|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде
Новости от 20.05.2006
“Эксмо” и “Домино” переиздали в новой серии “Мона Лиза” знаменитый роман Дэниела Киза (Daniel Keyes, 1927 - 2014) “Цветы для Элджерона” (“Flowers for Algernon”, 1966; написан на основе одноименного рассказа; награжден “Nebula”-1967; номинировался на “Hugo”-1967, “Locus”-1975 (36 место) в категории “all time novel” и “Locus”-1998 (40 место) в категории “sf novel (before 1990)”; перевод С.Шарова).
Роман создан на основе рассказа “Цветы для Элджернона” (“Flowers for Algernon”, впервые напечатан в журнале “Magazine of Fantasy and Science Fiction” в апреле 1959 года; награжден “Hugo”-1960).
По книге снят фильм “Charly” (1968, режиссер Ральф Нелсон (Ralph Nelson)). Актер Клифф Робертсон (Cliff Robertson), игравший в нем главную роль, получил “Оскар”. До этого по роману был снят телефильм “The Two Worlds of Charlie Gordon” (1961), в котором также снимался Клифф Робертсон. В 1979 году в Лондоне по книге был поставлен мьюзикл. Также по ней была сделана радио-постановка на “BBC Radio 4”. В 2002 в Японии по роману сняли 11-серийный телефильм.
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Киз (Keyes), Дэниэл (р. 1927).
Американский прозаик и ученый-филолог. Родился в Нью-Йорке, окончил местный Бруклинский колледж, там же (после службы в ВМС США, работы в редакции журнала НФ и учителем в школе) защитил диссертацию по филологии, после чего преподавал язык и литературу, вел курсы писательского мастерства в различных университетах; в настоящее время профессор литературы в Университете штата Огайо (в Афинах), где и проживает. Первая публикация - “Прецедент” (1952).
Известность Кизу принесла единственная короткая повесть “Цветы для Элджернона” (1959; “Хьюго”-60; рус. 1966; 1967), переписанная в роман “Цветы для Элджернона” [Flowers for Algernon] (1966; “Небьюла”-67; рус. 1990); экранизирован (см. “Чарли”). Это трогательная история слабоумного мальчика, интеллект к-рого в результате эксперимента был доведен до уровня гения, однако затем столь же стремительно падает до прежнего уровня; филигранный литературный стиль не заслоняет нравственную проблему: можно ли проводить научный эксперимент над детьми, хотя бы и для их блага? На русский язык также переведен рассказ “Безумный Маро” (1960; рус. 1971).
Другие сочинения: “Прикосновение” [The Touch] (1968; др. - “Зараженный человек” [The Contaminated Man]).»
Нефантастический роман Киза “The Minds of Billy Milligan” (1981) в 1986 году был награжден немецкой премией Курта Ласвица (Kurd Lasswitz), а в 1993 получил японскую “Seiun Award”. В 2000 году SFWA присвоило Кизу звание “Author Emeritus” (что-то типа “заслуженный писатель”, присуждается Science Fiction and Fantasy Writers of America в знак уважения и признательности пожилым авторам, внесшим значительный вклад в фэнтези и научную фантастику, которые больше не пишут, или чьи великолепные произведения уже не так широко известны, как было ранее).
Аннотация к западному изданию: «Flowers For Algernon made its first appearance as a short story which was rapidly and widely anthologized, and translated internationally. It received further acclaim as a moderated television drama, and as a motional picture production. Now, full bodied and richly-peopled, Flowers For Algernon is the daring novel of a starling human experiment!»
Аннотация к российскому изданию: «Тридцать лет назад это считалось фантастикой.
Тридцать лет назад это читалось как фантастика. Исследующая и расширяющая границы жанра, жадно впитывающая всевозможные новейшие веяния, примеряющая общечеловеческое лицо, отважно игнорирующая каинову печать "жанрового гетто".
Сейчас это воспринимается как одно из самых человечных произведений новейшего времени, как роман пронзительной психологической силы, как филигранное развитие темы любви и ответственности.
Не зря вышедшую уже в 90-е книгу воспоминаний Киз назвал “Элджернон и я”.»
Кстати, книга воспоминаний Киза называлась совсем не так, как в аннотации, а вовсе даже “Элджернон, Чарли и я: странствия писателя” (“Algernon, Charlie and I: A Writer's Journey”, 2000; книга выдвигалась на “Locus”-2001 (3 место))...
Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”. |
|
В.Секачев и “Эксмо” переиздали в серии “Меч и магия” роман Гая Гэвриела Кея (Guy Gavriel Kay, 1954 - ) “Самая темная дорога” (“The Darkest Road”, 1986; перевод Н.Ибрагимовой).
Впервые на русском языке это произведение было напечатано в 2001 году в серии “Знак Единорога”.
Это заключительная часть часть трилогии “Гобелены Фьонавара” (“The Fionavar Tapestry”, множественное число в русском названии - на совести издателя).
Первая книга цикла, “Древо Жизни” (оригинальное название “The Summer Tree”, 1985), была переиздана в серии “Меч и магия” в январе 2006 года. В марте 2006 в этой же серии была переиздана и вторая часть трилогии “Блуждающий огонь” (“The Wandering Fire”, 1986; награжден “Aurora Award”-1987).
В 2003 году вся трилогия была переиздана в серии “Шедевры фантастики” одним томом “Гобелены Фьонавара”.
Во многих других книгах Гая Гэвриела Кея есть упоминания о Фьонаваре (иногда в несколько замаскированном виде) и двух лунах в ночном небе. Они встречаются в романах “Тигана” (“Tigana”, 1990; награжден “Aurora Award”-1991; номинировался на “Locus”-1991 (3 место), “Mythopoeic Fantasy Award”-1991 и “World Fantasy Award”-1991), “Песнь для Арбонны” (“A Song for Arbonne”, 1992; номинировался на “Locus”-1993 (4 место), “Aurora Award”-1993 и “Aurora Award”-1994), “Львы Аль-Рассана” (“The Lions of Al-Rassan”, 1995), а также в дилогии “Сарантийская мозаика” (“The Sarantine Mosaic”), состоящей из романов “Дорога в Сарантий” (“Sailing to Sarantium”, 1998; выдвигался на “World Fantasy Award”-1999, “Locus”-1999 (8 место) и “Aurora Award”-1999) и “Повелитель императоров” (“Lord of Emperors”, 2000; номинировался на “World Fantasy Award”-2001, “Locus”-2001 (7 место) и “Sunburst”-2001).
Интересующиеся могут прочитать рецензию на трилогию Кея, написанную Сергеем Бережным (Сергей Валерьевич Бережной, род. 1966).
Цитата из интервью с Гаем Кеем: «Фьонавар был сознательной попыткой - фраза, которую я иногда использовал - “бросить перчатку варварам в храме”. Я был очень раздражен ленивыми подражаниями Толкину, появлявшимися в течение семидесятых годов и в ранние восьмидесятые.
Мне казалось, что авторы фэнтези, которых я уважал, забросили высокую фэнтези, они, так сказать, умыли руки и сказали: “Ну, теперь это коммерческий, вторичный жанр!”, и начали писать небольшие изящные фантазии, либо обратились к городской фэнтези, новой и современной традиции городской фэнтези. Для меня это выглядело, в некоторой степени, как отречение.
У высокой фэнтези была столь давняя и прославленная традиция, что оставить ее людям, которые только и делают, что занимаются имитацией, выглядело как отречение. Так что написание “Гобелена” было сознательной попыткой показать, что, при правильном подходе, в книге, использующей элементы высокой фэнтези - волшебное оружие, заколдованные драгоценности, расы гномов и светлых альвов (lios alfar), эквивалент эльфов, все-таки может присутствовать живой дух. Очевидно, только читатели могут решить, сумел ли я выполнить эту задачу и привнести живой дух в мою книгу. Но это был именно сознательный поступок - использовать элементы высокой фэнтези и посмотреть, можно ли сделать из них что-то новое.»
Отрывки из “The Darkest Road” на английском можно прочитать на сайте, посвященном творчеству Кея.
Аннотация к западному изданию: «The final volume of Kay's vast epic fantasy weaves together all the complex threads of the previous volumes, as the heroes of the first two stories--The Summer Tree and The Wandering Fire--unite to aid the armies of Light in the ultimate battle against evil.»
Аннотация к российскому изданию: «Армии правителя Айлерона и сил зла готовы сойтись в последнем бою на равнине Андарьен. Но исходы битв зависят порой не от численности войск, а от случайности, предусмотреть которую может разве что великий Ткач. Дариен, сын Ракота Могрима, Разрушителя, наделенный невероятной магической силой, и становится такой случайностью. Именно его выбор между Светом и Тьмой, между любовью и могуществом определит, существовать ли дальше миру Фьонавара или стать узором прошлого на ткани бесконечного Гобелена. Только выбор этот должен быть совершенно свободным, а для этого Дариену нужно пройти дорогой, полной боли и непонимания. В полном одиночестве...»
В “Эксмо” научились правильно писать фамилию писательницы Дженни Вурц (Janny Wurts, 1953 - ), когда она выступает в амплуа художника. Это замечательно! Но, к сожалению, издатели опять использовали на обложке книги иллюстрацию совершенно от другого произведения. На сей раз использована задняя часть обложки британского издания одного из романов самой Дженни Вурц. Что, пожалуй, еще более обидно, Дженни Вурц и ее муж Дон Мэйц (Don Maitz) действительно действительно рисовали обложки к этой трилогии Гая Кея. На ту, которая относится к нынешнему роману, вы можете полюбоваться в правой колонке... |
Художник Джени Вурц
Cover art by Janny Wurts and Don Maitz |
АСТ и “Транзиткнига” издали в серии “Альтернатива: фантастика” авторский сборник Пола Ди Филиппо (Paul Di Filippo, 1954 - ) “Странные занятия” (“Strange Trades”, 2001; номинировался на “Locus”-2002 (9 место); перевод А.А.Комаринец).
В сборник вошли 11 рассказов писателя, посвященных теме работы в разных проявлениях и с различным результатом. Каждому из них предшествует короткий авторский комментарий. Книга завершается забавной миниатюрой, настолько маленькой, что в западном издании ее даже не включали в оглавление.
Вот содержание книги: Брюс Стерлинг (Bruce Sterling, 1954 - ) “Предисловие” (“Introduction”);
“Странные занятия”:
“Малыш Шарлемань” (“Kid Charlemagne”, в сентябре 1987 в “Amazing”; номинировался на “Nebula”-1988);
“Спондуликсы” (“Spondulix”, в сентябре 1995 в “Science Fiction Age”; новелла заняла 2-е место по результатам “SF Age Poll”-1996);
“Заговор шума” (“Conspiracy of Noise”, в ноябре 1987 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”);
“Агенты” (“Agents”, в апреле 1987 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”);
“Гарлемская сверхновая” (“Harlem Nova”, в сентябре 1990 в “Amazing”);
“Каруна, Инк.” (“Karuna, Inc.”, 2001 в “Fantastic Stories of the Imagination” #21; новела выдвигалась на “World Fantasy Award”-2002 и “Locus”-2002 (10 место); полный текст этого произведения можно прочитать здесь);
“КОСТЮМы” (“SUITs”, в августе 1993 в “Amazing”);
“Дрессировщик клеток” (“Skintwister”, в марте 1986 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; рассказ номинировался на “Locus”-1987 (22 место));
“Цветы тела” (“Fleshflowers”, в 1990 в “Back Brain Recluse” #16);
“Фабрика” (“The Mill”, в октябре 1991 в “Amazing”; новелла выдвигалась на “Locus”-1992 (12 место));
“Завод скуки” (“The Boredom Factory”, в 1995 в “The Edge v2” #1);
“Странная какая писанина” (“Strange Trades Drabble”).
Небывало дело, но АСТ указало в книге английские названия всех включенных произведений! Может, поэтому у нас так холодно в мае?
Цитата с обложки: «Ди Филиппо задает вопросы, над которыми прежде никто не задумывался» (The Washington Post) [Вообще-то там в оригинале: “Di Filippo answers questions no one ever thought of asking before.” (The Washington Post Book World) Смысл несколько другой, не находите?]
Из предисловия Брюса Стерлинга (Bruce Sterling, 1954 - ): «Я занимаюсь тем же странным делом, что и автор этой книги.
Когда я читаю его рассказы, у меня возникает острое ощущение литературного родства. В них словно бы вертится и подскакивает дискотечный зеркальный шар, творится нечто противоестественное, но гениальное, старинное — но современное, нелепо причудливое — но очень правильное. Излучаемый ими свет исходит из самых темных уголков реальности.
Нет, эти произведения не “сложные”, не “металитературные” иди еще что подобное, а напротив, очень народные и уличные. У них тот же легкий, танцевальный ритм. “Рибофанк” — симпатичное слово, которое Пол придумал, чтобы получить предлог писать нечто подобное.
Типичный “рибофанковский” рассказ читается так, будто ему хочется стать поп-песней: на три минуты куплетов с припевом, под которые можно выйти и сплясать. А потом вдруг сознаешь, что в этих поп-песнях кроются очень и очень странные вещи: чудная реверберация, скрежет и шипение в образах, жутковатое попискивание, какое издают хорьки, между куплетом и припевом... Именно эти куски Пол Ди Филиппо считает “хорошими”. И в свои рассказы старается встроить их как можно больше. Поэтому, когда рибофанковская стена звука начинает прогибаться, он выворачивает усилители на всю катушку и задает жару.
Сколько бы нас ни отпугивали его диковинные рекомбинантные конструкты, Пол всегда к чему-то клонит. У него совершенно определенные цели, пусть даже они не совсем... м-м-м... ясны. Пол ни в коем случае не манерный, не заумный или изысканный. Напротив, он трогательно стремится рассказать всем, что именно у него на уме. Сидя за клавиатурой, он цитирует знаковые тексты из крутых песен, которые как раз звучат в наушниках его плейера. Когда он пишет подражание Дж. Дж. Балларду, какой-нибудь тип в баре обязательно читает книгу Дж. Дж. Балларда.
Большинство персонажей НФ вы ни за что не поймаете за чтением научно-фантастических рассказов. Это потому, что они слишком заняты хромированием собственных фантазий. Они никогда не забросят ноги в начищенных антигравитационных сапогах на спинку дивана, чтобы полистать Лема, Дика или Дилейни.
А вот Пол Ди Филиппо искренне уважает этих авторов. Он считает их жизнетворными культурными влияниями и истинными символами философского и литературного братства. Поэтому персонажи Пола легко и непринужденно ощущают себя научно-фантастическими и обитающими в мире НФ. Очень часта кажется — этот мир специально ради них и создан. Такая жизнь Дает им свободу, и они вовсю наслаждаются ею.
До появления Пола Ди Филиппо самым известным писателем в его родном городе Провиденс был Г.Ф. Лавкрафт. Место жительства многое объясняет в творчестве Пола. Творчество Лавкрафта серьезно и безвозвратно сумасбродное, но если вы почитаете личную переписку Лавкрафта или тексты, которые он писал для своих фэнзинов, то вскоре поймете, что для профессионального писателя-фантаста Лавкрафт был на удивление уравновешенным и рассудочным янки. Проблема мистера Лавкрафта заключалась в том, что его семья помешалась на почве венерического заболевания и банкротства. Клан Лавкрафтов растерял свои претензии на светскость. Поэтому Лавкрафт считал себя жалким, устарелым реликтом. Он был чересчур умным и талантливым, но ему слишком много приходилось трудиться, чтобы выжать из себя толику желания жить.
Особенно мистера Лавкрафта печалило, что будущее Провиденса так явно за подлым людом, иммигрантами-итальянцами. Но Пол Ди Филиппо — будущее того Провиденса, каким он виделся Г.Ф. Лавкрафту. Вместо того чтобы быть раздраженным, болезненным, угрюмым или злобным, его творчество — веселое, плодотворное и обращенное вперед. Даже самые мрачные, самые безумные сценарии Ди Филиппо как будто предполагают, что за углом ждет закусочная, а там - приличная чашка кофе и, может, хороший сандвич с мясным фаршем. Очень редко видишь, чтобы Пол содрогался при виде чего-либо. Будь его город жуткой лавкрафтовской трущобой (с обязательными безобразными смешениями рас и время от времени наступлением конца света), Пол, без сомнения, ошивался бы на углу у газетного киоска, преспокойно набрасывая рассказ о происходящем.
В произведениях Лавкрафта женские персонажи редкость. Это составная часть его космического уныния, атмосферы отчаяния и утраты. Пол Ди Филиппо — истинный женолюб. Женщины в научной фантастике Ди Филиппо, как правило, более или менее настоящие. Его тексты на удивление свободны от галактических принцесс, роковых женщин, готских вампиресс, мадонн, шлюх, даже любовниц и секс-объектов. Не испытывают эти героини и политкорректной потребности маршировать по страницам рассказов, с грохотом сметая гендерные барьеры. Женщины просто есть, занимают пространство и время, в общем-то — как и все в городе. Более тот, они оказывают уравновешивающее, вдумчивое, успокаивающее влияние. Они поддерживают половину неба. По правде говоря - может, даже взвалили на себя чуть больше, чем половину.
“Как всегда, разгром у меня в трейлере мог бы служить иллюстрацией к докторский диссертации по теории хаоса”. Эта фраза с ее заурядной мутантной смесью дешевки и эрудированности — показательна, как принцип стиля Пола Ди Филиппо. Чтобы до конца ее понять, возможно, следует навестить дом самого Пола в его родном городе. Я это проделал, поэтому знаю, о чем говорю.
Пол - завсегдатай книжных магазинов, закоренелый самоучка истинно лавкрафтовского толка. Он — сам себя всему обучивший сумасброд от фантастики, который в один ряд гуру НФ ставит Аврама Дэвидсона, Филипа К. Дика, Тима Пауэрса, Роберта Энтона Уилсона. Его рабочий стол завален типичными дифилипповскими журналами: старыми, рассыпающимися номерами “Ежемесячника двустворчатых моллюсков” или “Квартальным альманахом палача” и тому подобным. Как и Лавкрафт, Пол ведет обширнейшую бумажную переписку, служащую отдушиной для множества его идей, которые просто не способно вместить обычное книгоиздание. Известно, что Пол даже публиковал собственный фэнзин, названный по имени особо мистической улицы в его районе Провиденса.
Как человек, который сам много этим занимается, я считаю написание текстов для фэнзина истинным признаком адепта НФ. Нет, не профессионала — потому что профессионалу полагается участвовать в экономическом процессе, серьезно относиться к своей ответственности и работать за плату. Адепт делает свою работу, та как знает, что во всех формах консенсусной реальности есть нечто восхитительно произвольное. Все “реальности” — придуманные, как деньги, в чудесном рассказе “Спондуликсы”. Деньги — это строчки на бумаге. Все это строчки на бумаге, ребята. Нет “реальности” или “нереальности”. Просто что есть, то и есть.
Никогда не знаешь, когда наткнешься на какой-нибудь волшебный ключ, который заведет механизм мироздания и поставит космос с ног на голову. “Одно произнесенное в нужный момент слово способно низвергнуть империи”. В точку, брат Пол. Я врубаюсь, я с тобой на все сто, за тебя горой. Поразительные чудеса могут ждать где угодно: в закусочной, на стоянке трейлеров, в ночлежке, даже в таком столь скучном и лишенном потенциала месте, как Нью-Йорк-Сити. “Громоздились знаменитые, сияющие драгоценными камнями огней утесы Манхэттена, далекие, как миражи аравийского сераля”.
Научная фантастика — забавное занятие, но кто-то же должен им заниматься. Пол на это способен. Если в предлагаемом вам сборнике и есть один поистине замечательный самородок, своего рода дифилипповская Голконда [Легендарный разрушенный город в Индии. - Примеч. пер.], то это “Завод скуки”, пусть коротенькая, но совершенная иллюстрация моим словам. “Завод скуки” — это то, что у нас, писателей-фантастов, возникает перед глазами, когда вы видите, как мы застыли столбом посреди улицы, пялимся прямо перед собой и мрачно что-то бормочем. Когда мы больше всего похожи на Лавкрафта, в самом своем мутном, жутковатом и отчужденном, жалком или отстраненном состоянии, значит, мы смотрим на ту самую реальность, что и все остальные, но видим что-то, подобное этому. Но мы же как-то находим лазейку из машины апатии! Да, приятель! Действительно, странное это занятие.»
На нашем сайте вы можете также прочитать перевод интервью, которое Ди Филиппо дал в 2001 году по поводу выхода этого сборника.
Странный текст на задней стороне обложки практически не изменился: «Пол Ди Филиппо.
“Священное чудовище” американской контркультурной фантастики, выполняющий в своем жанре то ли роль Майкла Мура от научной фантастики, то ли роль Малькольма Макларена — от литературы.
“Ничего святого...”
“Никакой политкорректности...”
Для кого угодно это звучит приговором, но для автора культовых “Стимпанка” и “Рибофанка” — комплиментом!..»
Ранее в этой же серии вышли сборники Ди Филиппо “Потерянные страницы” (“Lost Pages”, 1998; удостоен специального упоминания (“Special Citation”) “Philip K. Dick Award”-1998), “Рибофанк” (“Ribofunk”, 1996; номинировался на “Locus”-1997 (14 место)) и “Стимпанк” (“The Steampunk Trilogy”, 1995; выдвигался на “Locus”-1996 (5 место)).
Подробнее об авторе можно прочитать в выпуске новостей от 30 октября 2004 года.
Аннотация к западному изданию: «Revolving around the inescapable process of earning a living, these 11 stories present a welcome and refreshing change of pace from more typical science fiction. Speculating about future lifestyles and how to function as a member of the new global economy, these tales emphasize the moral and spiritual dimensions of employment and examine the practical and ethical quandaries that possible future occupations may provide. Though written primarily about jobs, careers, and professions, these narratives are filled with suspense and adventure, romance, and laughter.»
Аннотация к российскому изданию: «В альтернативном мире будущего, как и везде, есть множество способов заработать себе на жизнь. Можно петь в баре на экзотическом острове, можно торговать наркотиками — а можно и информацией... А еще можно ввести в обиход новые деньги, внедрить в мировую инфосистему страшный вирус, внушить мультимиллионеру, чтобы он оставил завещание на твое имя... Или попытаться осчастливить человечество и посмотреть, что из этого выйдет. Одиннадцать новелл — одиннадцать странных занятий — одиннадцать приколов.» |
Cover art by Frank Kelly Freas |
“Эксмо” продолжило серию “Дин Кунц. Коллекция” романом Дина Кунца (Dean R(ay) Koontz, 1945 - ) “Маска” (“The Mask”, впервые издан в 1981 под псевдонимом Оуэн Уэст (Owen West); перевод М.В.Жученкова).
Характеристика “The Mask” из базы журнала “Locus”: «Роман ужасов о злобном подростке, угрожающем ничего не подозревающему семейству.»
Аннотация к западному изданию: «Such a pretty face. So young, so sweet. She appeared out of nowhere, in the middle of traffic, on a busy day. A teenager with no past, no family-no memories. Such a lovely child. So blond and beautiful. Carol and Paul were drawn to her-she was the child they'd never had. A dream come true. And then Carol's nightmares began - the ghastly sounds in the night...the bloody face in the mirror...the razor-sharp axe. Such relentless evil. So deceptively innocent. Most mothers would die for such a darling little angel. And that's what frightened Carol the most.»
Аннотация к российскому изданию: «Во время пожара в подвале дома заживо сгорает пятнадцатилетняя Лора Хейвенсвуд. Мечущаяся в огне Лора, в отчаянии, проклинает собственную мать, будучи уверена, что именно та подожгла дом.
Проходят годы, но душа несчастной не может обрести покой. Одержимая жаждой мести, она переселяется в девушек - сверстниц Лоры, наполняя их сердца маниакальной ненавистью к своим матерям, и через многие десятилетия тянется вереница леденящих кровь убийств.»
Книга замечена в “Доме книги”.
Ранее в этой же серии вышли “Темные реки сердца” (“Dark Rivers of the Heart”, 1994; номинировался на “Prometheus Award”-1995), “Мистер Убийца” (“Mr. Murder”, 1993; номинировался на “Locus”-1994 (4 место)), “Сумерки” (“The Servants of Twilight”, впервые издан в 1984 под псевдонимом Ли Николс (Leigh Nichols) и под названием “Twilight”; под именем автора вышел в 1988; экранизирован в 1991 году режиссером Джеффри Оброу (Jeffery Obrow)), “Лицо в зеркале” (“The Face”, 2003), “Живущий в ночи” (“Fear Nothing”, 1997; номинировался на “Bram Stoker Award”-1999), “Странный Томас” (“Odd Thomas”, 2003), “Скованный ночью” (“Seize the Night”, 1999), “Ангелы-хранители” (“Watchers”, 1987) и “Неведомые дороги” (сборник “Strange Highways”, 1995; номинировался на “Bram Stoker Award”-1996 и Locus-1996 (9 место))), “При свете Луны” (“By the Light of the Moon”, 2002), “До рая подать рукой” (“One Door Away from Heaven”, 2001), “Холодный огонь” (“Cold Fire”, 1991), “Слезы дракона” (“Dragon Tears”, 1983), “Молния” (“Lightning”, 1988), “Дверь в декабрь” (“The Door to December”, 1991), “Тик-так” (“Ticktock”, 1996), “Незнакомцы” (“Strangers”, 1986; номинировался на “World Fantasy Award”-1987), “Логово” (“Hideaway”, 1991; номинировался на “Bram Stoker Award”-1993), “Ложная память” (“False Memory”, 1999), “Краем глаза” (“From the Corner of His Eye”, 2000), “Франкенштейн: Блудный сын” (“Prodigal Son”, 2005; в соавторстве с Кевином Дж. Андерсоном (Kevin J(ames) Anderson, 1962 - )),
“Нехорошее место” (“The Bad Place”, 1990), “Фантомы” (“Phantoms”, 1983), “Полночь” (“Midnight”, 1989), “Зимняя луна” (“Winter Moon”, 1994), “Дом грома” (“The House of Thunder”, впервые издан в 1982 под псевдонимом Ли Николс (Leigh Nichols)), “Очарованный кровью” (“Intensity”, 1995), “Сошествие Тьмы” (“Darkfall”, впервые был напечатан в 1984 под названием “Darkness Comes”). |
|
АСТ и “Транзиткнига” выпустили в серии “Холод страха” роман Роберта Маккаммона (Robert R(ick) McCammon, 1952 - ) “Голос ночной птицы” (оригинальное название “Speaks the Nightbird”, 2002; награжден “Southeastern SF Achievement Award”-2003 (присуждается авторам нф, фэнтези и ужасов, родившимся или живущим на юго-востоке США); перевод М.Б.Левина).
Описание романа из базы журнала “Locus”: «Ассоциативный немистический исторический роман ужасов об охоте на ведьм в Америке конца 17-ого века.»
В американском издании романа 726 страниц. Поэтому в “пайпербечном” варианте 2003 года роман вышел разделенным на два тома - “Speaks the Nightbird, Volume I : Judgment of the Witch” и “Speaks the Nightbird, Vol. 2: Evil Unveiled”.
Из рецензии в “Library Journal” (автор - Джоэл Черни (Joel W. Tscherne)): «После десятилетнего молчания, Маккаммон (“Жизнь мальчишки”) возвращается с этим историческим романом о колониальных временах в Каролине. В 1699 году судейский служащий Мэтью Корбетт сопровождает судью Айзека Вудварда в Фаунт-Роял, куда того вызвали для установления, живет в этом недавно основанном поселении ли ведьма. Оба незамедлительно оказываются в опасности, даже еще до того, как достигают города. Дальше им приходится иметь дело с местными жителями, некоторые из рассчитывают извлечь выгоду, если обвиняемая Рэйчел будет казнена. Вскоре для Мэтью становится очевиднымчто здесь у каждого есть свои тайны - даже у судьи. В финале он в одиночку должен попытатья раскрыть все тайны. Хотя многие предыдущие романы Маккаммона касались сверхъестественных явлений, в последнем ужасы более реальны. Маккаммон также уделяет огромное внимание историческим деталям, воссоздавая юридические процедуры, медицинские приемы и повседневную жизнь того времени. Язык и ситуации нередко вызывают смущение, особенно потому, что многие обвинения против Рейчел носят сексуальный характер, но Маккаммон рисует увлекательную историю, которая должна найти множетсво читателей.»
Отрывки из “Speaks the Nightbird” на английском можно прочитать здесь и здесь.
Аннотация к западному изданию: «New York Times bestselling author Robert McCammon continues his triumphant return with the conclusion of an epic tale of suspense that reinstates him as one of the great storytellers of our time....
The Carolinas, 1699: After hearing damning testimony from the townspeople of Fount Royal, magistrate Isaac Woodward sentences the accused witch, Rachel Howarth, to death by burning. Now, Woodward's young clerk, Matthew, begins his own investigation. Piecing together the truth, he sees he has no choice but to vanquish a force more evil than witchcraft in order to exonerate a virtuous woman and free Fount Royal from the menace claiming the lives of its citizens.»
Аннотация к российскому изданию: «1699 год. Американский юг. В маленьком городке Фаунт-Роял поселилось Зло. Зверски убиты местный священник и уважаемый фермер - и убил их НЕ ЧЕЛОВЕК. Гибнут посевы. Много дней льет, не переставая, проливной дождь. Ядовитые испарения поднимаются об болот. Людей преследуют во сне кошмарные видения. Конец света уже близок. Настанет ли год от Рождества Христова 1700-й?.. Кто виноват? Ведьма! Точно так же было и в Салеме! Преступница поймана и брошена в тюрьму. Чтобы судить ее по всей строгости закона, из ближайшего города в Фаунт-Роял едут умудренный опытом судья Вудворд и его помощник, юный клерк Мэтью...» |
Cover art by Michael Dolinger |
В этой же серии серии АСТ и “Транзиткнига” выпустили сборник Шарлин Харрис (Charlaine Harris, в замужестве Charlaine Schulz, 1951 - ), составленный из третьего и четвертого романов цикла “Сьюки Стэкхаус” (“Sookie Stackhouse” или “Southern Vampire Mysteries”) - “Клуб мертвяков” (“Club Dead”, 2003; перевод Е.Топчий) и “Мертвым сном” (“Dead to the World”, 2003; перевод Т.Мининой).
Описание “Club Dead” из базы журнала “Locus”: «Юмористический вампирский роман, рассказывающий об официантке-телепатке; третья часть цикла “Sookie Stackhouse”»
Описание “Dead to the World” из базы журнала “Locus”: «Юмористический южный детективный вампирский роман, четвертая книга о официантке-телепатке Сьюки Стэкхаус.»
Вот что Шарлин Харрис рассказывает о своем цикле: «Мой третий цикл, который выдвигался на “Agatha”, “Dilys”, “Compton Crook Award”, “Sapphire”, “Pearl” и “Anthony”, рассказывает об официантке-телепатке из Бон-Темпс, штат Луизиана, которая влюбилась в вампира. (Между прочим, я таки получила “Anthony” за первую книгу цикла, “Dead Until Dark”. Это сломало мой синдром “вечной подружки невесты”.) Героиня цикла - Сьюки Стэкхаус (Sookie Stackhouse), писать о которой жутко весело. И я даю полную волю своему чувству юмора. ... Книги о Суки издавались в Англии, Греции и Японии; и я продала права на их экранизацию. Так что, как видите, проведя в этом бизнесе 25 лет, я внезапно стала пользоваться успехом.»
В цикл о Сьюки Стэкхаус в настоящий момент входят романы: “Мертвы, пока светло” (“Dead Until Dark”, 2001; награжден “Anthony Award”; номинировался на фантастический “Locus”-2002 (21 место в категории “fantasy novel”) и детективную “Agatha Award”-2002), “Живые мертвецы в Далласе” (“Living Dead in Dallas”, 2002; награжден “The Lord Ruthven Award”-2003 (присуждается за книги о вампирах), вышел в финал “Sapphire Award”-2003 (третье место)), “Клуб мертвяков” (“Club Dead”, 2003), “Мертвым сном” (оригинальное название “Dead to the World”, 2004), “Dead as a Doornail” (2005) и “Definitely Dead” (май 2006). На Западе первые три романа издавались омнибусом “Dead in Dixie” (2003). Одним томом, “Dead by Day” (2005), также вышли и четвертая и пятая части цикла.
Сьюки Стэкхаус является героиней еще двух рассказов писательницы, опубликованных в антологиях “Powers of Detection” (2004) и “Bite” (2005; рассказ называется “One Word Answer”). В этом же мире, но без участвия Sookie, происходит действие новеллы “Night's Edge” (октябрь 2004, “Harlequin”).
Когда критики пытаются полнее охарактеризовать этот цикл, у них выходит что-то вроде «юмористический южный [т.е. действие происходит в южных штатах США] готический вампирский детектив, действие которого происходит в современном мире, где вампиры обладают гражданскими правами». Вобщем, частично напоминает цикл Лорел Гамильтон (Laurell K(aye) Hamilton, 1963 - ) об Аните Блейк, хотя, все-таки, Сьюки Стэкхаус не является ее клоном.
Подробнее об авторе можно прочитать в выпуске новостей от 19 ноября 2005 года.
Согласно сайту АСТ, первые три романа цикла выходили в покетбучном виде в 2005 году, но в Нижнем я лично видел лишь третий - “Клуб мертвяков” (“Club Dead”, 2003).
Отрывок из “Club Dead” на английском можно прочитать здесь. Фрагмент “Dead to the World” на английском выложен здесь.
Аннотация к западному изданию “Club Dead”: «Sookie's boyfriend has been very distant - in another state, distant. Now she's off to Mississippi to mingle with the underworld at Club Dead - a little haunt where the vampire elite go to chill out. But when she finally finds Bill - caught in an act of betrayal - she's not sure whether to save him... or sharpen some stakes.»
Аннотация к западному изданию “Dead to the World”: «When cocktail waitress Sookie Stackhouse sees a naked man on the side of the road, she doesn't just drive on by. Turns out the poor thing hasn't a clue who he is, but Sookie does. It's Eric the vampire - but now he's a kinder, gentler Eric. And a scared Eric, because whoever took his memory now wants his life.»
Аннотация к российскому сборнику: «Билл и Сьюки. Вампир и телепатка. Весьма необычная парочка влюбленных даже для “готского рая” — Французского квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби — расследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы... Им приходится НЕЛЕГКО! То бесследно исчезает Билл, и совершенно неясно, похищен ли он анархистами-вервольфами, убит ли фанатиками-“охотниками” — или попросту сбежал с красавицей-вампиршей... То красавец-вампир Эрик, с которым Сьюки связывают ВЕСЬМА непростые отношения, теряет память, и, похоже, он — лишь первая жертва лихой междоусобицы, к которой схлестнулись кланы оборотней, вампиров и черных магов всех мыслимых и немыслимых видов... В общем, скучать Биллу и Сьюки не придется... и читателям — тоже!» |
Cover art by Lisa Desimini
Cover art by Lisa Desimini |
АСТ и “Транзиткнига” издали в серии “Век Дракона” роман британского юмориста Тома Холта (Tom Holt (Thomas Charles Louis Holt), 1961 - ) “Переносная дверь” (“The Portable Door”, 2003; перевод А.А.Комаринец).
Описание “The Portable Door” из базы журнала “Locus”: «Юмористический фэнтезийный роман. Пол Карпентер поступкет на работу в чародейскую фирму».
Пол Карпентер также появляется других романах Холта - “В твоих снах” (“In Your Dreams”, 2004) и “Земля, воздух, огонь и заварной крем” (“Earth, Air, Fire and Custard”, 2005).
Холт может быть знаком нашим читателям по юмористическим романам “Граальщики” (“Grailblazers”, 1994) и “Солнце взойдет” (“Here Comes the Sun”, 1993).
Подробнее о Томе Холте можно прочитать в выпуске новостей от 21 мая 2005 года.
Аннотация к западному изданию: «Starting a new job is always stressful (particularly when you don't particularly want one), but when Paul Carpenter arrives at the office of J.W. Wells he has no idea what trouble lies in store. Because he is about to discover that the apparently respectable establishment now paying his salary is in fact a front for a deeply sinister organisation that has a mighty peculiar agenda. It seems that half the time his bosses are away with the fairies. But they're not, of course. They're away with the goblins. Mister Tom Holt, Master of the Comic Fantasy Novel, cordially invites you to join him in his world of madness by reading his next hilarious masterpiece. Dress: informal. RSVP to Orbit Books. Bring a bottle.»
Аннотация к российскому изданию: «Поклонники Роберта Асприна!
Не пропустите новую ИСКРОМЕТНУЮ ЮМОРИСТИЧЕСКУЮ ФЭНТЕЗИ, достойную сравниться с его “МИФической сагой”!
Юные Пол и Софи — новые клерки в обычной лондонской фирме...
Обычной? Как бы не так! Фирма эта — СОВМЕСТНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ МАГОВ и ГОБЛИНОВ, и задания Полу и Софи предстоят ВЕСЬМА СВОЕОБРАЗНЫЕ. Поиск древних колдовских кладов — это бы еще ничего...
Подливание (совместно с весьма мерзким мелким демоном) приворотного зелья известному киноактеру — ну, бывает и хуже...
А вот как насчет спасения при помощи таинственной “ПЕРЕНОСНОЙ ДВЕРИ” застрявших между мирами еще в середине Викторианской эпохи сотрудников, один из которых — ПЕРВАЯ и ПОСЛЕДНЯЯ любовь гоблинской матушки НАЧАЛЬНИКА?!
Кошмар?
О нет!
Дальше будет ЕЩЕ ХУЖЕ!» |
Художник А.Е.Дубовик
|
АСТ переиздало в серии “Век Дракона” свежайшим романом Роберта Асприна (Robert L(ynn) Asprin, 1946 - ) и неуказанной на обложке и в аннотации Эстер Фризнер (Esther M. Friesner, полное имя - Esther Mona Friesner-Stutzman, 1951 - ) “Корпорация Богги” (ориг. название - “E.Godz”, 2003; перевод Н.А.Сосновской).
Впервые этот роман был издан в апреле 2005 года в покетбучной серии “Зарубежная фантастика”.
Роберт Асприн в представлении не нуждается. Ну а об Эстер Фризнер можно подробнее прочитать в выпуске новостей от 30 апреля 2005 года.
Пять глав из “E.Godz” на английском выложены на сайте издательства “Baen Books”. Фрагмент из романа на русском можно посмотреть на сайте книжного магазина “Озон”.
Аннотация к западному изданию “E.Godz”: «DOW JONES MEETS DARKEST SORCERY!
E.Godz, Inc.'s stock-in-trade was magic. When Edwina Godz inherited the family corporation, she immediately put to work all the sorcery she knew, taking shamans on board as subsidiaries, and raking in the benefits of the material world, including big profits and a high-selling stock.
Unfortunately, Edwina's two children hated each other's guts, and if she stepped aside and let them take over the company, it was certain to go down the tubes. So she decided to let them fight it out for dominance using all the tricks of both corporate in-fighting and wizardly warfare that she had taught them.
It's no holds (or spells) barred—and may the most evil and ruthless sorcerer win!»
Аннотация к российскому изданию: «Лучшая корпорация на рынке МАГИЧЕСКИХ УСЛУГ!
Высший пилотаж большого КОЛДОВСКОГО БИЗНЕСА!
Финансовая империя, за право унаследовать которую двое молодых волшебников с наслаждением готовы перегрызть друг другу глотки!
О совместном владении не может идти и речи - и тогда мудрая мать будущих наследников принимает НЕОРДИНАРНОЕ РЕШЕНИЕ.
Магическая ДУЭЛЬ БЕЗ ПРАВИЛ!
Победитель ПОЛУЧИТ ВСЕ!
Единственное условие - в финале ЖИВЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОБА!..
Читайте новый гомерически смешной роман Роберта Асприна!» |
Художник не указан
Cover art by Gary Ruddell |
АСТ и “Транзиткнига” выпустили в “Золотой серии фэнтези” сборник Кристофера Сташефа (Christopher Stasheff, 1944 - ), составленный из романов “Волшебник на Пути” (“The Warlock's Last Ride”, 2004) и “Последний путь чародея” (“A Wizard in the Way”, 2000). Перевод В.Федорова.
Забавно, но эти произведения даже не совсем из одного цикла.
“The Warlock's Last Ride” - тринадцатая (и, надеюсь, последняя) книга сериала “Warlock of Gramarye”, рассказывающего о многострадальном Роде Гэллоугласе и его неугомонном семействе.
Предыдущие два романа этого цикла, одиннадцатый и двенадцатый - “Чародейский рок” (“The Warlock Rock”, 1990) и “Чародей и сын” (“Warlock and Son”, 1991), вышли в этой серии одним томом в 2004 году.
А “A Wizard in the Way” - девятая часть цикла “Волшебник-бродяга” (“The Rogue Wizard” или “Chronicles of the Rogue Wizard”), в котором героем является уже сын Рода Гэллоугласа Магнус, известный также под именем Гар Пайк, мотающийся по галактике в поисках, какую бы планету еще освободить. Предыдущие три части этого цикла, шестая, седьмая и восьмая - “Волшебник в хаосе” (“A Wizard in Chaos”, 1997), “Волшебник в Мидгарде” (“A Wizard in Midgard”, 1998) и “Волшебник и узурпатор” (“A Wizard and a Warlord”, 2000), вышли в этой же серии одним томом еще в 2003 году. Здесь неизданным пока остается десятый роман сериала - “A Wizard in a Feud” (2001).
Аннотация к западному изданию “The Warlock's Last Ride”: «THE FINAL ADVENTURE IN THE PHENOMENAL SERIES After an incredible 35-year run, the story of Ron Gallowglass--The Warlock in Spite of Himself--comes to its fantastic finale in the weird and wonderful world of Gramarye.
When Gwendolyn--the witch-wife of Rod Gallowglass, the Lord High Warlock of Gramarye--suddenly dies, she leaves behind a husband dangerously unhinged by grief and a land without a Protector.»
Аннотация к западному изданию “A Wizard in the Way”: «Under the nom de guerre of Gar Pike, renegade psychic wizard Magnus D’Armand travels the stars fighting injustice and oppression, like his father, Rod Gallowglass, the Warlock in Spite of Himself. But unlike his famous father, Magnus refuses to play by the rules, sowing the seeds of freedom and revolution throughout the galaxy.
A Wizard in the Way
When his longtime traveling companion settled down and got married, Gar Pike—the Rogue Wizard—had thought it would be even better to work alone: no distractions, no disagreements, no one to care about but himself. But he wasn’t alone for long. He recently managed to saddle himself with a new companion: Alea, a young woman with a certain amount of psychic ability and a heavy dose of attitude to boot. The funny thing is, he’s beginning to like having her around—particularly when they land on the planet of Oldeira.
The problems Gar and Alea encounter on Oldeira include not only the tyrannical Wizard Lords who rule the provinces, but also the attitude that has been beaten and bred into their serfs. To complicate matters, Gar and Alea adopt two desperate peasants who are perfect examples of the mind-set of the entire lower class. How to raise morale and shape these people into a force that will overcome their oppressors while not getting caught or killed themselves—these are all questions that Gar and Alea must answer fast. And the only way to do it is: The Way.»
Аннотация к российскому изданию: «Кристофер Сташеф - человек, который сумел сказать собственное - бесконечно оригинальное - слово там, где сделать это было уже практически невозможно. То есть - в жанре иронической фэнтези. В мире высоких замков, сильно нуждающихся в ремонте, прекрасных принцесс, из последних сил правящих разваливающимися по швам королевствами, обольстительных и веселых ведьмочек, гнусных до неправдоподобия монстров - и чародеев поневоле. Чародеев, чье единственное оружие в мире “меча и магии” - юмор, юмор и еще раз юмор! И снова - невероятные приключения достославного сэра, волшебника Рода Гэллоугласса, и его сына, странствующего чародея Магнуса!»
Очень хорошо про Сташефа написал Джон Венн (John Wenn): «Кристофер Сташефф представляет для меня архетипический пример затаптывания сериала до смерти (превзойдя в этом даже Пирса Энтони, Джека Чалкера и Филиппа Хозе Фармера). Первый “Чародей” был довольно неплох, второй был приемлем, а дальше началось вырождение (в силу своего оптимизма я остановился на №7). Впрочем, первый том хорош.» |
Художники не указаны
|
Издательский центр “Максима” выпустил в серии “DragonLance” антологию “Архивы драконов” (“Dragons in the Archives”, 2004; перевод Алексея Альбинского), составленную Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) и Трейси Хикмэном (Tracy (Raye) Hickman, 1955 - ).
У английского названия этой книги есть подзаголовок, не указанный в русском варианте, так что более полное название такое: “Dragons in the Archives: Celebrating 20 years of Dragonlance”. Это юбилейная антология, посвященная 20-летию мира “Саги о Копье”.
Описание антологии из базы журнала “Locus”: «Антология из девяти рассказов, действие которых происходит в игровом мире Уэйс: три написанных соло, три с Трейси Хикмэном, два с Доном Перрином и один с Ароном Айзенбергом. Предисловие от Уэйс. Это юбилейное издание “В ознаменование 20-летия Dragonlance” также дополнено воспоминаниями пяти различных авторов и выдержками из интервью с Уэйс и Хикмэном. Авторские права принадлежат “Wizards of the Coast”.»
Вот содержание книги:
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) “Предисловие” (“Introduction”);
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) “Лучшие” (рассказ “The Best”, в декабре 1993 в “The Dragon”);
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) “Честь и хитрость” (рассказ “Honor and Guile”, в январе 1998 в “The Dragon”; про Рейстлина);
Вспоминает Джефф Грабб (Jeff Grubb, 1957 - ) “Возвращаясь к "DragonLance"” (статья “Remembering Dragonlance”);
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) и Трейси Хикмэн (Tracy (Raye) Hickman, 1955 - ) “Шелковые нити” (новелетта “The Silken Threads”, в 1992 в антологии “DragonLance: The Reign of Istar” (анонимный составитель));
Вспоминает Дуглас Найлз (Douglas Niles) “Драконы древней истории” (статья “Dragons of Ancient History”);
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) и Трейси Хикмэн (Tracy (Raye) Hickman, 1955 - ) “Истинный рыцарь” (новелетта “True Knight”, в 1992 в антологии “DragonLance: The Cataclysm” (анонимный составитель));
Вспоминает Майкл Уильямс (Michael (Leon) Williams, 1952 - ) “Они пока не были известны...” (статья “They Were Not Yet Famous”);
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) и Трейси Хикмэн (Tracy (Raye) Hickman, 1955 - ) “История, которую Тассельхоф обещал не рассказывать никому-никому, а рассказал всем” (новелетта “The Story That Tasslehoff Promised He Would Never, Ever, Ever Tell”, в 1992 в антологии “DragonLance: The War of the Lance” (анонимный составитель));
Вспоминает Джин Бланшфильд Блэк (Jean Blashfield Black) “Мертвый дракон на дороге (а также другие трудности, которые были преодолены при написании первой книги)” (статья “A Dead Dragon in the Road”);
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) и Дон Перрин (Don Perrin, 1964 - ) “Верзила и малыш” (рассказ “Master Tall and Master Small”, в 1997 в антологии “DragonLance: The Dragons of Chaos” (составители - Маргарет Уэйс и Трейси Хикмэн));
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) и Дон Перрин (Don Perrin, 1964 - ) “Демоны разума” (новелла “Demons of the Mind”, в 1998 в антологии “DragonLance: Relics and Omens” (составители - Маргарет Уэйс и Трейси Хикмэн));
Вспоминает Ларри Элмор (Larry Elmore) “Споры, гнев и слезы”;
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) “Набег на академию волшебства” (новелла “The Raid on the Academy of Sorcery”, в 2000 в антологии “DragonLance: Tales of the Fifth Age: Rebels and Tyrants” (составители - Маргарет Уэйс и Трейси Хикмэн));
Вспоминает Джейми Чамберс (Jamie Chambers) “Взращивая "DragonLance"” (статья “Growing Up Dragonlance”);
Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) и Арон Айзенберг (Aron Eisenberg) “Странствующие актеры Гилеана” (рассказ “The Travelling Players of Gilean”, в 2000 в “DragonLance: The Best of Tales” (составители - Маргарет Уэйс и Трейси Хикмэн));
“Годы с "DragonLance". Уэйс и Хикмэн” (интервью “Through the Dragonlance Years with Weis & Hickman”, опубликовано впервые зимой 1998 в “Legends of the Lance”; кто беседовал с писателями, не указано).
В оглавлении западного издания воспоминаний Ларри Элмора (Larry Elmore) нету, так что я не знаю, как они называются в оригинале.
Аннотация к западному изданию: «A collection of the best Dragonlance short stories from Margaret Weis and Tracy Hickman.
This anthology showcases 20 years of storytelling in the Dragonlance world by gathering into a single volume the most popular stories written by the New York Times best-selling authors Margaret Weis and Tracy Hickman. Their tales have defined the entire Dragonlance saga from inception to the present day, from the Chronicles to the War of Souls and beyond. Drawn from various Dragonlance anthologies published over the last two decades, each classic story now features an introduction from a Dragonlance author. Each introduction will be different and will share that author's perspective on the past 20 years of Dragonlance tales.»
Аннотация к российскому изданию: «Впервые на русском языке выходит юбилейная антология, посвященная двадцатилетию серии “DragonLance”.
Под одной обложкой собраны не только лучшие произведения малой формы, но и воспоминания самых именитых представителей творческой группы. Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн, Дон Перрин, Джеф Грабб, Дуглас Найлз и многие другие дарят читателям новую встречу с полюбившимися героями удивительного мира “Саги о Копье”.» |
Cover art by Paul Jaquays
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
“Эксмо” издало в серии “Русская фантастика” антологию “Городская фэнтези - 2006” (составитель В.Мельник).
Вот что вошло в книгу:
Андрей Уланов (род. 1976) “Беженец”;
Борис Руденко (Борис Антонович Руденко, род. 1950) “Измененный” (был напечатан в августе 2003 в журнале “Если”);
Василий Головачев (Василий Васильевич Головачев, род. 1948) “Кто следующий?”;
Борис Фокин (псевдоним Сергея Лифанова (Сергей Сергеевич Лифанов, род. 1960) и Инны Кублицкой (Инна Валерьевна Кублицкая)) “Наваждение” (отрывок из романа “На тихом перекрестке”, который осенью 2006 выйдет в издательстве “Форум”);
Людмила Белаш (род. 1963) и Александр Белаш (род. 1961) “Охота на Белого Оленя” (номинировался на литературный конкурс “Тенета-98”);
Генри Лайон Олди (Дмитрий Громов (Дмитрий Евгеньевич Громов, род. 1963) и Олег Ладыженский (Олег Семенович Ладыженский, 1963)) “Восстань, Лазарь” (впервые опубликован в ноябре 2005 года в журнале “Если”);
Евгений Гаркушев (Евгений Николаевич Гаркушев, род. 1972) “Острое решение”;
Антон Орлов (псевдоним Ирины Кобловой) “Станция Беспечный Берег”;
Евгений Бенилов “Лгунья”;
Андрей Ливадный (Андрей Львович Ливадный) “Nebel”;
Василий Мидянин “Московские големы” (впервые опубликован в антологии “Новые легенды-2” (2005));
Олег Синицын (Олег Геннадьевич Синицын, род. 1972) “Небо”;
Андрей Басирин (псевдоним Владислава Силина (Владислав Анатольевич Силин, род. 1973; также издается как Влад Силин) “Дверь в зиму” (впервые напечатан в августе 2005 года в журнале “Если”);
Владимир Березин (Владимир Сергеевич Березин, род. 1966)
“Смерть поэта”;
“Победитель дракона”;
“День города”;
“Царь рыб”;
Роман Афанасьев (Роман Сергеевич Афанасьев, род. 1976) “Замкнутый круг”;
Екатеринa Камынинa
“Пся Крев”;
Андрей Дашков (Андрей Георгиевич Дашков) “Чертова штука”;
Вадим Проскурин (Вадим Геннадьевич Проскурин, род. 1973) “История одного пророчества”;
Андрей Егоров (Андрей Игоревич Егоров, род. 1976) “Я умею летать” (занял 10 место в конкурсе “Рваная грелка - 7”);
Алексей Пехов (Алексей Юрьевич Пехов, род. 1978), Елена Бычкова (Елена Александровна Бычкова, род. 1976), Наталья Турчанинова (Наталья Владимировна Турчанинова, род. 1976) “Темный Охотник”;
Дмитрий Володихин (Дмитрий Михайлович Володихин, род. 1969) “Жертвоприношение царя”.
Аннотация: «Множество странных и загадочных происшествий ежедневно происходит в большом городе. Порой в час пик все светофоры начинают работать таким образом, словно кто-то незримый для непонятных целей пытается внести максимальную сумятицу в дорожное движение. Рассказывают, что на городском пляже можно поймать настоящую фею. По слухам, где-то на окраине материализуются из воздуха несокрушимые големы, чтобы покарать погрязших в гордыне людей, в обычных малогабаритных квартирах открываются порталы между мирами, бок о бок с нами живут кланы вампиров и оборотней, а полученная в подарок старинная книга может стоить души. О том, какие причудливые твари обитают в наполненных водой ямах на городских полях аэрации, лучше даже не знать...
Об этом и о многом другом - в новом сборнике отечественных писателей-фантастов “Городская фэнтези-2006”.»
Тема хорошая. Правда, абсолютно непонятно, какое отношение к городской фэнтези имеет обложка Дэвида Маттингли (David Mattingly), нарисованная для фантастического сборника Дэвида Вебера (David Weber, 1952 - ) “Боло!” (“Bolo!”, 2005), относящегося к межавторскому сериалу “Боло” (точнее, “Keith Laumer's Bolo Univerce”). Напомню, что Bolo - это очень большие и очень умные автоматические танки, придуманные Китом Лаумером ((John) Keith Laumer, 1925 - 1993) и впервые появившиеся в его рассказах “Combat Unit” (1960), “A Relic of War” (1969), и “The Last Command” (1966)). |
Художник “D.Mattingli” Т.е. имелся ввиду David Mattingly |
АСТ и “Транзиткнига” пополнили серию “Звездный лабиринт” сборником рассказов Юлии Остапенко (Юлия Владимировна Остапенко, род. 1980) “Жажда снящих”.
Вот что вошло в книгу:
“Матильда и Чужой”:
“Жажда снящих” (был напечатан в 2005 в сборнике “Атлантида”);
“Ромашка” (в 2004 занял 1 место в конкурсе “Рваная грелка - 8”; впервые был напечанан в феврале 2005 в журнале “Если”)
“Мраколюд” (в 2004 занял 54 место в конкурсе “Рваная грелка - 8”);
“Полтюбика жидкой удачи” (занял 302 место в конкурсе “Рваная грелка - 8”);
“Суицид не средство” (занял 77 место в конкурсе “Рваная грелка - 7”);
“Киберджейн” (занял 24 место в конкурсе “Рваная грелка - 7”; был впервые напечатан в журнале “Мир фантастики” №4, 2005);
“День бурундучка” (занял 207 место в конкурсе “Рваная грелка - 9”; в 2005 вошел в сборник “Что там, за дверью? Фантастика 2006”);
“Белые люди из Кайро” (написан для первого конкурса "Мини-грелка", проходившего в 2003 году);
“Матильда и Чужой” (впервые был напечатан в киевской газете “Просто фантастика” №4, 2005);
“Слишком” (занял 4 место в конкурсе “Рваная грелка - 6”; впервые напечатан в 2004 году в сборнике “Гуманный выстрел в голову”);
“Дорога в Баэлор”:
“Я пришла” (впервые был напечатан в журнале “Реальность фантастики” №11, 2004);
“Рыцарь печального нейтралитета” (впервые был напечатан в журнале “Полдень, XXI век” №5, 2005);
“Те, кто остается”;
“Дорога в Баэлор”;
“Боги реки” (впервые был напечатан в журнале “Полдень XXI век” №6, 2004);
“Стигматы” (был впервые напечатан в журнале “Рок Оракул” №1-2 , 2003);
“Погибель моя” (победил на конкурсе “Пути героев”; впервые был напечатан в журнале “Реальность фантастики” №4, 2004 );
“Смола” (в 2006 вошел в сборник “Фэнтези-2006”);
“Пепел” (впервые был напечатан в приднестровском журнале “Млечный путь” N11, 2002);
“Цветы в ее волосах” (занял 11 место в конкурсе “Рваная грелка - 6”; впервые напечатан в 2004 году в сборнике “Гуманный выстрел в голову”)
“Люблю тебя мёртвой” (победител в конкурсе “Крещенский вечерок”; был впервые напечатан в киевской газете “Просто фантастика” №11, 2004);
“Человек, который убил за улыбку”;
“Собака моего врага”;
“Вместо послесловия”
Юлия Остапенко может быть знакома нашим читателям по романам “Ненависть” (2005; попал в шот-лист премии “Дебют-2003” в номинации “Фантастика”), “Игры рядом” (2005) и “Зачем нам враги” (2006). Также рассказы Юлии публиковались в различных журналах, а также в сборниках и антологиях “Гуманный выстрел в голову” (2004), “Право на пиво” (2005) и “Что там, за дверью? Фантастика 2006” (2005), “Фэнтези - 2005. Выпуск 2” (2005; составитель В.Мельник), “Атлантида” (2005) и “Фэнтези-2006” (2006; составитель В.Мельник).
Аннотация: «Все люди видят сны, но не все способны управлять своими сновидениями, и уж очень немногие - превращать сны в реальность... “Собака моего врага”. Тонкое, злое повествование о преданности - и предательстве... Легендарный Баэлор. Мечта каждого истинного мага. Попасть туда очень просто: главное - идти по линии... Но как же трудно найти дорогу на Баэлор... “Ромашка”. Рассказ, получивший первое место на конкурсе “Грелка”... И многое-многое другое - в первом сборнике повестей и рассказов Юлии Остапенко!» |
Художник Евгений Деко |
АСТ и “Транзиткнига” издали в серии “Заклятые миры” роман Виктора Ночкина (псевдоним Виктора Исьемини) “За горизонтом”.
Это четвертая и последняя часть цикла “Король-демон Ингви”, начатого романами “Король-демон”, “Все сказки мира” и “Под знаменем Воробья”. Точнее, автор считает эти четыре произведения частями одного романа.
Также в мире “Короля-демона” также происходит действие еще одного романа Ночкина - “Меняла”, вышедшего в конце 2004 года в “азбучной” серии “Магический портал”.
Отрывки из “За горизонтом” выложены на сайте автора.
Аннотация: «Мир “меча и магии”, который вот уже веками, что называется, стоит на ушах, погрязая в бесчисленных и безнадежных разборках орков и троллей, гномов и эльфов, вампиров и колдунов, причем ВСЕ противоборствующие стороны СТОЯТ ДРУГ ДРУГА! Здесь хороший воин, решивший взяться за профессию наемника, точно НЕ ПРОПАДЕТ С ГОЛОДУ. Даже если воин этот - невольный выходец из НАШЕГО МИРА - бывший инженер Иволгин, он же несостоявшийся король-демон Ингви? Особенно! Теперь Ингви - лихой капитан наемников, и штандарт его отряда - “Знамя Воробья” - наводит ужас на недругов и гарантирует работодателям, что их золото будет истрачено НЕ ЗРЯ. Однако капитан-демон пока не знает, что в войну, в которой по горло увязли ВСЕ обитатели мира, теперь намерены вступить еще и БОГИ!.. Читайте продолжение увлекательных романов-фэнтези “Король-демон”, “Все сказки мира” и “Под знаменем Воробья”!» |
Художник Андрей Клепаков |
“Амфора” издала в серии “Петербургские тайны” сборник Алексея Лукьянова (род. 1976) “Спаситель Петрограда”.
В книгу вошли повести “Спаситель Петрограда” и “Мичман и валькирия”, а также главы из повести “Артиллеристы”. Первые две повести ранее выходили отдельными изданиями в Соликамске.
Из биографии автора, опубликованной на сайте книжного магазина “Озон”: «Родился в 1976 году в п. Тохтуево Соликамского района Пермской области, учился на филолога в Соликамском пединституте, после армии сменил несколько профессий, сейчас работает кузнецом. Первая публикация состоялась в 2000 году в журнале “Уральская новь”. Лауреат Новой Пушкинской премии 2006 года за повесть “Спаситель Петрограда” в номинации “За новаторское развитие отечественных культурных традиций”.»
Аннотация: «2003 год, Петроград, на троне царь Николай III. Но законно ли его право на престол? Нет, считает потомок самого загадочного из русских царей, Александра I.
Покушения и тайная полиция, политические интриги и дворцовые кулуары, кентавры, крокодилы и совершенно другая Россия в написанной в жанре социальной фантастики повести Алексея Лукьянова “Спаситель Петрограда”.
Книга включает в себя повести “Спаситель Петрограда”, “Мичман и валькирия” и главы из повести “Артиллеристы”.»
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
“Эксмо” переиздало в серии “Русский фантастический боевик” три романа Алекса Орлова из цикла “Тени войны” - “Застывший огонь” (2000), “Судья Шерман” (2001), и “Ловушка для змей” (2001).
Аннотация к “Застывшему огню”: «Двум агентам спецслужб, лейтенанту Мэнсону и Фрэнку Горовцу, приказано взорвать генераторную станцию на планете Пиканезо, однако, несмотря на обстоятельную подготовку, ход операции принимает неожиданный оборот: Мэнсон попадает на неосвоенную планету, населенную “народом звездного ветра”, а Горовца хватают местные службы безопасности.
Героям уготован сложный путь, сотканный из непомерных испытаний и ошеломительных открытий. Но цель у них одна - выполнить задание.»
Аннотация к “Судье Шерману”: «С давних времен в большом космосе ведется тотальная война между гонкурами и саваттерами. Когда-то они были единым народом, но вспыхнувший конфликт при разделе области Синих звезд перешел в долгую затяжную борьбу на истощение противника.
Случайно узнав о существовании отсталой и малочисленной цивилизации архидоксов, гонкуры принялись тайно ее колонизировать, и тогда на Туссено - планете, населенной людьми, - начали пропадать ее жители: сначала десятками, потом сотнями и тысячами. Чтобы проникнуть в тайну исчезновения людей и подтвердить подозрения относительно причастности к этому могущественной организации ЕСО, лейтенант полиции Рино Лефлером высаживается в составе десанта на планету Максикола, предположительно одну из баз похитителей людей.»
Аннотация к “Ловушке для змей”: «Двое друзей, Джим и Лу, спасаясь от преследующих их боевиков мафии, отправляются на самодельном летательном аппарате из родного Тауроса в город Кинто. После нападения летающих чудовищ они совершают вынужденную посадку в таинственной и гибельной зоне под названием Чаша, образовавшейся в кратере “Чаша радости”. Уходившие туда исследователи не возвращались, авиалайнеры исчезали без следа, но картографические спутники не фиксировали в Чаше ничего особенного - внешне она представляла собой безжизненную пустыню.
Джим и Лу оказались в тропическом лесу на берегу озера. Впереди их ждет знакомство с миром, которого нет.» |
Художник С.Атрошенко
Художник С.Атрошенко
Художник С.Атрошенко |
В этой же серии появился роман Александра Дихнова “Три луны Кертории”.
Это третья часть “керторианского” цикла. Превые два романа называются “Один мертвый керторианец” и “Портал на Керторию”.
Аннотация: «Кертория - планета-загадка, где до сих пор царит Средневековье. Гаэль не смогла устоять - воспользовалась представившейся возможностью и, шагнув в портал, очутилась на родине своего таинственного отца.
И оказалась в самом центре чрезвычайно сложной интриги, имевшей более чем достойную цель: получить абсолютную власть не только над отдельной планетой, но и над всей обитаемой Галактикой.
Естественно, сражаясь за такой приз, противоборствующие стороны совершенно не церемонятся в выборе средств...» |
Художник А.Дубовик |
В альфакнижной серии юмористической фантастики вышел роман Галины Черной “Джинния”.
Надпись на обложке: «Первое слово дороже второго! Недаром говорил великий и мудрый...»
Ранее у Галины Черной в этой серии выходил роман “Девушка-лиса” (2002). Также она может быть известна нашим читателям по совместной с Андреем Беляниным (Андрей Олегович Белянин, род. 1967) трилогии “Профессиональный оборотень”, состоящей из романов “Профессиональный оборотень” (2002), “Каникулы оборотней” (2003) и “Хроники оборотней” (2004).
Аннотация: «На что только не наткнешься во время раскопок древнего городища в дельте Волги... К примеру, студентке Аглае Морозовой особенно повезло — волей смешливой судьбы выпустила она в наш мир настоящую джиннию из самого мифического Ирема! А поскольку деятельная джинния Акиса провела в вынужденном заключении более семисот лет, то на радостях пообещала выполнить самое сокровенное желание современной девушки. И все было бы хорошо, попроси Аглая... ну хоть домашнего енота для помощи в стирке... Но поздно! Ибо необдуманное слово сказано — и верная Акиса ищет для своей подруги и госпожи самого лучшего мужа на свете! А как известно, джинны всегда держат слово, честно и без подвоха... или почти без подвоха… почти...» |
Художник И.Воронин |
В альфакнижной серии “Магия фэнтези” появился роман Алекса Коша (род. 1983) “Огненный патруль”.
Это продолжение книги “Огненный факультет” (2005).
С текстом нового романа можно ознакомиться здесь.
Аннотация: «Легко ли вчерашним магам-первокурсникам переквалифицироваться в сыщиков-любителей? Запросто! Дайте им в руки по справочнику заклинаний, отправьте в совершенно незнакомый город, поселите в дом с привидениями… и посмотрите, что из всего этого получится.
В городе начались загадочные убийства? Вперед! Некромантия позволит получить информацию об убийце от самих жертв, а поисковые заклинания с легкостью найдут виновного, вот только справиться с ним будет не так-то просто. Водоворот странных событий затягивает учеников Огненного факультета все глубже и глубже: тайные общества, вампиры, шпионы, ходячие мертвецы… Но жители города могут быть спокойны, потому что отныне за порядком следит ОГНЕННЫЙ ПАТРУЛЬ.»
Также у Коша в “Фантастическом боевике” выходил роман “Если бы я был вампиром” (2004). |
Художник О.Бабкин |
В этой же серии вышел дебютный роман Юлии Федотовой (Юлия Викторовна Федотова) “Наемники Судьбы”.
Аннотация: «Нарушилось равновесие сил, перепуталась сеть магических потоков — значит, прозвучал сигнал к началу конца... А им так хотелось пожить для себя — героям, уставшим от бесконечных сражений, крови и смрада. Видно, такая у наемников судьба, что суждено им оставаться ее Наемниками, причем до скончания века. Как говорится, умереть молодыми, но... лучше сделать это как можно позже.
Как быть? Что делать? Но если ты чувствуешь себя не только наемником, но и избранником Судьбы — тебе и решать.» |
Художник А.Клепаков |
В другой серии издательства “Армада - Альфа-книга” “Фантастический боевик” появился роман Антона Краснова “Душеприказчик”.
Аннотация: «Казалось бы, что может испортить жизнь молодому бездельнику Рэмону, сыну могущественного ллерда Вейтарволда?.. Нелепое и трагическое происшествие на торжестве, непостижимый случай, в результате которого усопший вельможа, дальний родственник Рэмона, встает со своего могильного холма! И при чем тут он, Рэмон?.. Но, верно, что-то кроется за чередой таинственных событий, раз даже ему, Рэмону Рраю, сыну Предвечного, приходится начинать жизнь с нуля и бежать, бежать с родной планеты Аррантидо куда-то на окраину галактики. В страшную глушь, да еще в сопровождении этого ужасного Гендаля Эрккина, каторжника с планеты Керр! И кажется, весь мир замер вокруг тебя, как зверь перед решающим и роковым прыжком. И нелепо даже предполагать, что, возможно, именно ему, этому ничтожеству Рэмону, предстоит остановить зло, перед которым бессилен даже сам ллерд Вейтарволд, командующий Звездным Флотом, Предвечный.»
Краснов может быть известен нашим читателям по печатавшимся в серии юмористической фантастики этого же издательства книгам “Семь отмычек Всевластия” (2004), “Апокалипсис для шутников” (2004), “Миссия "Демо-2020"” (2005) и “Белый Пилигрим” (2005). Кроме того, в “Фантастическом боевике” вышли совместные с Романом Злотниковым (Роман Валерьевич Злотников, род. 1963) романы “Леннар. Сквозь Тьму и... Тьму” (2006) и “Леннар. Книга Бездн” (2006). |
Художник В.Федоров |
В этой же серии вышел дебютный роман Владимира Скачкова (Владимир Михайлович Скачков, род. 1967) “Серебряный дракон”.
Аннотация: «Земля-44 — закрытый мир, там живут люди, гномы, орки, тролли, гоблины, эльфы. На эту планету по воле судьбы попадает серебряный дракон в облике девушки. Все ее встречи не случайны, она должна погибнуть. Но планы врагов рушатся, в первый же день она встречает главного человека в своей жизни, ставшего ее оберегом. Обнаружить таинственного врага удается в Подлунном Мире, где магия и техника неотличимы друг от друга. Два дракона — серебряный и изумрудный… Остаться должен только один.» |
Художник В.Федоров |
В серии “Мужской клуб” издательства “Крылов” вышел сборник Руслана Мельникова, состаленный из романов “Крестовый дранг” (2005) и “Рыцари Рейха”.
Это продолжение сериала про “омоновца Василия Бурцева, спасающего Русь от нашествия Тевтонского ордена” (© пермский библиограф фантастики Андрей Мешавкин), начатого романами “Тевтонский крест” (2004) и “Тайный рыцарь” (2005).
“Крестовый дранг” ранее выходил отдельной книгой в серии “Мужской клуб: Историческая авантюра”. “Рыцари Рейха” издаются впервые.
Аннотация: «Крестовый дранг
В Тевтонском ордене новый расклад сил. Братство Ливонского Дома вступило в сговор с могущественным союзником из будущего. Цайткоманда СС провозглашает крестовый поход на Русь. А бывший омоновец Василий Бурцев безуспешно ищет пропавшую супругу. Надежды уже нет. Почти...
Судьбу малопольской княжны Агделайды Краковской еще можно узнать на Чудском озере. Правда, сражаться там придется не только с рыцарской конницей. В бой против дружинников, союзников и ополченцев Александра Невского брошены эсэсовские автоматчики при поддержке “Мессершмитта” и танков...
Рыцари Рейха
Бывший омоновец, а ныне княжеский воевода Василий Бурцев на своей шкуре испытал буйный норов Господина Великого Новгорода. Останавливать обезумевшую пьяную толпу, рвущуюся через Волхов, пришлось при помощи трофейного пулемета цайткоманды СС.
Вече, скорый суд... Лишь вмешательство Александра Невского спасло Бурцева от верной смерти. Но и почетная ссылка в Псков не принесла покоя. Таинственное исчезновение супруги Агделайды, внезапное нападение эсэсовцев цайткоманды — и воевода с верными дружинниками оказывается в Венецианской республике. Именно оттуда русичам предстоит отправиться дальше — в Святые Земли, где властвует фашистско-тевтонский орден Хранителей Гроба. Где ходят слухи о чудо-оружии немецких колдунов.»
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
АСТ и “Северо-Запад Пресс” издали еще один сборник о несчастном киммерийском варваре - “Конан и слепой жрец”.
В книгу вошли произведения Дугласа Брайана:
“Забытые богини”;
“Аквилонский странник”;
“Чудовище Босснсоких топей”;
“Слепой жрец”.
Когда-то псевдоним Дуглас Брайан принадлежал Елене Хаецкой (Елена Владимировна Хаецкая, род. 1963), но сейчас “Северо-Запад Пресс” утверждает, что этот псевдоним стал “блуждающим”.
Аннотация: «Конан-киммериец скитается по свету в поисках приключений. Он охотится на загадочных чудовищ, воюет с колдунами и некромантами от Вендии до Кхитая и восстанавливает справедливость по всей Хайбории, спасая невиновных и карая Зло.» |
Художник С.Шикин |
Ах да, чуть не забыл. С 20 мая начались продажи нового романа Бориса Акунина (псевдоним Григория Шалвовича Чхартишвили, род. 1956) “Ф. М.”, изданного “Олмой-Пресс” двумя тоненькими томиками тиражом в 300 тысяч экземпляров и предлагающегося по вполне сумасшедшей цене (в “Дирижабле” - за 288 рублей).
Цитата: «У Бориса Акунина выходит новый роман - большой, остросюжетный, захватывающий. Роман называется “Ф.М.” - читатель может расшифровать название, как ему заблагорассудится, Акунин предлагает аж 16 своих вариантов.
Действие романа происходит в двух эпохах. Наш современник, скромный авантюрист Николас Фандорин нападает на след неизвестной рукописи Ф. М. Достоевского и идёт по этому следу, знакомясь с причастными к делу гражданами, разгадывая странные загадки и то и дело натыкаясь на очередной ужасный труп. Как только доблестному Фандорину удаётся заполучить очередной кусочек рукописи, её текст предлагается вниманию взволнованного читателя. Роман - вариация на тему "Преступления и наказания". Но в редакции, представленной Акуниным, главным героем становится следователь Порфирий Петрович, а сюжет искажается довольно неожиданным и занятным образом.
Роман необычен, ярок, многопланов. Безусловно, ему пророчат блестящее будущее. Ради своего нового детища Борис Акунин впервые в своей творческой биографии устроил презентацию - костюмированный праздник с музыкальными потрясениями и выставкой предметов, описанных в романе (были продемонстрированы даже страницы легендарной рукописи).»
Интервью, которое писатель дал по поводу выхода своего нового романа, можно прочитать на сайте книжного магазина “Озон”.
Аннотация в обоих книгах отсутствует, поэтому процитирую уж хотя бы информацию “От издателя” с того же “Озона”: «В новом увлекательном детективе Бориса Акунина “Ф. М.” читатель встретится с уже знакомым персонажем: внуком Эраста Петровича Фандорина Николасом Фандориным, которому предстоит увлекательное и опасное приключение - поиск неизвестной рукописи Достоевского, представляющей огромную ценность.»
Насколько этот роман относится к фантастике, решайте сами. По мне, так вполне относится. |
Художник А.Ферез |
А еще “Амфора” издала в серии “Новая эврика” книгу
Вадима Эрлихмана (Вадим Викторович Эрлихман) “Стивен Кинг: Король темной стороны”.
Аннотация: «Удивительно, что при невероятной популярности произведений Стивена Кинга в России, значительных публикаций о нем самом до сих пор на русском языке не было. Книга исследователя и переводчика Вадима Эрлихмана призвана восполнить этот досадный пробел. Читателей ждет увлекательнейшее повествование о жизни одного из самых знаменитых писателей современности, захватывающее путешествие по сюжетам его книг и множеству снятых по их мотивам фильмов.»
Кто скажет, что это не про фантастику? ;)
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)
|
На рынок ходил Ворчун
Последние новости Новости от 27 мая 2006 Новости от 13 мая 2006
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 22.05.06
|