Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде


Новости от 15.07.2017



В этом обзоре:
переводные книги: Отечественные:
Ф. Дик “Помутнение”
Ф. Дик “Человек в высоком замке”
Р. Хайнлайн “Неприятная профессия Джонатана Хога”
Р. Брэдбери “Избранное”
Э. Райс “Мемнох-дьявол”
Й. Колфер “Артемис Фаул. Ответный удар”
Д. Роллинс “Печать Иуды”
К. Булычев “Поселок. Тринадцать лет пути. Великий дух и беглецы. Белое платье Золушки”
Ант. “Настоящая фантастика-2017”
Г. Л. Олди “Свет мой, зеркальце”
М. Шейко “Наемник”
А. Прозоров “Ариец. Книга пятая. Власть любви”
Е. Звездная “Катриона: Ловушка для принцессы”
К. Полянская “Михаэлла и Демон чужой мечты”
Я. Сапфир “Убить нельзя научить. Заговор внушателей”
К. Огинская “Прикладная некромантия. Записки между страниц”
О. Гусейнова “Любовь к красному”
А. Красников “Пустошь”
П. Кувшинов “Хроники Гелинора. Кровь Воинов”
Е. Помазуева “Наследник для императора”
Н. Мамлеева “Я люблю дракона”
И. Матлак “Лисы выбирают сладости”
В. Сиголаев “Фатальное колесо. Дважды в одну реку”
О. Данильченко “Имперский вояж: На мягких лапах между звезд”
В. Зещинский “Наяль Давье. Барон пограничья”
Б. Батыршин “Крымская война. Соратники”
С. Самаров “Отчуждение: точка контакта”

Издательство “Э” переиздало в серии “The Best of Sci-Fi Classics” роман Филипа Дика (Philip K(indred) Dick, 1928 - 1982) “Помутнение” (“A Scanner Darkly”, 1977; награжден “British Science Fiction Award”-1979; номинировался на “John W. Campbell Memorial Award”-1978 (3 место) и “Locus”-1978 (6 место); экранизирован в 2006 в виде анимационного фильма; также издавался под названием “Скользя во тьме (Помутнение)”; перевод В.Баканова, А.Круглова).

Вперые на русском языке “A Scanner Darkly” был опубликован в журнале “Юность” в 1989 году.

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «...Романы Дика последнего периода представляют собой в большей мере религиозно-философскую прозу, нежели НФ; к ним относятся: “Темное сканирование” [A Scanner Darkly] (1977; Британская премия НФ-79; рус.1989 - “Помутнение”); а также серия “VALIS”...».

Отрывок из русского издания можно посмотреть здесь.

Аннотация к западному изданию “A Scanner Darkly”: «Bob Arctor is a dealer of the lethally addictive drug Substance D. Fred is the police agent assigned to tail and eventually bust him. To do so, Fred takes on the identity of a drug dealer named Bob Arctor. And since Substance D - which Arctor takes in massive doses - gradually splits the user's brain into two distinct, combative entities, Fred doesn't realize he is narcing on himself.

Caustically funny, eerily accurate in its depiction of junkies, scam artists, and the walking brain-dead, Philip K. Dick's industrial-grade stress test of identity is as unnerving as it is enthralling.»

Аннотация к российскому изданию: «В мире недалекого будущего получает распространение новый мощный наркотик — препарат "С". Сотрудник отдела по борьбе с наркотиками, агент Фред, получает задание выследить поставщика опасного препарата. Так на свет появляется Боб Арктор, наркоторговец и наркоман... Но правда ли это? Или агент Фред — это просто игра его воспаленного разума? Кто есть кто теперь, когда границы реальности так зыбки?

Предельно откровенный и ошеломляющий роман от культового "разрушителя реальности" Филипа К. Дика!»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Филип Дик
Филип Дик `Помутнение`
Philip K. Dick `A Scanner Darkly`

Издательство “Э” переиздало в мягкой обложке в серии “Серебряная коллекция фантастики” один из самых известных романов Филипа Дика (Philip K(indred) Dick, 1928 - 1982) “Человек в Высоком замке” (“The Man in the High Castle”, 1962; награжден “Hugo”-1963; номинировался на “Locus”-1975 (22 место) в категории “all time novel”, на “Locus”-1987(14 место) в категории “all time sf novel” и на “Locus”-1998(18 место) в категории “sf novel (before 1990)”; перевод Г.Корчагина).

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «...Вершиной творчества Дика стал роман “Человек в Высоком замке” [The Man in the High Castle] (1962; “Хьюго”-63; рус.1992; др. - “Человек из Высокого Замка”)... Этим романом открылся второй период творчества Дика, ознаменованный также появлением откровенно неудачных книг, в которых “метафизические” игры с реальностью запутывают не только читателя, но и автора; среди последних критики чаще всего называют романы “Неокончательная правда” [The Penultimate Truth] (1964; рус. 1993 - “Предпоследняя истина”) и “Доктор Футурити” [Dr. Futurity] (1954 - “Пешка времени”; 1959)... ».

Д. Скотт Эйпел (D. Scott Apel) в книге “Philip K. Dick: The Dream Connection” (1987) цитирует рассказ о забавном случае: «... Дик Лупофф (Dick Lupoff) очень хорошо описывает произошедшее. В 1964 он был на этой вечеринке, и обсуждал с кем-то смысл концовки “Человека в высоком замке”. И, как он рассказывал, там был парень, куривший сигару, который все время пытался вставить слово и сказать, что означал этот финал. Наконец, Лупофф повернулся к парню и сказал: “Пожалуйста, не докучайте нам - мы обсуждаем финал “Человека в высоком замке”. А парень и говорит: “Что ж, а я Филип Дик, и я написал эту книгу.” (хохот) Представляю, если бы я стоял вблизи кружка моих собственных поклонников, и они все обсуждали одну из моих книг, и я говорю им: “Гм ... гм... По-моему, он имел в виду, что...” А они поворачиваются ко мне и отвечают: “Отвали, парень”. Или я бы так и поступил, или они захотели бы узнать, что я думаю, и вышло бы сплошное занудство.»

Кстати, тот же Д. Скотт Эйпел в своей книге сообщает, что Дик планировал написать продолжение “Человека в высоком замке” - “Кольцо огня” (“Ring Of Fire”). “Кольцо огня” - отсылка к кольцу вулканов и землетрясений, расположенному на краю северной части Тихого океана, которая соответствует Японской Империи, какой она изображена в финале “Высокого замка”.

А Пол Уильямс (Paul Williams) в книге “Introduction to Welcome To Reality: The Nightmares of Philip K. Dick” (1991), рассказывает о том, что у “Человека в высоком замке” могло появиться еще одно продолжение. В апреле 1974 года Филип Хосе (Жозе) Фармер (Philip Jose Farmer, 1918 - 2009) позвонил Филипу Дику и попросил его написать рассказ специально для новой антологии фантастики. Дику идея понравилась, и он согласился придумать придумать рассказ, написанный от лица Готорна Абендсена, автора “Саранчи” (“The Grasshopper Lies Heavy”), персонажа романа “Человек в высоком замке”. У этого рассказа было рабочее название "Человек без страны" ("A Man For No Countries"). Дик писал, что это будет история “о "нашем" мире (не уверен) и о том, что случилось со мной 17.11.71” (дата таинственного взлома в доме Дика в Сан Рафаэле, Калифорния). Но рассказ этот так никогда и не был написан. Высказывалось предположение, что его идея развилась в роман, “Свободное радио Альбемута” (“Valisystem A”, 1976; опубликован в 1985 под названием “Radio Free Albemuth”; название было изменено, чтобы не вызывать путаницы с циклом “VALIS”, написанным позднее на основе идей “Valisystem A” (написанный в 1976, изданный в 1985). Именно в этом романе впервые в качестве персонажа появляется сам Филип Дик. Подробнее об истории этого произведения можно прочитать в выпуске новостей от 9 ноября 2002 года.

Цитата из интервью Дика “The Mainstream That Through the Ghetto Flows” (1984): «Я потратил семь лет на сбор материалов для “Человека в высоком замке”. Семь лет исследований: столько потребовалось мне для того, чтобы накопить материалы по нацистам и японцам. Особенно по нацистам. И, возможно, это лучший из моих романов, именно потому что я знал то, о чем говорил. Я работал в расположенной в Беркли библиотеке Калифорнийского университета с подлинными материалами гестапо - материалами, которые были захвачены во время Второй Мировой войны. Материалами, которые были отмечены грифом “только для высшего полицейского руководства”. Чтобы создать “Человека в высоком замке”, я должен был читать то, что эти парни писали в своих личных дневниках. И потому я так никогда и не написал продолжения: это слишком ужасно, слишком кошмарно. Несколько раз я начинал писать продолжение, но для этого нужно было вернуться и снова читать о нацистах, так что я так и не смог этого сделать. Кто-то должен был бы прийти и помочь мне - кто-то, кто в состоянии вынести это, у кого достаточно терпения, чтобы обдумывать эти сюжетные линии, заглянуть в голову нужного человека. Сейчас Ричард Кондон (Richard Condon, 1915 - 1996), который написал “Манчжурского кандидата” (“The Manchurian Candidate”), также написал вещь под названием “Бесконечность зеркал” (“An Infinity of Mirrors”), рассказывающую о рейхсфюрере Гиммлере, и Кондон узнал все, что необходимо знать о Гиммлере. Он заглянул в голову Гиммлера; у него хватило мужества сделать это. Я так не смог, и именно поэтому действие моей книги “Человек в высоком замке” происходит в японской части [оккупированной Америки]. Я только мельком показываю нацистскую часть».

Отрывок из русского издания можно посмотреть здесь.

Аннотация к западному изданию “The Man in the High Castle”: «It's America in 1962. Slavery is legal once again. the few Jews who still survive hide under assumed names. In San Francisco the I Ching is as common as the Yellow Pages. All because some 20 years earlier the United States lost a war - and is now occupied jointly by Nazi Germany and Japan.

This harrowing, Hugo Award-winning novel is the work that established Philip K. Dick as an innovator in science fiction while breaking the barrier between science fiction and the serious novel of ideas. In it Dick offers a haunting vision of history as a nightmare from which it may just be possible to awake.»

Аннотация к российскому изданию: «1962 год. Прошло пятнадцать лет с тех пор, как Вторая мировая война завершилась победой Гитлера и стран Оси. На территории США образованы немецкие и японские колонии, население Африки почти полностью подверглось уничтожению из-за несоответствия стандартам расовой чистоты, а СССР был оккупирован еще в 1941 году. Именно в это тяжелое время писатель Готорн Абендсен создает фантастический роман "Когда наестся саранча", в котором союзники по антигитлеровской коалиции выиграли войну. Произведение настолько сильное, что книгу запрещают в самой Германии и на территории ее колоний. Но именно этот роман натолкнет героев на мысли об организации Сопротивления...!»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Филип Дик
Филип Дик `Человек в Высоком замке`
Philip K. Dick `The Man in the High Castle`

В этой же серии “Э” выпустио книгу Роберта Хайнлайна (Robert Anson Heinlein, 1907 - 1988) “Неприятная профессия Джонатана Хога”.

Судя по обороту титульного листа, это переиздание повести “Неприятная профессия Джонатана Хога” (“The Unpleasant Profession of Jonathan Hoag”, впервые опубликована в 1942 в “Unknown Worlds” под псевдонимом Джон Риверсайд (John Riverside), который был взят по названию города, где писатель тогда жил; перевод М.Пчелинцева).

В то же время, на обороте титульного листа этого издания, помимо даты публикации этой повести, через запятую записан еще один год - 1969. А этот год, насколько я понимаю изучив информацию ISFDB, к повести не имеет никакого отношения. Зато, если убрать десять лет, мы получим дату выхода сборника с ровно таким же названием, который у нас печатался как “Шесть историй” (“The Unpleasant Profession of Jonathan Hoag”, 1959; также публиковался под названием “6xH”, 1961). На всякий случай, приведу его содержание:

“Неприятная профессия Джонатана Хога” (“The Unpleasant Profession of Jonathan Hoag”, повесть впервые была опубликована в 1942 в “Unknown Worlds”; под псевдонимом John Riverside, взятым по названию города, где писатель тогда жил);

“Человек, который торговал слонами” (“The Man Who Traveled in Elephants”, впервые в “Saturn” в октябре 1957 под названием “The Elephant Circuit”);

“Все вы зомби...” (“All You Zombies—”, в марте 1959 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; рассказ выдвигался на “Balrog”-1980);

“Они” (“They”, в апреле 1941 в “Unknown Worlds”);

“Наш прекрасный город” (“Our Fair City”, в “Weird Tales” в январе 1949);

“...и построил он себе скрюченный домишко...” (“—And He Built a Crooked House—”, в феврале 1941 в “Astounding Science Fiction”; в 1953 Хайнлайн написал на основе этого рассказа сценарий для телевидения).

Но против версии издания сборника работает то, что на обороте титульной страницы переводчиком указан один лишь М.Пчелинцев, а он остальные произведения сборника, насколько мне известно, не переводил.

В то же время, объем свежеизданной книги - 256 страниц. Если посмотреть даныне на одно из предыдущих изданий повести “Неприятная профессия Джонатана Хога”, то в переводе П.Киракозова она занимала 149 страниц. А вот тексты всех произведений сборника “Шесть историй” в том же старом издании вместе занимали 269 страниц, что, согласитесь, ближе к числу страниц в новой книге. Кстати, согласно англоязычной Википедии, объем западного соборника “The Unpleasant Profession of Jonathan Hoag” составляет ровно 256 страниц.

Ну а, поскольку на последние страницы книги мне посмотреть не довелось, в сети сведений о её содержании нет, а издательство “Э” с библиографической информацией обращается очень вольно, о реальном содержимом книги остается только гадать.

Отрывок из начала русского издания можжно посмотреть здесь.

Аннотация к западному электронному изданию повести “The Unpleasant Profession of Jonathan Hoag”: «Jonathon Hoag discovers a mysterious substance under his fingernails and can't remember what he does for a living or how he spends his days. He enlists private detectives Edward and Cynthia Randall to follow him and uncover his identity, entangling them in a web of intrigue and nightmarish encounters… causing all to question their own and each others' sanity. From the bestselling author of STRANGER IN A STRANGE LAND, GLORY ROAD and STARSHIP TROOPERS.».

Аннотация к российскому изданию: «Каждое живое существо на Земле стремится найти Дверь в Лето. Где тепло, нет холода, нет войны, ненависти, обиды. Где тебя не предаст друг, не обманет невеста. В знаменитом романе Роберта Хайнлайна такую Дверь в Лето ищут Дэниел Бун Дэвис и его кот Петроний Арбитр, вполне вежливое животное — когда его не гладят против шерсти и не хлопают по спине. Чтобы найти Дверь в Лето коту и его хозяину приходится преодолевать Время, а у Времени нрав суровый — не со всяким оно готово вступать игру, предпочитая тех, чье сердце открыто миру».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн `Неприятная профессия Джонатана Хога`
Robert Heinlein `The Unpleasant Profession of Jonathan Hoag`

Издательство “Э” переиздало в серии “Золотая коллекция фантастики” сборник Рэя Брэдбери (Ray (Douglas) Bradbury, 1920 - 2012) “Избранное”.

В книгу вошли переиздания романов:

“Марсианские хроники” (“The Martian Chronicles”, 1950, переработаны в 1951, 1953, 1963; в Англии были изданы под названием “The Silver Locusts”; по результатам “Locus All-Time Poll”-1999 заняли первое место в категории “all-time collection”; по результатам “Astounding/Analog All-Time Poll”-1952 заняли 7 место, “Astounding/Analog All-Time Poll”-1956 - разделили 3 место, “Astounding/Analog All-Time Poll”-1966 - 8 место; по результатам “Locus All-Time Poll”-1974 разделили 24 место в категории “all time novel”, по результатам “Locus All-Time Poll”-1987 - 20 место в категории “all time sf novel”, по результатам “Locus All-Time Poll”-1998 - 23 место в категории “sf novel (before 1990)”; перевод Л.Жданова);

“4510 по Фаренгейту” (“Fahrenheit 451”, 1953; награжден “Prometheus Award”-1984, израильской “Geffen Award”-2002 и “Retro Hugo”-2004; занял 25 место в “Astounding/Analog All-Time Poll”-1956; номинировался на “Locus”-1987 (40 место в категории “all time sf novel”) и “Locus”-1998 (29 место в категории “sf novel (before 1990)”); перевод В.Бабенко);

“Вино из одуванчиков” (“Dandelion Wine”, 1957; перевод Э.Кабалевской);

“Лето, прощай” (“Farewell Summer”, 2006; перевод Е.Петровой);

“Надвигается беда” (“Something Wicked This Way Comes”, 1962; номинировался на “Locus”-1987 (22 место в категории “all time fantasy novel”) и “Locus”-1998 (32 место в категории “fantasy novel (before 1990)”); экранизирован; перевод Н.Григорьевой и В.Грушецкого).

В сущности, “Марсианские хроники” - не роман, а сборник связанных рассказов, часть из которых публиковалась ранее отдельно:

“Ракетное лето” (“Rocket Summer”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Илла” (“Ylla”, впервые опубликован под названием “I’ll Not Look for Wine” (по другим данным - “I’ll Not Ask for Wine”) 1 января 1950 года в “Maclean’s”);

“Летняя ночь” (“The Summer Night”, впервые опубликован под названием “The Spring Night” зимой 1949 в “Arkham Sampler”);

“Земляне” (“The Earth Men”, в августе 1948 в “Thrilling Wonder Stories”; вариант написания названия “The Earthmen”);

“Налогоплательщик” (“The Taxpayer”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Третья экспедиция” (“The Third Expedition”, впервые опубликован под названием “Mars is Heaven” осенью 1948 в “Planet Stories”; по результатам “Locus All-Time Poll”-1999 разделил 27 место);

“И по-прежнему лучами серебрит простор луна...” (“... And the Moon Be Still As Bright”, в июне 1948 в “Thrilling Wonder Stories”);

“Поселенцы” (“The Settlers”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Зелёное утро” (“The Green Morning”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Саранча” (“The Locusts”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Ночная встреча” (“Night Meeting”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Берег” (“The Shore”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Интермедия” (“Interim”, в июле 1947 в “Weird Tales”; также публиковался на русском языке под названием “Переходный период”);

“Музыканты” (“The Musicians”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Высоко в небеса” (“Way in the Middle of the Air”, в июле 1950 в “Other Worlds”);

“Новые имена” (“The Naming of Names”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Эшер II” (“Usher II”, впервые напечатан в апреле 1950 в “Thrilling Wonder Stories” под названием “Carnival of Madness”);

“Старые люди” (“The Old Ones”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Марсианин” (“The Martian”, впервые напечатан под названием “Impossible” в ноябре 1949 в “Super Science Stories”);

“Дорожные товары” (“The Luggage Store”, впервые опубликован в составе “Марсианских хроник”);

“Мёртвый сезон” (“The Off Season”, впервые опубликован в декабре 1949 в “Thrilling Wonder Stories”);

“Наблюдатели” (рассказ “The Watchers”, в мае 1945 в “Weird Tales”);

“Безмолвные города” (“The Silent Towns”, в марте 1949 в “Charm”);

“Долгие годы” (“The Long Years”, впервые опубликован под названием “Dwellers in Silence” 15 сентября 1948 в “Maclean’s”);

“Будет ласковый дождь” (“There Will Come Soft Rains”, 6 мая 1950 в “Collier's”; по результатам “Locus All-Time Poll”-1999 разделил 15 место);

“Каникулы на Марсе” (“The Million Year Picnic”, летом 1946 в “Planet Stories”).

Между британским и американским изданиями “Марсианских хроник” есть некоторые расхождения. Так, в американские издания не входит рассказ “Огненные шары” (“The Fire Balloons”, впервые - в апреле 1951 в “Imagination” под названием “In This Sign...”), зато в британские (выходящие под названием “The Silver Locusts”) обычно не включают “Эшер II” (“April 2005: Usher II”, впервые напечатан в апреле 1950 в “Thrilling Wonder Stories” под названием “Carnival of Madness”).

Цитата о “Марсианских хрониках” из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Всемирная слава пришла к Брэдбери после публикации сборник связанных между собою новелл о завоевании Марса, “Марсианские хроники” [The Martian Chronicles] (1950; доп. 1953; др. - “Серебряные саламандры” [The Silver Locusts] (вместо “Эшер II” - “Огненные шары” (рус. 1993); рус. 1963 - “Марсианская хроника”; 1965); неоднократно экранизировался. Условная форма хроник никак не связывает фантазию автора (как и последние научные данные о Марсе), ведущего поэтический рассказ о столкновении двух культур, начавшемся с ксенофобии и взаимного непонимания; о трагической гибели обитателей Марса в результате занесенной землянами эпидемии; о “первопроходческой” деятельности не обремененных уважением к чужой культуре американцев; о гибели в результате ядерной войны оставленной ими на Земле цивилизации; о новом старте этой цивилизации на опустевшей планете-соседке. Многие новеллы цикла - например, “Будет ласковый дождь”, в которой лаконично и изобретательно показан идиотизм технологической цивилизации в отсутствие тех, кто ее создал, - стали классикой НФ. Особый интерес представляют новелла “Эшер 2” и примыкающий к ней (но не вошедший в цикл) рассказ “Изгои” (1949; рус. 1977; 1981; др. - “Изгнанники”); в них автор встает на защиту литературы, искусства, фантазии, чуда, над которыми занесен цензорский нож воинствующего рационалиста и обывателя. Переводы многих рассказов цикла по отдельности опубликованы в периодике. К “марсианскому” циклу относятся также вышедшие отдельно рассказы: “Бетономешалка” (1949; рус. 1964; 1965), “Были они смуглые и золотоглазые” (1949; рус. 1965; 1965; др. - “Золотоглазые”), “Земляничное окошко” (1954; рус. 1963; 1963), “Марсианский затерянный Город” (1967; рус. 1975), “Око за око?” (1951; рус. 1962; 1964; др. - “Высоко в небеса”), “Разговор оплачен заранее” (1949; рус. 1983), “Синяя бутылка” (1950; рус. 1980; 1982), “Тот, кто ждет” (1949; рус.1971; 1972), “Улыбка” (1952; рус. 1961; 1963)».

Цитата о “4510 по Фаренгейту” из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Другой значительной книгой Брэдбери стал роман-антиутопия “451 по Фаренгейту” [Fahrenheit 451] (1951 - “Пожарный”; 1953; доп. 1979; рус. 1964); также экранизирован (см. “451 по Фаренгейту”). Тема защиты культуры от воинствующего американского прагматизма доведена в романе, построенном по классическим образцам Е.Замятина, О.Хаксли и Д.Оруэлла, до логического кошмара: в мире будущего пожарные-каратели сжигают книги, признанные вредными все до единой и замененные в повседневном обиходе “говорящими стенами”. Финалом мира, сжигающего Книгу, становится ядерная война, а уцелевшие в лесах диссиденты-изгнанники (“люди-книги”) сохраняют тлеющую свечу знания, выучив все запрещенные книги наизусть. Этой же теме посвящен рассказ “Лучезарный Феникс” (1963; рус. 1979)...»

“Fahrenheit 451” часто называют первым настоящим романом Брэдбери, поскольку его предыдущая полноразмерное произведение “Марсианские хроники” создано из рассказов. Впрочем, “4510 по Фаренгейту” тоже вырос из рассказов. Между 1948 и 1950 годом писатель создал несколько рассказов, тематически связанных с этим романом: “Лучезарный Феникс” (“Bright Phoenix”, впервые опубликован в мае 1963 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”), “The Bonfire” (впервые напечатан в 1950), “Огненный Столп” (“Pillar of Fire”, летом 1948 в “Planet Stories”), “Изгнанники” (“The Exiles”, впервые напечатан в 15 сентября 1949 в “Maclean’s” под названием “The Mad Wizards of Mars”), “Эшер II” (“Usher II”, впервые напечатан в апреле 1950 в “Thrilling Wonder Stories” под названием “Carnival of Madness”). Последний, в свою очередь, напоминает неопубликованный рассказ “The Castle”, который имеет схожий сюжет, но полностью отличается текстуально.

Согласно информации с сайта “Ray Bradbury - Books, Stories, Media”, в конце 1940-ых годов Брэдбери начал работать над романом, озаглавленным “Where Ignorant Armies Clash By Night”. Сохранились фрагменты этой неопубликованной рукописи. Уильям Тьюпонс (William Touponce) в своей книге “Ray Bradbury: A Life of Fiction” описывает, как убийца (Assassin) из этой рукописи превратился в пожарного из новеллы Брэдбери “Пожарный” (“The Fireman”, впервые опубликована в 1951), а впоследствии попал в созданный на ее основе роман “4510 по Фаренгейту”. Критики отмечают, что Брэдбери отразил в книге царившие в то время в Америке маккартистские настроения.

Сам Брэдбери утверждает, что толчком к написанию “4510 по Фаренгейту” стал его рассказ “Пешеход” (“The Pedestrian”, 7 августа 1951 в “The Reporter”). Писатель представил себе, как его герой поворачивает за угол и неожиданно встречает Клариссу, которая сама по себе является важнейшим катализатором сюжета романа.

Брэдбери создал на основе романа пьесу, которая затем была адаптирована для радио и кино, а затем написал сценарии для нескольких нереализованных кинопроектов.

“Вино из одуванчиков” и “Лето, прощай” входят в условный “Гринтаунский цикл”, к которому также относится авторский сборник “Летнее утро, летняя ночь” (“Summer Morning, Summer Night”, 2008).

Цитата о “Вине из одуванчиков” из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Детским годам жизни Брэдбери посвящен во многом автобиографический роман “Вино из одуванчиков” [Dandelion Wine] (1950-57; 1957; рус. 1967), а также роман “Серые тени, белый кит” [Green Shadows, White Whale](1992)...»

Роман создан на основе следующих рассказов:

“Illumination” (16 мая 1957 в “The Reporter”);

“Dandelion Wine” (в июне 1953 в “Gourmet”)

“Summer in the Air” (18 февраля 1956 в “Saturday Evening Post”);

“The Season of Sitting” (часть 1; в августе 1951 в “Charm”);

“The Night” (в июле 1946 в “Weird Tales”);

“The Lawns of Summer” (в феврале 1952 в “Nation’s Business”);

“The Happiness Machine” (14 сентября 1957 в “Saturday Evening Post”);

“Season of Disbelief” (25 ноября 1950 в “Collier's”);

“The Last, the Very Last” (2 июня 1955 в “The Reporter”);

“The Green Machine” (в марте 1951 в “Argosy”);

“The Trolley” (в июле 1955 в “Good Housekeeping”);

“Statues” (первая публикация);

“Exorcism” (первая публикация);

“The Window” (5 августа 1950 в “Colliers”);

“The Swan” (в сентябре 1954 в “Cosmopolitan”);

“The Whole Town's Sleeping” (в сентябре 1950 в “McCall's”);

“Good-by Grandma” (25 мая 1957 в “Saturday Evening Post”);

“The Tarot Witch” (первая публикация);

“Green Wine for Dreaming” (первая публикация);

“Dinner at Dawn” (в феврале 1954 в “Everywoman’s Magazine”);

“The Season of Sitting” (часть 2; в августе 1951 в “Charm”).

При написании романа некоторые из рассказов были кардинально переделаны. Так, в “The Season of Sitting” первоначально повествование велось от первого лица. В романе же точка зрения сместилась на одного из персонажей Бредбери, и рассказ ведется от третьего лица.

Позднее часть рассказов, образующих роман, печаталась отдельно в сборниках “R Is For Rocket” (1962) и “The Vintage Bradbury” (1965).

Как я уже говорил выше, “Лето, прощай” продолжает знаменитое “Вино из одуванчиков”.

Вот как описывается “Farewell Summer” в обзоре новинок нф, фэнтези и ужасов октября 2006 года на сайте “Locus”: «Роман в жанре фэнтези, продолжение классического “Вина из одуванчиков” (1957) Брэдбери, про 12-летнего Дугласа Сполдинга из Гринтауна, штат Иллинойс, в 1928 году.

Это довольно короткая книга - 205 страниц крупным шрифтом с частыми разрывами на главы, плюс авторское послесловие на 5 страниц - “The Importance of Being Startled”».

Цитата из обзора новых и стоящих внимания книг, опубликованного на сайте журнала “Locus” в декабре 2006 года: «В основе этого радостно-горького и глубокого продолжения того ностальгического полуавтобиографического фэнтезийного романа про молодых людей из маленького городка, пытающихся остановить время, чтобы лето никогда не кончалось, лежит большой фрагмент, который был вырезан из оригинальной рукописи “Вина из одуванчиков” (1957)».

Вот что писал о “Лето прощай” сам Брэдбери: «По сути дела, “Лето, прощай” служит продолжением романа “Вино из одуванчиков”, увидевшего свет полвека назад. Я тогда принес рукопись в издательство и услышал: “Ну, нет, такой объем не пойдет! Давайте-ка выпустим первые девятносто тысяч слов отдельным изданием, а то, что останется, отложим до лучших времен - пусть созреет для публикации”. Весьма сырой вариант полного текста первоначально назывался у меня “Памятные синие холмы”. Исходным заглавием той части, которая впоследствии превратилась в “Вино из одуванчиков”, было “Летнее утро, летний вечер”. Зато для этой, отвергнутой издателями книги название возниклов сразу: “Лето, прощай”.

Итак, все эти годы вторая часть “Вина из одуванчиков” дозревала до такого состояния, когда, с моей точки зрения, ее не стыдно явить миру. Я терпеливо ждал, чтобы эти главы романа обросли новыми мыслями и образами, придающими живость всему тексту.

Мне было несказанно приятно вновь оказаться в родном Гринтауне - поглазеть на дом с привидениями, послушать гулкий бой городских часов, перебежать через овраг, впервые птзнать поцелуй девушки и набраться ума-разума от тех, кого уже с нами нет».

Роман “Надвигается беда” создан на основе рассказа “Чертово колесо” (“The Black Ferris”, в мае 1948 в “Weird Tales”).

Название “Something Wicked This Way Comes” - это строчка из шекспировского Макбета. Роман также публиковался на русском языке как “Чую, что зло грядёт”, “... И духов зла явилась рать”, “Недобрый гость”, а также под некоторыми другими названиями.

Цитата о “Надвигается беда” из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Ранние (в основном, “страшные”) рассказы Брэдбери составили сборник “Темный карнавал” [Dark Carnival] (1947; сокр. 1948; сокр. 1962 - “Маленький убийца” [Small Assassin]); часть их вошла в сборник “Октябрьская страна” [The October Country] (1955)... К теме инфернального Зла (олицетворяемых в поэтическом образе “людей осени”), противостоять которому способны лишь знание, заключенное в книгах, и невинный детский смех, Брэдбери вернулся в одной из лучших книг, мрачной “карнавальной” феерии “Что-то страшное грядет” [Something Wicked This Way Comes] (1962; рус.1992; др. - “Надвигается беда”, “...И духов зла явилась рать”). Действие ее происходит в заштатном американском городке, куда прибывает зловещий владелец “смертельных аттракционов” со своей свитой; имя владельца - Dark (Тьма) - не оставляет сомнений в намерениях последнего; а против Зла выступают любимые герои Брэдбери - подростки и отец одного из них, городской библиотекарь...»

Отрывок из русского сборнка можно посмотреть здесь.

Аннотация к западному изданию “The Martian Chronicles”: «Leaving behind a world on the brink of destruction, man came to the Red planet and found the Martians waiting, dreamlike. Seeking the promise of a new beginning, man brought with him his oldest fears and his deepest desires. Man conquered Mars—and in that instant, Mars conquered him. The strange new world with its ancient, dying race and vast, red-gold deserts cast a spell on him, settled into his dreams, and changed him forever. Here are the captivating chronicles of man and Mars—the modern classic by the peerless Ray Bradbury.»

Аннотация к западному изданию “Fahrenheit 451”: «Nowadays firemen start fires. Fireman Guy Montag loves to rush to a fire and watch books burn up. Then he met a seventeen-year old girl who told him of a past when people were not afraid, and a professor who told him of a future where people could think. And Guy Montag knew what he had to do....»

Аннотация к западному изданию “Dandelion Wine”: «Ray Bradbury's moving recollection of a vanished golden era remains one of his most enchanting novels. DANDELION WINE stands out in the Bradbury literary canon as the author's most deeply personal work, a semi-autobiographical recollection of a magical small town summer in 1928.

Twelve-year-old Douglas Spaulding knows Green Town, Illinois, is as vast and deep as the whole wide world that lies beyond the city limits. It is a pair of brand-new tennis shoes, the first harvest of dandelions for Grandfather's renowned intoxicant, the distant clang of the trolley's bell on a hazy afternoon. It is yesteryear and tomorrow blended into an unforgettable always. But as young Douglas is about to discover, summer can be more than the repetition of established rituals whose mystical power holds time at bay. It can be a best friend moving away, a human time machine who can transport you back to the Civil War, or a sideshow automaton able to glimpse the bittersweet future.

Come and savor Ray Bradbury's priceless distillation of all that is eternal about boyhood and summer.»

Аннотация к западному изданию “Farewell Summer”: «In a summer that refuses to end, in the deceiving warmth of earliest October, civil war has come to Green Town, Illinois. It is the age-old conflict: the young against the elderly, for control of the clock that ticks their lives ever forward. The first cap-pistol shot heard 'round the town is dead accurate, felling an old man in his tracks, compelling town elder and school board despot Mr. Calvin C. Quartermain to marshal his graying forces and declare total war on the assassin, thirteen-year-old Douglas Spaulding, and his downy-cheeked cohorts. Doug and his cronies, however, are most worthy adversaries who should not be underestimated, as they plan and execute daring campaigns—matching old Quartermain's experience and cunning with their youthful enthusiasm and devil-may-care determination to hold on forever to childhood's summer. Yet time must ultimately be the victor, with valuable revelations for those on both sides of the conflict. And life waits in ambush to assail Doug Spaulding with its powerful mysteries—the irresistible ascent of manhood, the sweet surrender to a first kiss...

One of the most acclaimed and beloved of American storytellers, Ray Bradbury has come home, revisiting the verdant landscape of one of his most adored works, Dandelion Wine. More than fifty years in the making, the long-awaited sequel, Farewell Summer, is a treasure—beautiful, poignant, wistful, hilarious, sad, evocative, profound, and unforgettable... and proof positive that the flame of wonder still burns brightly within the irrepressible imagination of the incomparable Bradbury.»

Аннотация к западному изданию “Something Wicked This Way Comes”: «Few American novels written this century have endured in the heart and memory as has Ray Bradbury's unparalleled literary classic SOMETHING WICKED THIS WAY COMES. For those who still dream and remember, for those yet to experience the hypnotic power of its dark poetry, step inside. The show is about to begin.The carnival rolls in sometime after midnight, ushering in Halloween a week early. The shrill siren song of a calliope beckons to all with a seductive promise of dreams and youth regained. In this season of dying, Cooger & Dark's Pandemonium Shadow Show has come to Green Town, Illinois, to destroy every life touched by its strange and sinister mystery. And two boys will discover the secret of its smoke, mazes, and mirrors; two friends who will soon know all too well the heavy cost of wishes. . .and the stuff of nightmare.

Few American novels written this century have endured in the heart and memory as has Ray Bradbury's unparalleled literary classic SOMETHING WICKED THIS WAY COMES. For those who still dream and remember, for those yet to experience the hypnotic power of its dark poetry, step inside. The show is about to begin.»

Аннотация к российскому сборнику: «В данное издание вошли романы, принесшие Рэю Брэдбери славу не только одного из классиков фантастики, но и мастера современной прозы.

Истории, рассказанные великим писателем в романах "451° по Фаренгейту", "Вино из одуванчиков", "Марсианские хроники", "Лето, прощай" и "Надвигается беда", давно перестали считаться всего лишь вымыслом автора, написанным для развлечения широкой публики. Темы, затронутые в этих произведениях, заставили людей задуматься о чем-то более глобальном, выходящем за рамки научной фантастики».

Сборник замечен в “Дирижабле”.

Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери `Избранное`
Художник А.Дубовик

Ray Bradbury `The Martian Chronicles`
Ray Bradbury `Fahrenheit 451` (обложка 50-го юбилейного издания)
Cover art by Joseph Mugnaini

Ray Bradbury `Dandelion Wine` (издание 1999 года, `Avon Books`)
Cover art by Tim O'Brien

Ray Bradbury `Farewell Summer`
Cover art by Tom Lau

Ray Bradbury `Something Wicked This Way Comes`

Издательство “Э” переиздало в серии “Новые вампирские хроники” роман Энн Райс (Anne O`Brien Rice, 1941 - ) “Мемнох-дьявол” (“Memnoch the Devil”, 1995; номинировался на “Locus”-1996 (8 место); перевод И.Шефановской и Н.Иванченко).

Это пятая (без учета “Мейферских ведьм”) часть цикла “Вампирские хроники” (“The Vampire Chronicles”), вначатого романами “Интервью с вампиром” (“Interview with the Vampire”, 1976; номинировался на “British Fantasy Award”-1977 (“August Derleth Award”); экранизирован), “Вампир Лестат” (“The Vampire Lestat”, 1985; выдвигался на “World Fantasy Award”-1986 и “Locus”-1986 (4 место)), “Царица проклятых” (“The Queen of the Damned”, 1988; экранизирован), “История Похитителя Тел” (“The Tale of the Body Thief”, 1993). В цикл также входят романы “Вампир Арман” (“The Vampire Armand”, 1998) и “Меррик” (“Merrick”, 2000; выдвигался на “Lambda Award”-2001), “Кровь и золото” (“Blood and Gold”, 2001), “Черная камея” (оригинальное название “Blackwood Farm”, 2002), “Кровавый гимн” (“Blood Canticle”, 2003) и “Принц Лестат” (“Prince Lestat”, 2014). В цикл также входит роман “Prince Lestat and the Realms of Atlantis” (2016).

Трилогия Райс “Мэйфейрские ведьмы” (“The Mayfair Witches” или “Lives of Mayfair Witches”) состоит из романов “Мэйфейрские ведьмы” (оригинальное название “The Witching Hour”, 1990; награжден “Locus”-1991), “Лэшер” (“Lasher”, 1993; номинировался на “Locus”-1994 (5 место) и “Талтос” (“Taltos”, 1994; номинировался на “Locus”-1995(5 место)).

Эта трилогия связана с циклом “Вампирские хроники” (“The Vampire Chronicles”) через романы “Меррик”, “Кровь и золото”, “Черная камея” и “Кровавый гимн”.

Отрывок из русского издания можно посмотреть здесь.

Аннотация к западному изданию “Memnoch the Devil”: «In Anne Rice's new novel, the Vampire Lestat - outsider, canny monster, hero-wanderer - is at last offered the chance to be redeemed. He is brought into direct confrontation with both God and the Devil, and into the land of Death. We are in New York. The city is blanketed in snow. Through the whiteness Lestat is searching for Dora, the beautiful and charismatic daughter of a drug lord, the woman who arouses Lestat's tenderness as no mortal ever has. While torn between his vampire passions and his overwhelming love for Dora, Lestat is confronted by the most dangerous adversaries he has yet known. He is snatched from the world itself by the mysterious Memnoch, who claims to be the Devil. He is invited to be a witness at the Creation. He is taken like the ancient prophets into the heavenly realm and is ushered into Purgatory. He must decide if he can believe in the Devil or in God. And finally, he must decide which, if either, he will serve».

Аннотация к российскому изданию: «Зимний Нью-Йорк начала 1990-х. Именно сюда приводит вампира Лестата след одного из крупнейших наркодельцов Америки. На одной из тайных, принадлежащих мафиози квартир, где преступник хранит ценнейшее собрание антикварных религиозных предметов, происходит их роковая встреча. Роковая и для Лестата, и для его жертвы. Ибо за ними незримо наблюдает сам Мемнох-дьявол, выбравший вампира Лестата себе в помощники, чтобы совместно противостоять Богу».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Энн Райс
Энн Райс `Мемнох-дьявол`
Художник В.Нартов

Anne Rice `Memnoch the Devil`

“Азбука” и “Азбука-Аттикус” переиздали в серии “Чернильное сердце” роман Йона Колфера (Eoin Colfer, 1965 - ) “Артемис Фаул. Ответный удар” (“The Opal Deception”, 2005; перевод Н.Берденникова).

Это четвертая часть цикла об Артемиусе Фауле, начатого книгами “Артемис Фаул” (“Artemis Fowl”, 2001; награжден “German Phantastik Preis”-2002, признан “Childrens Book of the Year”-2001; номинировался на “Goldenduck Award”-2002, “Whitbread Children's Book of the Year”-2001), “Артемис Фаул. Миссия в Арктику” (“The Arctic Incident”, 2002) и “Артемис Фаул. Код Вечности” (“The Eternity Code”, 2003). В цикл также входят романы “Артемис Фаул. Затерянный мир” (оригинальное название “Artemis Fowl and the Lost Colony”, 2006), “Артемис Фаул. Парадокс времени” (“Artemis Fowl and The Time Paradox”, 2008; также издавался под названием “The Time Paradox”), “Артемис Фаул. Зов Атлантиды” (“The Atlantis Complex”, 2010) и “Артемис Фаул. Последний хранитель” (“Artemis Fowl. The Last Guardian”, 2012). К циклу также относится сборник “Артемис Фаул: Секретные материалы” (“The Artemis Fowl Files”, 2004) и графический роман “Артемис Фаул. Графический роман” (“Artemis Fowl: The Graphic Novel”, 2007).

На русском языке также выходили внецикловые книги Колфера “Космо Хилл. Супернатуралист” (“The Supernaturalist”, 2004), “Флетчер Мун - частный детектив” (оригинальное название “Half Moon Investigations”, 2006), “Четыре желания” (оригинальное название “The Wish List”, 2000; награжден “Bisto Merit Award”-2001) и “Авиатор” (“Airman”, 2008), а также сборник “Три легенды”, составленный из входящих в детскую трилогию “Will and Marty” произведений - “Легенда об очень страшной миссис Мерфи” (“The Legend of Spud Murphy”, 2004; также издавалась как “Очень страшная миссис Мерфи” (“The Legend of Spud Murphy”, 2004)), “Легенда о зубах капитана Кроу” (“The Legend of Captain Crow's Teeth”, 2005) и “Легенда о самом плохом мальчике на свете” (“The Legend of the Worst Boy in the World”, 2007).

Также у нас издавался цикл триллеров “Plugged”, состоящий из романов “Замаранные” (“Plugged”, 2011) и “Вокруг пальца” (“Screwed”, 2013); начал издаваться цикл “ПАУКС” (“W.A.R.P.”), состоящий из романов “Ученик убийцы” (оригинальное название “The Reluctant Assassin”, 2013), “The Hangman's Revolution” (2014) и “The Forever Man” (2015).

Также Колфер является автором романа “Автостопом по Галактике. А вот еще...” (“And Another Thing...”, 2009), завершающего знаменитый цикл покойного Дугласа Адамса (Douglas (Noel) Adams, 1952 - 2001) “Автостопом по Галактике” (“The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy”).

Подробнее об авторе можно узнать из обзора от 4 октября 2003 года.

Аннотация к западному изданию “The Opal Deception”: «Criminal mastermind Artemis Fowl is back . . . and so is his brilliant and dangerous enemy, Opal Koboi. At the start of The Opal Deception, Artemis has no memory of the fairy people and has returned to his unlawful ways. In Berlin, he is preparing to steal a famous Impressionist painting from a German bank. He doesn't know that his old rival, Opal, has escaped from prison by cloning herself. She's left her double behind in jail and, now free, is exacting her revenge on all those who put her there, including Artemis.»

Аннотация к российскому изданию: «»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Йон Колфер
Йон Колфер `Артемис Фаул. Ответный удар`
Cover art by Ellice M. Lee

Eoin Colfer `The Opal Deception`

“Эксмо” переиздало в серии “Отряд “Сигма” роман Джеймса Роллинса (James Rollins, настоящее имя - Джим Чайковски (Jim Czajkowski), 1961 - ) “Печать Иуды” (“The Judas Strain”, 2007; перевод С.Саксина).

Это четвертая часть сериала “Отрял “Сигма” (“Sigma Force”).

В настоящее время этот цикл состоит из романов “Песчаный дьявол” (оригинальное название “Sandstorm”, 2004), “Кости волхвов” (оригинальное название “Map of Bones”, 2004; номинировался на “Barry Award”-2006 в категории “Best Thriller”), “Черный орден” (“Black Order”, 2006), “Печать Иуды” (“The Judas Strain”, 2007), “Последний оракул” (“The Last Oracle”, 2008), “Ключ Судного дня” (“The Doomsday Key”, 2009), “Дьявольская колония” (“The Devil Colony”, 2010), “Линия крови” (“Bloodline”, 2012), “Глаз Бога” (“The Eye of God”, 2013), “Шестое вымирание” (“The Sixth Extinction”, 2014), “Костяной лабиринт” (“The Bone Labyrinth”, 2015) и “Седьмая казнь” (“The Seventh Plague”, 2016; вариант названия “The 7th Plague”). В декабре 2017 должна выйти следующая часть цикла - “The Demon Crown” (в декабре 2017).

К циклу примыкают повести Роллинса “Ночная охота” (оригинальное название “Tracker”, 2012) и “Тропа мертвых” (“The Skeleton Key”, 2011), которые публиковались на русском в составе сборников “Ночная охота” (2013) и “Тропа мертвых” (2014).

От цикла “Отряд “Сигма” (“Sigma Force”) ответивлся цикл “Такер Уэйн” (“Tucker Wayne”), в который входит роман “The Kill Switch” (в апреле 2014; в соавторстве с Грантом Блэквудом (Grant Blackwood)). Такер Уйэн как раз является одним из героев повести “Ночная охота” (оригинальное название “Tracker”, 2012) и романа “Ключ Судного дня”.

“Эксмо” успело довольно много романов Роллинса: внецикловые “Пирамида” (оригинальное название “Excavation”, 2000), “Амазония” (“Amazonia”, 2002), “Пещера” (оригинальное название “Subterranean”, 1999), “Бездна” (“Deep Fathom”, 2001) и “Алтарь Эдема” (“Altar of Eden”, 2009), а также романы, входящие в цикл “Отряд “Сигма” (“Sigma Force”).

Также в 2008 в АСТ вышла книга Роллинса “Индиана ДжонсTM и Королевство хрустального черепа” (“Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull”, 2008) - новеллизация свежей четвертой части киноприключений Индианы Джонса.

В соавторстве с Ребеккой Кантрелл (Rebecca Cantrell) Роллинс написал цикл “Орден сангвинистов” (“The Order of the Sanguines”), состоящий из романов “Кровавое евангелие” (“The Blood Gospel”, 2013), “Невинные” (оригинальное название “Innocent Blood”, 2013) и “Кровь Люцифера” (оригинальное название “Blood Infernal”, 2015). Приквелом к циклу является повесть “Город крика” (“City of Screams”, в октябре 2012 в электронном виде), напечатанная в составе сборника “Ночная охота” (2013). К циклу также относится повесть “Кровные братья” (“Blood Brothers”, 2013 в электронном виде), включенная в сборник “Тропа мертвых” (2014).

Чайковски также может быть известен нашим читателям как Джеймс Клеменс (James Clemens). Это имя Джим использует для произведений в жанре фэнтези. С этой ипостасью автора мы встретимся чуть ниже

В одном из интервью писатель сказал, что чередует написание фэнтези и триллеров, и “временами это напоминает шизофрению”.

Подробнее о Джиме Чайковски / Джеймсе Клеменсе / Джеймсе Роллинсе можно узнать из обзора от 20 декабря 2003 года.

Отрывок из русского издания романа можно посмотреть здесь.

Аннотация к западному изданию “The Judas Strain”: «From the depths of the Indian Ocean, a horrific plague has arisen to devastate humankind—unknown, unstoppable . . . and merely a harbinger of the doom that is to follow.

Operatives of the shadowy covert organization Sigma Force, Dr. Lisa Cummings and Monk Kokkalis search for answers to the bizarre affliction aboard a cruise liner transformed into a makeshift hospital. But a sudden and savage attack by terrorist hijackers turns the mercy ship into a floating bio-weapons lab.

Time is an enemy as a worldwide pandemic grows rapidly out of control. As the seconds tick closer to doomsday, Sigma’s commander, Gray Pierce, must join forces with the beautiful assassin who tried to kill him—following the trail of the most fabled explorer in history into the terrifying heart of an astonishing mystery buried deep in antiquity and in humanity’s genetic code.»

Аннотация к российскому изданию: «Из глубин Индийского океана поднимается ужасная чума, грозящая уничтожить человечество. Природа этой смертельной болезни неизвестна, ее распространение невозможно остановить.

Двое ученых из секретного отряда "Сигма" — Лиза Каммингс и Монк Коккалис — направлены в Индонезию, чтобы выяснить причины зловещей эпидемии.

Каким-то непонятным образом в Тайном архиве Ватикана появляется на полу знак ордена дракона — страшной секты, недавно уничтоженной отрядом "Сигма". Под знаком высечена надпись, сделанная на древнейшем языке на земле — языке ангелов.

Хранитель архива понимает, что в этой надписи может быть зашифровано средство спасения человечества».

Книги замечены в “Дирижабле”.

Джим Чайковски / Джеймс Клеменс / Джеймс Роллинс
Джеймс Роллинс `Печать Иуды`
James Rollins `The Judas Strain`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

АСТ выпустило в серии “Звезды советской фантастики” сборник Кира Булычева (Игорь Всеволодович Можейко, 1934 - 2003), составленный из входящих в цикл “Доктор Павлыш” романа “Поселок” (1988) и повестей “Тринадцать лет пути” (1984), “Великий дух и беглецы” (1972) и “Белое платье Золушки” (1980).

Тексты Булычева кратким вступлением “Истории о докторе Павлыше”.

Отрывок из книги можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Истории о докторе Павлыше - традиционная космическая фантастика: многолетние полеты к неизведанным звездам, приключения на загадочных планетах, встречи с иной жизнью. Роман "Поселок" - "робинзонада", история тех, кто выживал на далекой планете, и тех, кто пришел к ним на помощь. В повести "Тринадцать лет пути" герои встают перед выбором: потратить ли годы своей жизни на достижение Альфы Лебедя или повернуть обратно. В начале повести "Великий дух и беглецы" корабль терпит крушение, а единственно выживший знакомится с первобытными инопланетянами. Повесть "Белое платье Золушки" - о любви. В мирах Кира Булычёва жизнь необычна, а его героев из будущего мы хотели бы видеть в нашем настоящем».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Кир Булычев `Поселок. Тринадцать лет пути. Великий дух и беглецы. Белое платье Золушки`

Издательство “Э” пополнило серию “Русская фантастика” антологией “Настоящая фантастика-2017”, составителями которой являются Глеб Гусаков (род. 1966; публикуется под псевдонимом Ярослав Веров) и Игорь Минаков (Игорь Валерьевич Минаков, род. 1966).

Издание подготовлено совместно с издательством “Снежный Ком М”.

Вот что вошло в книгу:

“Вселенная — разум или космос?”:

Михаил Савеличев (Михаил Валерьевич Савеличев, род. 1969) “На далекой звезде Венере...”;

Игорь Вереснев (род. 1962) “Талант рисовать звезды”;

Наталья Духина “Ванька-встанька”;

“Техномистика будущего”:

Ирина Лазаренко “Генка, Милка и айбоггард”;

Айнур Сибгатуллин “Джихад online”;

Всеволод Алферов, Александр Ивицкий “Как боги”;

Николай Немытов “Духи Срединного мира”;

“Фэнтези-нуар”:

Михаил Савеличев (Михаил Валерьевич Савеличев, род. 1969) “Моб Дик, или Охота Белого кита”;

Юлиана Лебединская (род. 1982) “Красных яблонь сад”; Юрий Никулин “Прочная память”;

Ирина Лазаренко “Не-на-ви”;

Николай Немытов “Белая лилия&rdquo на черном берегу”;

“Всякая всячина”:

Майк Гелприн (род. 1961) “Улыбка”;

Алекс Бор “Гнилой”;

Дмитрий Лукин “Бодитек”;

Дмитрий Казаков (Дмитрий Львович Казаков, род.1976) “Фасад”;

Айнур Сибгатуллин “Последний джихад за любовь”;

Григорий Панченко (Григорий Константинович Панченко, род. 1966) “Время уходить”;

Сергей Битюцкий “Дорога в ничто”;

“Статьи и рецензии”:

Дмитрий Володихин (Дмитрий Михайлович Володихин, род. 1969) “Кот в ребрах бронтозавра. Кем был Иван Ефремов для русской культуры?”;

Ярослав Веров (псевдоним Глеба Гусакова, род. 1966) “Отчего на Руси нет научной фантастики?”;

Вадима Панова (Вадим Юрьевич Панов, род. 1972) “Детский мир: правда и вымысел”;

Дмитрий Казаков (Дмитрий Львович Казаков, род.1976) “Три кита и все-все-все…”;

Дмитрий Лукин “О необходимости новых начал русской фантастики”;

Айнур Сибгатуллин “Земля превыше всего”;

Алекс Бор “Путь из антиутопии в утопию и обратно”;

Полина Матыцына “О чем думают эксперименты?”;

Полина Матыцына (В оглавлении у этого текста нет названия).

Отрывок из книги можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Венера — это вторая Земля, но, чтобы сделать венерианский ад пригодным для существования человека, нужно победить не только извержения вулканов, тепловые бури и кислотные дожди, но и загадочное Красное кольцо, приманивающее зловещих Огневиков…

Сгусток вещества и энергии замер в трехмерной пустоте, готовясь к транспространственному смещению. По многовековой традиции, сгусток назывался "космическим кораблем", а смещение — "межзвездным полетом". Странная традиция. Что общего с кораблем у хрупкой ажурной конструкции, похожей на опоясанную кружевами гирлянду мыльных пузырей?.. Кто не ошибается? Двести пятьдесят лет назад, когда только было подписано Соглашение о дружбе разумных планет, в космос отправились три корабля. Ни один из них не вернулся, и поэтому было принято решение не посылать четвертый. До тех пор, пока не пришло сообщение о планете, населенной очень близкими к нам существами…

Вадим Панов, Ярослав Веров, Дмитрий Казаков, Майк Гелприн и другие в традиционном ежегодном сборнике, выпущенном по итогам Международного фестиваля фантастики "Созвездие Аю-Даг-2016"!»

Антология `Настоящая фантастика-2017`
Художник М.Петров

“Азбука” и “Азбука-Аттикус” издали в серии “Азбука-фантастика” новый роман Генри Лайона Олди (Дмитрий Громов (Дмитрий Евгеньевич Громов, род. 1963) и Олег Ладыженский (Олег Семенович Ладыженский, 1963)) “Свет мой, зеркальце”.

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Борис Ямщик, писатель, работающий в жанре "литературы ужасов", однажды произносит: "Свет мой, зеркальце! Скажи…" - и зеркало отвечает ему. С этой минуты жизнь Ямщика делает крутой поворот. Отражение ведет себя самым неприятным образом, превращая жизнь оригинала в кошмар. Близкие Ямщика под угрозой, кое-кто успел серьезно пострадать, и надо срочно найти способ укротить пакостного двойника. Удастся ли Ямщику справиться с отражением, имеющим виды на своего хозяина, - или сопротивление лишь ухудшит и без того скверное положение?

В новом романе Г. Л. Олди, как в зеркале, отражаются темные и светлые уголки человеческой души, и временами свет меняется местами с тьмой».

Генри Лайон Олди `Свет мой, зеркальце`
Художник Виталий Аникин

Издательство “Э” напечатало в серии “Новые герои” роман Максима Шейко (Максим Александрович Шейко) “Наемник”.

Надпись на обложке: «Наш человек в мире магии».

Это вторая часть цикла “Илааль”, начатого книгой “Варвар из нашего города” (2016; авторское название “Бродяга”).

Фрагмент из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Наш старый знакомый — Серега Марков, нежданно-негаданно попавший в чудной мир Илааль, населенный, помимо привычных взгляду людей, орками, эльфами и прочими диковинками, — не только обживается на новом месте, но и строит карьеру на военном поприще. Ну а что вы думали? Российский студент трудностей не боится и сумеет достойно приложить теорию к практике!..»

Шейко может быть знаком нашим читателям по дилогии “Мир за гранью войны”, начатой романом “Попаданец” в СС. Марш на восток” (2013).

Максим Шейко `Наемник`
Художнк Е.Деко

Издательство “Э” выпустило в серии “Ариец” роман Александра Прозорова (Александр Дмитриевич Прозоров, род. 1962) “Ариец. Книга пятая. Власть любви”.

Это пятая часть цикла “Ариец”, начатого книгами “Ариец. Книга первая. Аркаимский колдун” (2016), “Ариец. Книга вторая. Молот Одина” (2016), “Ариец. Книга третья. Хозяйка Валгаллы” (2017) и “Ариец. Книга четвертая. Властелин булата” (2017).

Отрывок из романа можно посмотреть здесь.

Аннотация: «По воле могучего бога Волоса зачарованный кречет выбрал из нашего мира пятерых прямых наследников всемогущего Сварога, самых сильных и умелых, и перенес их в девятый век до нашей эры, в котором бушует война славян со скифами и оборотнями. Боги прошлого надеются, что далекие потомки помогут им достичь победы над врагом. Но что сможет изменить в жестоком мире неолита юная ведьма Светлана, умеющая лишь варить приворотное зелье, освящать семейные узы да заглядывать в будущее через текучую воду?»

Александр Прозоров `Ариец. Книга пятая. Власть любви`
Художник В.Петелин

Издательство “Э” переиздало в серии “Звездное Настроение” роман Елены Звездной (род. 1981) “Катриона: Ловушка для принцессы” (2012).

Это вторая часть цикла “Катриона принцесса Оитлонская”, начатого книгой “Катриона: Принцесса особого назначения” (2012). В цикл также входит роман “Катриона: Игрушка императора” (2012).

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Каждая девочка мечтает быть принцессой, которую полюбит прекрасный принц... а Катриона рождена, чтобы править, и все ее мысли занимает лишь благо государства. Но что делать, если в выверенный расчет вмешиваются чувства? И как понять, истинна ли твоя любовь? Вот и Кэт уверена, что влюблена в Аршхана, но предательское сердце замирает, стоит утырке встретиться взглядом с правителем Даларии, для которого не существует слова "нет".

Однако вступая в череду упоительно-острых партий за жизнь и власть, наследница Оитлона не учла, что Кесарь Прайды тоже имеет свои интересы в начавшейся игре. И, погрязнув в повседневных государственных проблемах, Катриона не замечает, как все сильнее запутывается в паутине его интриг».

Звездная может быть знакома читателям по романам “Всего один поцелуй” (2011), “Сосватать героя, или Невеста для злодея” (2012) и “Экстремальное интервью, или Девушка для героя” (2013); по начинающему цикл “Академия Ранмарн” роману “Академия Ранмарн” (2011); по циклу “Хелл”, в который входят романы “Хелл. Приключения наемницы” (2011) и “Хелл. Обучение наемницы” (2012); по циклу “Приключения ведьмочки” (часть цикла “Миры Хаоса”), начатому романом “Приключения ведьмочки: Мой личный враг” (2012); по циклу “Право сильнейшего” (“Право воина” или “Киран”), состоящему из романов “Право сильнейшего: Дочь воина, или Кадеты не сдаются” (2013), “Невеста воина, или Месть по расписанию” (2013) и “Жена воина, или Любовь на выживание” (2016); по дилогии “Стужевы”, в которую входят романы “Все ведьмы - рыжие” (2014) и “Будь моей ведьмой” (2014); по циклу “Академия проклятий”, в который входят романы “Академия проклятий. Урок первый: Не проклинай своего директора” (2014), “Академия проклятий. Урок второй: Не ввязывайся в сомнительные расследования” (2014), “Академия проклятий. Урок третий: Тайны бывают смертельными” (2015), “Академия Проклятий. Урок четвертый: Как развести нечисть на деньги” (2015), “Академия Проклятий. Урок пятый: Как не запутаться в древних клятвах” (2015), “Академия Проклятий. Урок шестой: Как обыграть принца Хаоса” (2016), “Академия проклятий. Урок седьмой: Опасность кровного наследия” (2016) и “Академия проклятий. Урок восьмой: Как выйти замуж за темного лорда” (2017); по циклу “Мертвые игры”, состоящему из романов “Мертвые игры. Книга первая. О мстительных некромантах и запрещенных артефактах” (2014) и “Мертвые игры. Книга вторая. О магах-отступниках и таинственных ритуалах” (2014); по дилогии “Тайна проклятого герцога”, в которую входят романы “Тайна проклятого герцога. Книга первая. Леди Ариэлла Уоторби” (2015) и “Тайна проклятого герцога. Книга вторая. Герцогиня оттон Грэйд” (2015); по начинающему цикл “Замок Оборотня” роману “Замок Оборотня” (2014); а также по романам “Настоящая черная ведьма” (2016; авторские варианты названия - “Черная ведьма”, “Ведьмы выходят на тропу войны, или Черная ведьма”), “Телохранитель для демона” (2016), “Любовница снежного лорда” (2017).

Книга замечена в “Дирижабле”.

Елена Звездная `Катриона: Ловушка для принцессы`
Художник С.Дудин

Издательство “Э” выпустило в серии “Академия Магии” роман Катерины Полянской (род. 1989) “Михаэлла и Демон чужой мечты”.

Фрагмент из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Если, спасаясь от преследователей и нелепых обвинений, ты случайно увидишь, как ведьма творит свои черные дела, мой совет: пробегай мимо, и чем быстрее, тем лучше! Я вот не смогла. Загляделась. Чем нечаянно ей помешала. И теперь за мной охотятся очень злые наемники, не менее злая ведьма и... озабоченный красавец, результат прерванного колдовства.

Последний, наверное, чтобы поблагодарить.

Хотя...»

Полянская может быть знакома читателям по циклу “Хранительница”, состоящему из романов “Вредность — не порок” (2013) и “Попробуй меня уберечь!” (2013); по циклу “Лизанда”, в который входят романы “И полцарства в придачу...” (2014) и “Целого мира мало” (2014); по условному циклу “снежных сказок” “Северные истории”, состоящему из романов “Северная невеста” (2015) и “Купленная невеста, или Ледяной принц” (2015); а также по романам “Береника” (2014), “Околдовать разум, обмануть чувства” (2015), “Я ненавижу оборотней” (2015), “Дрянная девчонка в Академии” (2015), “Лунная школа” (2016), “Я стану твоим проклятием” (2016), “Шагренья. Из рода Черных Королев” (2016), “Пропавший факультет, или Ведьмочки в Академии боевых магов” (2017).

Катерина Полянская `Михаэлла и Демон чужой мечты`
Художник И.Круглова

Издательство “Э” напечатало в серии “Академия Магии” роман Ясмины Сапфир “Убить нельзя научить. Заговор внушателей”.

Это вторая часть цикла “Убить нельзя научить”, начатого книгой “Убить нельзя научить” (2016).

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Ты согласилась на стажировку в Академии Внушения и Наваждения? Будь внимательна! В этом раю безалаберности и царстве гламура придется бороться со страшными галлюцинациями, вести настоящее следствие и снова сражаться с зелеными великанами-крипсами, врагами всех перекрестий миров. Но все проблемы можно решить! Особенно если рядом твой любимый — воин-варвар, способный ради своей женщины рискнуть жизнью, раскрыть самый хитроумный заговор и даже отказаться от своих якобы незыблемых мужских принципов».

Ясмина Сапфир `Убить нельзя научить. Заговор внушателей`
Художник Е.Чернова

АСТ выпустило в серии “Волшебная академия” роман Купавы Огинской (род. 1991) “Прикладная некромантия. Записки между страниц”.

Книга является частью цикла “Дэлхайм”.

Фрагмент из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Когда ты рыжая, нужно помнить, что ты всегда крайняя и во всем виновата. Не лезть на рожон и радоваться, что жизнь протекает тихо и спокойно, а самая худшая неприятность – недоброе внимание одного злопамятного некроманта.

И уж точно совсем не стоит забираться в закрытый склеп, в компании не вызывающих доверия студентов, тревожить давно погибшего магистра и активировать старинный артефакт. В противном случае неприятности не заставят себя ждать и ворвутся в жизнь неожиданным лунатизмом и изматывающими кошмарами.

Когда ты рыжая, нужно радоваться, что ты по крайней мере не ведьма. Хотя…»

Купава Огинская `Прикладная некромантия. Записки между страниц`
Художник Дарья Родионова

Издательство “Э” продолжило серию “Любовь и Магия” романом Ольги Гусейновой (Ольга Вадимовна Гусейнова, род. 1977) “Любовь к красному”.

Текст с передней на обложки: «- Пока Красного не поймают, я буду самой послушной девочкой на свете.

- А потом? - теперь критво усмехнулся Ник.

- А потом все будет зависеть от тебя, любимый».

С текстом романа можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Даже в техногенном мире не обойтись без магии, особенно если ее источник — загадочный Голодный туман. Эвелина — маг-зеркальщик, и она умеет многое: изгнать навязчивого призрака и убедить в своей правоте местную власть, обезвредить могущественный артефакт и раскрыть страшное преступление. Ей неподвластно только волшебство любви. Сбежав за океан от жениха-тирана, Эвелина сталкивается с настоящим маньяком. Но и смертельной ловушки можно избежать, если рядом — влюбленный мужчина, сильный, верный и заботливый, избравший своей профессией спасение мира. Нужно только позволить себе стать счастливой!»

Гусейнова может быть знакома читателям по романам “Путевой светлячок” (2015), “Ведомая огнем” (2015), “Владелец” (2015), “Школа Делавеля. Чужая судьба” (2015; авторское название “Чужая судьба”) и “Когда нет выбора” (2016), “Светлая и Темный” (2016; авторское название “Светлая и Темные”), “Сумеречный мир” (2016), “Галактика. Принцесса и Генерал” (2016; возможно, станет началом цикла); а также по написанному в соавторстве с Алёной Медведевой (Алёна Викторовна Медведева, род. 1982) роману “На пути к звездам, или Осторожно: девушки с Земли!” (2014); по созданному в соавторстве с Натальей Косухиной (Наталья Викторовна Косухина, род. 1986) роману “Твой совет online” (2015).

Ольга Гусейнова `Любовь к красному`
Художник Владимир Нартов

В альфакнижной серии “Фантастический боевик” появился роман Андрея Красникова (Андрей Андреевич Красников, род. 1983) “Пустошь”.

Это первая часть цикла “Небесное королевство”.

Отрывок из романа можно прочитать здесь или здесь.

Аннотация: «Перемены всегда приходят внезапно. Рико, младший ученик мага, ощутил это в полной мере. Его спокойная и мирная жизнь в одно мгновение превращается в гонку на выживание. Враги повсюду, единственный путь для бегства — в глубины Пустоши… В глухие земли, оставшиеся после давней войны. Туда, где странные существа и обрывки древних заклинаний блуждают в нескончаемом хороводе, подстерегая неосторожных путников. Где ветер играет песком на улицах заброшенных городов, а к небу возносят свои шпили храмы забытых богов…»

Андрей Красников `Пустошь`
Художник В.Федоров

В альфакнижной серии “Магия фэнтези” появился роман Павла Кувшинова (Павел Сергеевич Кувшинов) “Хроники Гелинора. Кровь Воинов”.

Отрывок из романа можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Мир Гелинора застыл в ожидании событий, что обещают ураганом пронестись по его пределам и разметать в пыль привычную жизнь его обитателей. Где-то там, на просторах безбрежного астрала, спрятан могущественный артефакт, который должен раз и навсегда решить исход древней войны. На его поиски отправятся трое наемников, выполняя условия необычного контракта. Они и сами окажутся в сферах интересов могущественных сил, ведь один из троих может стать ключом ко всему. Тот, в чьих жилах течет Кровь Воинов».

Павел Кувшинов `Хроники Гелинора. Кровь Воинов`
Художник М.Поповский

В альфакнижной серии “Романтическая фантастика” появился роман Елены Помазуевой (Елена Александровна Помазуева, род. 1972) “Наследник для императора”.

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Кетрин Гротт потрясена неожиданным предложением незнакомки. Ее, одну из лучших девушек в заведении мадам, просят втайне родить ребенка от чужого мужа. Однако вознаграждение столь велико, что девушка не в силах отказаться. Сюрпризы начинаются позже, когда Кетрин вместе со своей нанимательницей Ингрид оказывается в Орлином гнезде — уединенном домике высоко в горах».

Помазуева может быть знакома читателям по циклу “Чародеи”, в который входит роман “Академия королевских чародеев” (2016); а также по роману “Ворожея. Практика в провинции Камарг” (2017).

Елена Помазуева `Наследник для императора`
Художник А.Клепаков

В этой же серии вышел роман Натальи Мамлеевой (Наталья Ринатовна Мамлеева, род. 1995) “Я люблю дракона” (рабочее название “Я подарю тебе верность”).

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Черный дракон не знает жалости, он сильный маг и кронпринц. Тогда почему защищает меня? Почему я увидела его во сне? И неужели интриги и борьба за власть станут препятствием для истинного чувства?

Со всем этим придется разобраться мне — студентке, а по совместительству попаданке в другой мир и претендентке на трон. Но любовь все так усложняет! Особенно когда мое наваждение, головная боль и мечта всей жизни — мой соперник! Увы, но у судьбы на нас всегда иные планы…»

Наталья Мамлеева `Я люблю дракона`
Художник В.Успенская

Еще одна новинка в этой серии - роман Ирины Матлак (Ирина Александровна Матлак) “Лисы выбирают сладости”.

Это первая часть цикла “Сладости и пряности”.

С текстом романа можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Страшные драконы, несущие разрушения, остались в далеком прошлом? Так думали маги, до того как в горах произошел сильный магический всплеск.

Новое пророчество сделано, и теперь все пять стихий должны объединиться, чтобы предотвратить грядущую катастрофу. Остановить того, кто желает возродиться.

Переплетение судеб, приключения, обжигающие чувства и самое главное — счастье, к которому у каждого свой путь…»

Матлак может быть знакома читателям по дилогии “Академия пяти стихий”, состоящей из романов “Академия пяти стихий. Иссушение” (2017) и “Академия пяти стихий. Возрождение” (2017); по циклу “Сладости и пряности”, начатому романом “Лисы выбирают сладости” (2017).

Ирина Матлак `Лисы выбирают сладости`
Художник С.А.Григорьев

Еще одна новинка от издательства ““Армада - Альфа-книга”” - вышедший в серии “Фантастическая История” роман Виктора Сиголаева (Виктор Анатольевич Сиголаев) “Фатальное колесо. Дважды в одну реку”.

Это вторая часть цикла “Фатальное колесо”, начатого романом “Фатальное колесо” (2016).

Отрывок из романа можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Никто не понял, как наш современник, офицер запаса и учитель истории, попал в свое собственное прошлое. Снова в тело семилетнего мальчишки. И снова во времена торжествующего развитого социализма, когда, насколько помнил наш герой, и радости и счастья кругом было на порядок больше.

Все так, вот только, на взгляд взрослого человека, в солнечной стране под названием "Детство", оказывается, не все так идеально, как раньше подсказывала память. Получается, что здесь тоже есть и подлость и жадность. Есть и воры, и бандиты, и мошенники всех мастей, правда, ребенком ты раньше их не замечал. А сейчас с этим надо что-то делать. С этим просто необходимо бороться, ведь зло не знает преград во времени. И в зоне видимости опять появляются враги. Жестокие и коварные. Умные и беспощадные. К тому же кое-кто из них нашему герою кого-то очень сильно напоминает.

Так семилетний герой с двумя высшими образованиями, с боевым офицерским опытом и памятью, обожженной лихими постперестроечными годами, начинает свою маленькую войну, взяв в союзник»

Виктор Сиголаев `Фатальное колесо. Дважды в одну реку
Художник В.В.Успенская

АСТ и Издательский дом “Ленинград” выпустили в серии “Современный фантастический боевик” роман Олега Данильченко (Олег Викторович Данильченко, род. 1969) “На мягких лапах между звезд”.

Надпись на обложке: «Он убивал, чтобы выжить!»

Это вторая часть цикла “Имперский вояж”, начатого романом “Из варяг в небо” (2016).

Текст с задней обложки: «На палубе лежало тело, своими очертаниями напоминающее человеческую фигуру. Руки, ноги и вся нижняя часть туловища были полностью механическими. И только в разбитом забрале шлема была видна изуродованная до неузнаваемости человеческая голова. Изуродованная механическими приспособлениями. Вместо одного глаза было что-то вроде объектива, а в глазнииу второго подключен гибкий шланг. Видимо, для коммуникации с внешними приборами скафандра. Рот присутствовал без изменений, но общее зрелише было жутким, особенно в совокупности с сукровицей ярк жёлтого ивета. По-видимому, обычная человеческая кровь была заменена на какую-то другую жидкость, для поддержания жизнедеятельности живых тканей и мозга. Накатила тошнота. Дико захотелось открыть забрало тактического шлема и метнуть наружу всё, что имелось в желудке. Таких страшилиш было четверо. Но еше неизвестно, сколько подобных ребяток бродит на борту».

С текстом романа можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету»/

Олег Данильченко `Имперский вояж: На мягких лапах между звезд`
Оформление обложки Николая Плутахина

АСТ и Издательский дом “Ленинград” напечатали в серии “Попаданец” роман Владимира Зещинского (на Самиздате - Светлана Шёпот (Светлана Богдановна Шёпот)) “Наяль Давье. Барон пограничья”.

Текст с задней обложки, к сожалению, показать не могу, потому что просто забыл его сфотографировать.

Отрывок из книги можно прочитать здесь.

Аннотация: «Этот мир встретил Семёна неласково. Тело досталось слабым и мелким, хорошо ещё принадлежало раньше наследнику баронства, хоть и сумасшедшему. Таинственная магия оказалась непонятной и этому миру несвойственной. В единственные родственники затесался далеко не любящий дядюшка, а самый натуральный предатель, убивший всю семью бывшего владельца тела. Доставшийся замок был старым, а баронство нищим, про страну, на которую уже весной должен был напасть неприятель, и говорить не стоит. Но голь на выдумки хитра. Так подумал и Семён, решив, что так просто он новую жизнь не отдаст. Это ещё надо выяснить, кому больше не повезло».

Владимир Зещинский `Наяль Давье. Барон пограничья`
Оформление обложки Бориса Аджиева

“Эксмо” и “Яуза” отметились в серии “В вихре времен” романом Бориса Батыршина (Борис Борисович Батыршин, род. 1963) “Крымская война. Соратники”.

Это вторая часть трилогии “Попутчики”, начатой романом “Крымская война. Попутчики” (2017).

С текстом романа можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Они оказались в прошлом неожиданно и вовсе не собирались воевать с англо-франко-турецкой армадой, вторгшейся в Черное море. Но их не спросили. Вышедший из-под контроля хронофизический эксперимент, затеянный вооруженными силами Российской Федерации, отправил во времена Крымской войны не только современный корабль, но и гидрокрейсер "Алмаз" с Первой Мировой. И теперь им предстоит устроить врагам России новый Трафальгар, новую Чесму и новую "Атаку Легкой бригады".

Русские моряки трех поколений готовы отстоять Крым от любого агрессора!»

Батыршин может быть знаком читателям по трилогии “Коптский крест”, состоящей из романов “Коптский крест” (2014), “Египетский манускрипт” (2015) и “Мартовские колокола” (2015).

Борис Батыршин `Крымская война. Соратники`
Художник А.Заикин

“Эксмо” выпустило в серии “Бушков. Непознанное” роман Сергея Самарова (Сергей Васильвевич Самаров) “Отчуждение: точка контакта”.

Книга, вроде бы, вышла еще зимой, но до нас добралась только теперь.

Это вторая часть цикла “Отчуждение”, начатого книгой “Отчуждение” (2017).

Отрывок из книги можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Подразделение спецназа ГРУ столкнулось с противником, какого еще не знало человечество, и от одного вида которого может охватить паника. Но самое страшное – это разум врага. Непостижимый. Абсурдный. Лишенный какой бы то ни было логики. И потому – коварный и разрушительный. Спецназовцы превзошли самих себя и сделали невозможное, чтобы захватить инициативу. Но когда чаша весов уже начала склоняться в пользу бойцов ГРУ, из отряда таинственным образом стали пропадать люди…»

Самаров может быть знаком читателям по циклу “Гиперборейская скрижаль”, состоящему из романов “Гиперборейская скрижаль” (2012), “Козни колдуна Гунналуга” (2012) и “Гиперборейская скрижаль. Огненная звезда и магический меч Рёнгвальда” (2012); по “соколиному” циклу, в который входлят романы “След Сокола” (2007) и “Славянский Сокол” (2007 под названием “Прыжок через пропасть”); а также по роману “Мертвая армия” (2014).

Книга замечена в “Дирижабле”.

Сергей Самаров `Отчуждение: точка контакта`
Художник не указан


По просьбе обеспокоенных читателей сообщаю, что упомянутые в обзоре книги можно найти или заказать

в книжных салонах “Печать Майи” по адресам

Южное шоссе, 55. Тел. 2560383

ул. Краснодонцев, 23. Тел. 2983692

в сети книжных магазинов “Дирижабль” по адресам

ул. Б.Покровская, 46

ул. Белинского, 118

ул. Щербакова, 2

ул. Советская, 19/2


Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения.

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами!

На рынок ходил Ворчун


Последние новости Новости от 8 июля 2017
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 17.07.17

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Журнал Фантастика Фензин - сайт фантастики и фэнтези