believe - that the physical laws of the universe once changed and may change again. Yet the notion is not his alone. Something waits at the locked estate of Fellowes Kraft, author of romances about Will Shakespeare and Giordano Bruno and Dr. John Dee, something for which Pierce and those near him have long sought without knowing it, a key, perhaps, to Aegypt.»
Аннотация к российскому изданию: «Почему считается, что цыгане умеют предсказывать будущее?
Почему на долларовой банкноте изображены пирамида и светящийся глаз?
Почему статуя Моисея работы Микеланджело имеет рожки на голове?
Потому что современной эпохе предшествовал Эгипет; не Египет, но - Эгипет.
Потому что прежде все было не так, как нынче, и властвовали другие законы, а скоро все снова переменится, и забытые боги опять воцарятся в душах и на небесах.
Потому что нью-йоркские академические интриги и зигзаги кокаинового дилерства приводят скромного историка Пирса Моффета в американскую глушь, тогда как Джордано Бруно отправляется в странствие длиною в жизнь и ценою в жизнь, а Джон Ди и Эдвард Келли видят ангелов в магическом кристалле.
Обо всем этом - в романе “Эгипет” несравненного Джона Краули; первом романе тетралогии, которая называется - “Эгипет”.»
Неплохая получается серия у “Эксмо” и “Домино”, только составители опять-таки боятся слова “фантастика”. А вот читатель не будет недоумевать, о каких коллегах по цеху говорит Питер Страуб (Peter Straub, 1943 - ) в рекламной фразе, помещенной на заднюю обложку?
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
В этой же серии появился “Престиж” (“The Prestige”, 1995; награжден “World Fantasy Award”-1996 и британским “James Tait Black Memorial Prize”-1996; вошел в шотлист “Arthur C. Clarke Award”-1996; номинировался на “Locus”-1997 (9 место) и “British Science Fiction Award”-1996; перевод Елены Петровой, предисловие перевел Александр Гузман) Кристофера Приста (Christopher (McKenzie) Priest, 1943 - ).
Режиссер Кристофер Нолан, известный по фильму “Мементо”, собирается экранизировать этот роман Приста.
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова:
«Прист (Priest), Кристофер (Макензи) (р.1943). Английский прозаик, один из ведущих представителей молодого поколения британской НФ. Родился в Чидле (гр. Чешир), после окончания школы учился на клерка и работал бухгалтером, аудитором на складе готовой одежды, а затем в торговой фирме; в 1973-78 гг. читал курс НФ в Лондонском университете; с 1968 г. - профессиональный писатель. Первая публикация - "Бег" (1966).
В 1981 г. женился (вторым браком) на Л.Таттл, а в 1987 г. (третьим браком) на Ли Кеннеди, также писательнице. Живет в деревне в гр. Уилтшир.
Названный критикой в 1983 г. "одним из двадцати лучших молодых брит. романистов", Прист опубликовал сравнительно мало рассказов; почти все они включены в сборники "Мир реального времени" [Real-Time World] (нем. 1972 - Германия; 1974) и "Бесконечное лето" [An Infinite Summer] (1978); в рассказе "Тусклое отставание" (1979; Брит. премия НФ-80) описан любовный роман в параллельных мирах, нарушаемый "хроноклазмами"; действие одного из лучших рассказов Приста, "Наблюдаемые" (1978), происходит в Архипелаге Снов - иллюзорной реальности "поэтического декаданса" (в духе серии о курорте "Багряные пески" Д.Балларда); вместе с другими рассказами того же цикла послужил основой для позднего романа "Подтверждение" [Affirmation] (1981), в котором наиболее полно проявился филос. солипсизм автора: его герои обычно затрудняются однозначно определить, какая из альтернативных реальностей - "реальна", а какая - иллюзорна...
После малозаметного первого романа "Индоктринер" [Indoctrinaire] (1970, испр. 1979), Прист обратил на себя внимание романом об Англии близкого будущего, в которой назревает политический и расовый конфликт из-за нашествия эмигрантов с Африканского континента, особенно пострадавшего в результате ядерной войны, - "Фуга темнеющему острову" [Fugue For A Darkening Island] (1972; др. - "Темнеющий остров" [Darkening Island]). Однако наибольший успех выпал на долю романа "Опрокинутый мир" [The Inverted World] (1974; Британская премия НФ-75; рус.1985; 1985), действие которого происходит в загадочном городе на колесах, блуждающем по поверхности еще более загадочной планеты-гиперболоида, сконструированной автором с редкой фантазией и научной убедительностью. Пережив многие приключения и фактически встав на путь борьбы с соц. кастовой структурой города, герой в финале обнаружил, что окружающая его реальность оказывается тщательно смонтированной иллюзией: город на самом деле движется по поверхности Земли, почти обезлюдевшей после экологической катастрофы; иллюзия "другой планеты" была изначально создана строителем города для превращения сообщества избранных в замкнутую, отрезанную от земной жизни утопию. Психологически точный и реалистический в деталях, роман Приста представляет собой один из самых ярких примеров концептуального переворота в современной НФ. Также удачным оказалось творческое подражание и оригинальное "продолжение" Г.Уэллса - стилизованная под викторианский scientific romance "Машина Пространства" [The Space Machine] (1975; рус. 1979), в которой остроумно соединены и "замкнуты" два сюжета - "Машины времени" и "Войны миров", причем сам Г.Уэллс появляется в финальных главах как один из персонажей.
Последующие книги Приста знаменовали собой уход автора от тем и проблем традиционной НФ в область "просто" литературы (в ее модернистском понимании); его герои в основном "разбираются" со своей психикой и с окружающей реальностью, подвергая последнюю сомнению и чаще всего находя в Архипелаге Снов желанное убежище от треволнений реального мира. Романы - "Сон Уэссекса" [A Dream of Wessex] (1977; др. - "Совершенный любовник" [The Perfect Lover]) и "Очарование" [Glamour] (1984) написаны с несомненным литературным мастерством (и с несомненным влиянием таких писателей, как Х.Борхес и Ф.Дик); их герои живут в "надреальном" параллельном мире, противопоставляемом реальности. В первом романе "горний" мир представляет собой коллективную проекцию сознания 39 индивидуумов, реализованную сверхмощным компьютером; в последнем - уход от реальности достигается с помощью невидимости. Действие романа "Тихая женщина" [The Quiet Woman] (1990) происходит в радиоактивно "зараженной" Англии близкого будущего, неудержимо становящейся эталонной антиутопией.»
На самом деле Прист до сих пор не забросил фантастику. Кстати, одна из недавних его книг - новеллизация фильма Дэвида Кроненберга “ExistenZ”.
Из предисловия к русскому изданию: «Так уж вышло, что в большинстве моих романов я предпринимал сознательную попытку взглянуть по-новому на те или иные традиционные элементы фантастики и фэнтези. Например, “Гламур” посвящен невидимости — теме, многократно обыгранной в литературе со времен Уэллса, а то и раньше. Уэллс, а также многие из его последователей или подражателей описывали невидимость как достижение науки: кто-то изобретает некую процедуру — скажем, физиотерапевтическую, хотя и не обязательно,— в результате которой человек способен делаться невидимым. Я же писал о другой невидимости. Моя невидимость лишена какого бы то ни было научного обоснования и всецело зависит от чувства психологического реализма самого читателя. Английское слово “наука” — science — происходит от латинского слова scientia, означающего “знание”. Знание — вещь универсальная, исследовательские лаборатории не обладают на него монополией. Разумеется, нашлись те, кто говорили, что “Гламур” не имеет с научной фантастикой ничего общего, и кто я такой, чтобы их разубеждать?
В “Престиже” традиционный научный элемент... скажем так — он возникает в повествовании достаточно поздно, так что говорить о нем сейчас означало бы предвосхищать события. Разумеется, жанровые пуристы и тут не замедлили обвинить меня в отходе от драгоценных канонов — поскольку наука, по их мнению, играет в “Престиже” отнюдь не первостепенную роль, поскольку ничего подобного не было и быть не могло, и т. д.
Отчасти я не могу с ними не согласиться. Роман воспринимается — по крайней мере, поначалу — как добротная стилизация, не более того; ощущение чего-то магического, фантастического нарастает исподволь, а сперва все загадки кажутся достаточно обыденными.
Но именно кажутся — потому что “Престиж” посвящен магии. Не волшебству — но сценической магии, пре-стидижитации, ловкости рук, иллюзионизму. Иллюзия производит магический, чудесный или фантастический эффект — будучи тем не менее прочно укоренена в обыденную реальность. Именно в этом противоречии кроется притягательность сценической магии — противоречии, основанном на тайне. Тайне, известной лишь самому фокуснику (и, возможно, его ассистенту). Все свое искусство фокусник посвящает сохранению этой тайны — любой ценой.
Осознание того, что тайна существует, неизбежно вызывает у окружающих любопытство. И любопытство аудитории составляет вторую часть того, что можно назвать “магическим опытом”. По окончании представления публика расходится довольная, но недоумевающая. “Как он это сделал?” — удивленно трясут они головами. Или: “Все же видели, что в ящике было пусто,— он раскрыл его и показал нам со всех сторон. Для потайного отделения, куда можно спрятать целую женщину, там просто не было места! Или было?..”
Но сам фокусник служит не только источником этой тайны и этого любопытства; он же — главная их жертва. В силу самой природы своего ремесла, в силу того, сколько времени и сил приходится тратить на оттачивание иллюзионного номера, необходимая секретность оборачивается для фокусника наваждением. Фокусники поразительно скрытны — и в то же время их снедает ненасытное любопытство.
Стоит возникнуть новому трюку — и, словно от брошенного в воду камня, по миру сценической магии расходятся круги изумления, ревности и любопытства. Так, например, в 1921 году фокусник по фамилии Селбит изобрел номер с распиливанием ассистентки пополам; буквально через несколько месяцев большинство ведущих иллюзионистов разгадали секрет его трюка — или придумали свой вариант — и также включили этот номер в программу. В 1950-х гг. британец Роберт Харбин изобрел номер, названный им “Женщина-зигзаг”: на глазах у публики ассистентка заходит в стандартный с виду ящик — который, как выясняется, состоит из нескольких отделений, и, когда фокусник выдвигает среднее из них, туловище ассистентки также отходит в сторону, а голова и ноги остаются на месте. Разгадать секрет “зигзага” большинству других фокусников не удалось, и они с готовностью раскошелились на загодя приготовленный мистером Харбином комплект секретных инструкций; вырученные от продажи средства позволили ему безбедно существовать до конца своих дней.
В начале 1990-х, когда я писал “Престиж”, американский иллюзионист Дэвид Копперфильд изобрел потрясающе красивый и действительно загадочный номер: без видимой поддержки, без каких бы то ни было тросов или проводов он летал над сценой и залом. Все фокусники, которых я тогда знал, с которыми консультировался при написании романа, с ума сходили от любопытства. Они не могли объяснить то, что видели собственными глазами: Дэвид Копперфильд летал, но, разумеется, это должна быть иллюзия. Но какая?
Со стопроцентной уверенностью могу вам заявить: полет Копперфильда — действительно иллюзия. Что бы вам ни казалось, когда вы смотрите этот номер, на самом деле никакой это не полет. Что же это в таком случае? Что делает Копперфильд на самом деле, в чем его тайна? Понятия не имею. Секрет должен быть прост, даже тривиален — но я понятия не имею, в чем он заключается.
Более того, меня это не очень и волнует. Меня любопытство по этому поводу не снедает. Наверно, потому я и писатель, а не фокусник.
Итак, в моем романе “Престиж” рассказывается об иллюзионисте, который изобретает и исполняет блестящий фокус, тайна которого охраняется настолько строго, что в нее не могут проникнуть даже коллеги по цеху. Конкуренты сгорают от любопытства, которое сродни наваждению, и загадка громоздится на загадку...»
Обзор романа “Престиж”, написанный Иваном Якшиным для информационного бюллетеня “Книжная витрина”, можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию: «In 1878, two young stage magicians clash in a darkened salon during the course of a fraudulent seance. From this moment, their lives spin webs of deceit and exposure as they feud to outwit each other. Their rivalry takes them both to the peak of their careers, but with terrible consequences. It is not enough that blood will be spilt - their legacy is one that will pass on for generations.»
Аннотация к российскому изданию: «Смертельное сотрудничество двух иллюзионистов конца XIX в. дает всходы в наши дни.
От двойников, близнецов и дубликатов шагу некуда ступить.
Безумные теории пионера электротехники Никола Теслы приносят самые неожиданные плоды.
А престиж - это совсем не то, что вы подумали.»
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
“Эксмо” и “Домино” продолжили серию “Меч и магия” романом Робин Хобб (Robin Hobb, другой псевдоним - Меган Линдхольм (Megan Lindholm), настоящее имя - Маргарет Астрид Лингхольм Огден (Margaret Astrid Lindholm Ogden), 1952 - ) “Странствия убийцы” (“Assassin's Quest”, 1997; номинировался на “Locus”-1998 и “British Fantasy Award”; перевод М.Юнгер).
Книга завершает трилогию “Сага о видящих” (“The Farseer Trilogy”), в 1997-1999 изданную пятью томами в серии “Fantasy” издательства “Азбука”. Ранее были переизданы “Ученик убийцы” (“Assassin’s Apprentice”, 1995; перевод М.Юнгер; номинировался на “Locus”-1996 и “British Fantasy Award”-1997) и “Королевский убийца” (“Royal Assassin”, 1996; номинировался на “Locus”-1997).
Напомню, что в этой же серии выходит следующая трилогия о том же мире, “Сага о живых кораблях” (“The Liveship Traders”), из которой пока изданы пока первые два романа - “Волшебный корабль” (“Ship of Magic”, 1998) и “Безумный корабль” (“Mad Ship”, 1999; вышел в финал “Endeavour Award”-2000). К ней примыкает рассказ “Homecoming”, изданный на западе в антологии “Legends II” (составитель Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - )). Надеюсь, издатели не забудут и самую свежую, третью трилогию - “The Tawny Man”, действие которой происходит через пятнадцать лет после “The Farseer Trilogy” - “Fool's Errand” (2001), “Golden Fool” (2002) и “Fool's Fate” (2003). В ней мы снова встречаем Фитца.
Аннотация к западному изданию: «From an extraordinary new voice in fantasy comes the stunning conclusion to the Farseer trilogy, as FitzChivalry confronts his destiny as the catalyst who holds the fate of the kingdom of the Six Duchies...and the world itself.
King Shrewd is dead at the hands of his son Regal. As is Fitz—or so his enemies and friends believe. But with the help of his allies and his beast magic, he emerges from the grave, deeply scarred in body and soul. The kingdom also teeters toward ruin: Regal has plundered and abandoned the capital, while the rightful heir, Prince Verity, is lost to his mad quest—perhaps to death. Only Verity's return — or the heir his princess carries — can save the Six Duchies.
But Fitz will not wait. Driven by loss and bitter memories, he undertakes a quest: to kill Regal. The journey casts him into deep waters, as he discovers wild currents of magic within him — currents that will either drown him or make him something more than he was....»
Из аннотация к российскому изданию: «Фитц Чивел, королевский убийца, возвращается к жизни. Перед ним стоят две задачи - отомстить Регалу, ценой предательства захватившему власть в Шести Герцогствах, и отыскать Верити, законного наследника престола. Фитц отправляется в долгий и опасный путь в Горное Королевство.» |
Художник Stephen Youll
|
Кстати, до нас дополз и давным-давно изданный (во всяком случае так объявляли) в этой же серии роман Дэниела Худа (Daniel Hood, 1967 - ) “Драконья справедливость” (“Scales of Justice”, 1998; перевод Н.Некрасовой). Это четвертая часть фэнтезийно-детективного цикла “Чародей Лайам” (“Sorcerer Liam” или “Liam Rhenford”).
Ранее уже вышли “Дракон Фануил” (“Fanuilh”, 1994), “Наследник волшебника” (“Wizard's Heir”, 1995) и “Пир попрошаек” (“Beggar's Banquet”, 1997). Пока неизданным у нас остается “King's Cure” (2000).Следующий роман цикла, “Silver Cord”, был отклонен издательством “Ace Books”, мотивировавшим это решение неудовлетворительными продажами предыдущих частей сериала. Поэтому автор пока занялся другими литературными проектами, но уверяет, что с Лайамом Редфордом и его дракончиком прощаться пока рано, и продолжение, “Lord Slater”, тоже когда-нибудь будет дописано.
Фрагмент романа “Scales of Justice” на английском можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию: «A wizard was found dead with a smile fixed firm across his face so wide, so hideous-it could only be the work of magic! Liam Rhenford and his faithful dragon familiar have been called to root out the source of the spell. But there's more to this case than meets the eye...»
Аннотация к российскому изданию: «Умение Лайама Ренфорда и его напарника маленького дракона Фануила раскрывать даже самые таинственные и непостижимые преступления снискала им заслуженную славу лучших сыщиков города Саузварка. Но высокое звание необходимо подтверждать, и на этот раз способностям Лайама и магическим познаниям Фануила предстоит пройти нелегкую проверку.
В Саузварке совершено страшное злодеяние - убит чародей. Найти виновников и вынести приговор предстоит ареопагу - герцогскому выездному суду. Но поскольку в деле, несомненно, замешана магия, Ренфорду и Фануилу придется продемонстрировать все свои незаурядные способности и доказать, что драконья справедливость - это и есть истинное правосудие.»
В тексте на заднем форзаце книги утверждается, что Худ сейчас работает над новой книгой из этого цикла, и что отрывки из нее уже можно найти в сети. Так вот, последний раз его сайт обновлялся 8 февраля 2003 года. Последней книгой цикла там до сих пор считается “King's Cure” (2000). Последний роман, над которым работал Худ - “Scar and the Ministry of Strangers”. Он к интересующему нас циклу не относится.
Книга обнаружена в “Дирижабле”. |
Художник Боб Эглтон
|
В серии “Стальная Крыса” “Эксмо” и “Домино” выпустили книгу Криса Банча (Chris (Christopher R.) Bunch, 1943 - ) “Битва с небесами”, составленную из романов “Битва с небесами” (“Hunt the Heavens”, 1996) и “Незримое божество” (“The Darkness of God”, 1997), завершающую трилогию “Невидимый воин” (“Shadow Warrior”), начатую книгой “Невидимый воин” (оригинальное название “The Wind after Time”, 1996).
Перевод Е.Доброхотовой-Майковой.
Оба романа уже издавались в 1998 году в альфакнижном “Фантастическом боевике”.
На английском фрагмент “Hunt the Heavens” можно прочесть здесь, а отрывок из “The Darkness of God” - тут.
Аннотация к западному изданию “Hunt the Heavens”: «Joshua Wolfe: Bounty hunter. Federation Intelligence agent. Former friend, then prisoner, of the horrific alien race called the Al'ar. Master of the arcane Al'ar killing arts. And now Federation renegade, searching for Al'ar secrets in the rubble of an old war and the detritus of human lives.
No one wanted him to learn those secrets. Not the Federation, which had hired him, then made him a wanted man. Not the deadly Chitet cult, who had their own interests in the Al'ar. And not the Al'ar themselves, whose shadows remained in the form of technological wonders of mystery and violence.
His search led him from a mothballed fleet to a private moonlet, to the capital world of the very cult bent on destroying him, to a lethal world of robot protectors ... and, finally, to an enemy more terrible than anything mankind had yet dreamed of.
Wolfe's only friend was Taen, the last Al'ar.
Or was he the last?»
Из аннотации к западному изданию “The Darkness of God”: «Joshua Wolfe must save mankind from a mysterious alien virus. He has only one hope: to recover the lost crystal of Ur'Lumina, which may offer a cure. It won't be easy. A powerful cult, the Federation government, and an angry shipping baron looking for revenge lie in the way...»
Из аннотации к российскому изданию: «Агент федеральной разведки Джошуа Вольф вместе с дугом, эльяром таеном, разыскивают последний из камней Лумин - Великую Лумину. Одновременно за древним магическим артефактом охотится секта читетов, та самая, которая и спровоцировала когда-то военный конфликт между человечеством и эльярами.» |
|
“Азбука” в серии “Звездный десант” издала антологию “Неуязвимый Боло” (“Bolos: Book 1: Honor of the Regiment” (если я правильно записал, в книге ошибочно указано “Bolos: Honor of Reginment”), 1993; составитель Bill Fawcett (William Brian Fawcett), 1947 - ). На обложку вынесли имя Кейта Лаумера ((John) Keith Laumer, 1925 - 1993), хотя в создании книги он принимал, возможно, еще меньшее участие, чем Ник Перумов в написании “Псов любви”. Впрочем, на обложке американского издания его фамилия тоже стоит. Просто все произведения сборника относятся к относятся “Keith Laumer's Bolo Univerce” (Bolo - это очень большие, очень умные автоматические танки, впервые появившиеся в рассказах Лаумера “Combat Unit” (1960), “A Relic of War” (1969), и “The Last Command” (1966)).
Вот что вошло в эту антологию:
Стивен Майкл Стерлинг (S(tephen) M(ichael) Stirling, 1953 - ) “Потерянный легион” (“Lost Legion”; перевод А.Апушкина);
Шериан Льюитт (подписывается S. N. Lewitt; Shariann Lewitt, 1954 - ) “Камелот” (“Camelot”; перевод А.Апушкина);
Дж. Эндрю Кейт (J(ohn) Andrew Keith, 1958 - 1999; брат Уильяма Кейта (William Henry Keith Jr., 1950 - )) “Наследие Леонид” (“The Legacy of Leonidas”; перевод А.Апушкина);
Тодд Джонсон (Todd Johnson) “Мечи на орала” (“Ploughshare”; перевод А.Апушкина)
Майк Резник (Michael D(iamond) Resnick, 1942 - ), Барри Н. Мольсберг (Barry N[athaniel] Malzberg, 1939 - , 1939 - ) “Призраки” (“Ghost”; перевод Ю.Балаяна)
Кристофер Сташев (Christopher Stasheff, 1944 - ) “Дух Резарта” (“The Ghost of Resartus”; перевод А.Апушкина)
Мерседес Лэки (Mercedes R(itche) Lackey, 1950 - ), Ларри Диксон (Larry Dixon) “Операция "Лис пустыни"” (“Operation Desert Fox”; перевод А.Апушкина);
Дэвид Дрейк (David (Allen) Drake, 1945 - ) “А силы наши все убывают” (“As Our Strenght Lesser”; перевод А.Апушкина).
Английский текст “Lost Legion” выложен здесь.
“Camelot” - здесь.
Аннотация: «Что такое Боло? Символ непреодолимой силы, бескомпромиссной отваги и несокрушимой воли. Боло - это Ланселот будущего, идеальный рыцарь без страха и упрека. Истинный джентльмен - с мощным оружием, лазерной пушкой и электронным мозгом. История Боло - это история борьбы за жизнь человечества, от спасения попавшего в беду американского легиона в забытом уголке Земли до защиты людей от враждебных пришельцев в черных просторах Глубокого Космоса.» |
Обложка - Владимир Карнаухов
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
“Эксмо” пополнило серию “Шедевры отечественной фантастики” переизданием трилогии Олега Дивова (Олег Игоревич Дивов) “След зомби” - “Мастер собак”, “Стальное сердце” и “Братья по разуму”. Все романы напечатаны в авторской редакции.
Аннотация: «Для кого-то это добротно сделанные “страшилки”. Дя кого-то – история психотронной войны, рассказанная одним из очевидцев. И то и другое отчасти верно. Последняя, дополненная и переработанная версия трех знаменитых фантастических триллеров Олега Дивова – в одном переплете.» |
|
“Эксмо” в серии “Русская фантастика” переиздало роман Василия Звягинцева (Василий Дмитриевич Звягинцев, род. 1944) “Одиссей покидает Итаку”.
Из аннотации: «Земля становится ареной тайной и продолжительной войны, которую ведут две могущественные космические цивилизации, мечтающие заставить людей вершить свою историю в интересах пришельцев. Но не все земляне согласны быть безвольными марионетками в чужом театре...» |
|
В персональной эксмовской серии Юрия Никитина (Юрий Александрович Никитин, род. 1939) появился его роман “Зачеловек”. Это новое продолжение “Троих из леса”.
Как бы аннотация: «Это аннотация. Что такое аннотация? Это вот такое предисловие к книге, напечатанное мелкими буковками, но на видном месте, чтобы взявший в руки сразу увидел по паре строк, что такое уже читал тыщу раз, эту книгу держал в руках и раньше, она дома в десятках экземпляров, разве что с другими названиями и под именем других авторов, эту книгу сдавал в букинистику, дарил друзьям и вообще кому попало, даже вышвыривал в форточку - но вот она, зараза, снова прибежала.
Так что не читайте аннотации, читайте книги: -))» |
Художник Лео Хао |
В эксмовском “Абсолютном оружии” издан роман Андрея Ливадного (Андрей Львович Ливадный, род. 1969) “Сон разума”.
Из аннотации: «Трагическая смерть профессора Кречетова, автора теории строения гиперсферы, неожиданно и невероятно отзывается на судьбе его племянника. Отпуск лейтенанта космофлота Андрея Кресетова превращается сначала в детективное расследование, а затем в экспедицию к центру загадочной “изнанки космоса”, куда не добирался ещё ни один разведывательный корабль. Однако пункт прибытия лейтенанта оказался совсем не таким, каким он его себе представлял...» |
|
В серии “Юмористическая фантастика” “Эксмо” издало роман Алексея Лютого “Х-ассенизаторы: Огонь по тарелкам!”.
Это продолжение книги “Х-ассенизаторы: Ответный плевок”.
Аннотация: «Громких проводов не было. За взлетом трофейной летающей тарелки наблюдали только двое – рябая доярка Глаша и заблудившаяся корова. А между тем от успеха экспедиции отважной пятерки “Х-ассенизаторов” зависела судьба человечества. Это здесь, на руинах колхоза “Красное вымя”, выковалась решимость одолеть коварных пришельцев. Тем более что в руинах землян имелось всепобеждающее оружие - батарея разнообразнейших бутылок с тем самым, в чем кроется истина и без чего не могли существовать жители планеты Трунар...» |
Художник А.Дубовик |
В альфакнижной серии юмористической фантастики вышел новый роман Виктора Баженова (Виктор Олегович Баженов) и Олега Шелонина (Олег Александрович Шелонин) “Эвританские хроники”.
Надпись на обложке: «Магу срочно потребовался Герой. И он выбрал самого непотребного!»
Аннотация: «Начинает сбываться пророчество Лосомона, тяготеющее над народами Эвритании, очень похожей на одну известную всем обитаемую планету... В критический момент по воле знатного эвританского колдуна Фарадана туда переносится землянин, молодой знаток восточных единоборств Кирилл и... вино льется рекой! Бои и схватки следуют друг за другом... Впрочем, земной чемпион побеждает без кровопролития и даже “члены вредит” в пределах разумного. Его друзьями становятся монах и послушник, домовой, йети и Кинг-Конг... Ну а любовь... Она, как всегда, побеждает все!» |
Художник И.Воронин |
“Эксмо” в серии “Экспансия. Хроника завоевания космоса” переиздало роман Евгения Гуляковского (Евгений Яковлевич Гуляковский, 1934 - 2017)) “Красное смещение”.
Аннотация: «Бывший воин-афганец Глеб Яровцев, прикованный к креслу-каталке после тяжелого ранения, неожиданно попадает в центр внимания вербовщиков из иной реальности Земли. Ему возвращают здоровье с условием, что он станет курсантом специальной школы космических десантников.» |
Художник F.Gambino |
В альфакнижном “Фантастическом боевике” появился “Мегабайт” Александра Лоскутова (Александр Александрович Лоскутов).
Аннотация: «Компьютер прочно вошел в нашу жизнь. Уже не дискуссия на тему: “Может ли машина мыслить”, а создание искусственного интеллекта занимает ученых всего мира.
Рядовому преподавателю российского вуза Ивану Озерову удалось разрешить эту проблему, но несчастный случай оборвал жизнь исследователя. Детищу же Озерова, наделенному создателем подлинно человеческими чувствами, суждено положить начало новой форме разумных существ - информационной» |
Художник В.Федоров |
В этой же серии вышли “Зазеркальные близнецы” Андрея Ерпылева (Андрей Юрьевич Ерпылев).
Аннотация: «Вы хотели бы попасть в Российскую Империю? Это так несложно: найдите дверь, ведущую туда, и откройте... Она ведь существует совсем рядом с нами - только протяни руку!
Мог ли представить себе уставший от рутины нынешней жизни вояка - майор российских ВДВ Александр Бежецкий, томящийся в чеченском плену, что он не только обретет свободу, но и окажется в императорской России образца 2002 года и будет вовлечен в самую гущу событий: ощутит на плечах погоны жандармского ротмистра, пожмет руку государя императора, примерит корону европейского монарха и, наконец, обретет близнеца, более близкого, чем брат...» |
Художник В.Федоров |
А в “Доме книги” появилась книга Наталия Новаш “Приключения в мертвом замке”, изданная “Вече” в серии “Зазеркалье”. Этот сборник составлен из повестей “Приключения в мертвом замке” и “В королевстве Кирпирляйн”.
Аннотация: «Представьте себе, что где-то далеко-далеко есть крохотная планета, в парках которой растут шоколадные деревья, а на все лето жители отправляются вместе с ребятами в лес собирать грибы и ягоды... А на другой планете стоит таинственный Мертвый замок, к которому бояться приближаться и люди, и звери, потому что вокруг него царит постоянная зима и происходят загадочные события... Какие? Это вы сможете узнать, прочитав книжку, которую держите в руках.» |
|
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами!
|
На рынок ходил Ворчун
Последние новости Новости от 10 января 2004 Новости от 20 декабря 2003
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 29.12.2003
|