Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде


Новости от 08.11.2008




В этом обзоре:
переводные книги: Отечественные:
Д. Мартин “Пир стервятников”
Ч. Мьевиль “Нон Лон Дон”
С. Кокейн “Странники и Островитяне”
Катрин Трэвисс “Войны клонов”
Ант. “Лунный пёс”
В. Звягинцев “Ловите конский топот”
А. Задорожный “Звездный капитан”
В. Шалыгин “Тринадцатый сектор”
К. Мзареулов “Империя очень зла”

Как видите, прошлая короткая праздничная неделя сказалась на количестве новинок.

АСТ переиздало во временно реанимированной “Золотой серии фэнтези” четвертый роман Джорджа Мартина (George R(aymond) R(ichard) Martin, 1948 - ) “Песнь льда и огня” (“A Song of Ice and Fire”) - “Пир стервятников” (оригинальное название “A Feast for Crows”, 2005; номинировался на “Hugo”-2006, “Locus”-2006 (2 место), “British Fantasy Award”-2006 и “Quill Award”-2006; перевод Н.И.Виленской).

Впервые на русском языке “Пир стервятников” был издан в феврале 2007 года в безымянной дорогой красочной серии издательства. При этом не обошлось без издательских проделок: русский текст романа не соответствовал вышедшему на Западе, поскольку перевод делался по рабочему файлу писателя. Подробнее об этом малоприятном событии можно узнать в выпуске новостей от 3 февраля 2007 года.

В том же состоянии роман был переиздан в апреле 2007 года в серии “Век Дракона”.

По слухам, новое издание все-таки исправленное. Не знаю, так ли это на самом деле.

Напомню, что первые три романа цикла “Песнь льда и огня” (“A Song of Ice and Fire”) называются “Игра престолов” (“A Game of Thrones”, 1996; награжден “Locus”-1997 и испанской премией “Ignotus”-2003; номинировался на “World Fantasy Award”-1997 и “Nebula”-1998), “Битва королей” (“A Clash of Kings”, 1998; награжден “Locus”-1999 и испанской премией “Ignotus”-2004; номинировался на “Nebula”-2000) и “Буря мечей” (“A Storm of Swords”, 2000; награжден “Locus”-2001 и израильской премией “Geffen”-2002; номинировался на “Hugo” и “Nebula”).

Пятая часть цикла, “A Dance with Dragons”, до сих пор не завершена, хотя первоначально планировалось, что книга выйдет на Западе в октябре 2007 года. Ранее также сообщались названия еще двух следующих книг - “The Winds of Winter” и “A Dream of Spring”.

К циклу также примыкают две повести Мартина: “Межевой рыцарь. Повесть Семи королевств” (“The Hedge Knight”, 1998; номинировалась на “World Fantasy Award”-1999 и “Locus”-1999 (3 место)), написанная для антологии “Легенды” (“Legends: Short Novels by the Masters of Modern Fantasy”, 1998; награждена “Locus”-1999; номинировалсь на “World Fantasy Award”-1999; по результатам “Locus All-Time Poll”-1999 заняла 7 место; составитель Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - )), и “Присяжный рыцарь” (“The Sworn Sword”; номинировался на “Locus”-2004 (4 место)), написанная для антологии “Легенды II” (“Legends II: New Short Novels by the Masters of Modern Fantasy”, 2004; номинировалась на “Locus”-2004 (2 место); составитель Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - )).

Аннотация к западному изданию “A Feast for Crows”: «Few books have captivated the imagination and won the devotion and praise of readers and critics everywhere as has George R. R. Martin’s monumental epic cycle of high fantasy. Now, in A Feast for Crows, Martin delivers the long-awaited fourth book of his landmark series, as a kingdom torn asunder finds itself at last on the brink of peace...only to be launched on an even more terrifying course of destruction.

A Feast for Crows

It seems too good to be true. After centuries of bitter strife and fatal treachery, the seven powers dividing the land have decimated one another into an uneasy truce. Or so it appears....With the death of the monstrous King Joffrey, Cersei is ruling as regent in King’s Landing. Robb Stark’s demise has broken the back of the Northern rebels, and his siblings are scattered throughout the kingdom like seeds on barren soil. Few legitimate claims to the once desperately sought Iron Throne still exist—or they are held in hands too weak or too distant to wield them effectively. The war, which raged out of control for so long, has burned itself out.

But as in the aftermath of any climactic struggle, it is not long before the survivors, outlaws, renegades, and carrion eaters start to gather, picking over the bones of the dead and fighting for the spoils of the soon-to-be dead. Now in the Seven Kingdoms, as the human crows assemble over a banquet of ashes, daring new plots and dangerous new alliances are formed, while surprising faces—some familiar, others only just appearing—are seen emerging from an ominous twilight of past struggles and chaos to take up the challenges ahead.

It is a time when the wise and the ambitious, the deceitful and the strong will acquire the skills, the power, and the magic to survive the stark and terrible times that lie before them. It is a time for nobles and commoners, soldiers and sorcerers, assassins and sages to come together and stake their fortunes...and their lives. For at a feast for crows, many are the guests—but only a few are the survivors.»

Аннотация к российскому изданию: «Перед вами - четвертая летопись цикла “Песнь льда и огня”. Эпически, чеканная сага о мире Семи Королевств. О мире суровых земель вечного холода и радостных земель вечного лета. Мире лордов и героев, воинов и магов, чернокнижников и убийц - всех, кого свела воедино Судьба во исполнение древнего пророчества. О мире опасных приключений, великих деяний и тончайших политических интриг.

Война Пяти Королей наконец завершена, и дом Ланнистер с союзниками празднует победу. Однако до мира и спокойствия еще ОЧЕНЬ ДАЛЕКО! Властитель Севера Робб от дома Старк сумел подавить мятеж в далеких северных землях, однако его родичи, похоже, слишком слабы, чтобы удержать завоеванные земли... Снова собираются воедино бандиты, ренегаты и уцелевшие повстанцы. Снова угрожает смертельная опасность Железному Трону Семи Королевств - и стервятники уже чуют приближение НОВОГО ПИРА...»

Джордж Мартин
Джордж Мартин `Пир стервятников`
Художники не указаны

George R. R. Martin `A Feast for Crows`

“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Book Революция” роман яркого представителя “Новых Странных” британского писателя Чайна Мьевиля (China (Tom) Mieville, точнее Miéville, 1972 - ) “Нон Лон Дон” (“Un Lun Dun”, 2007; награжден “Locus”-2008 (в категории “young adult book”); перевод В.Яковлевой).

Книга проиллюстрирована рисунками самого автора. Некоторые из них можно найти на официально сайте книги.

Описание “Un Lun Dun” из обзора книжных новинок февраля 2007 на сайте журнала “Locus”: «Роман в жанре фэнтези, номинально подростковый. Его действие происходит в альтернативном Лондоне (не-Лондоне), куда в конце концов попадают все потерянные вещи, и где пророчество рассказывает о скором появлении героя. Мьевиль также нарисовал иллюстрации для книги».

В случае с российским изданием, как я понимаю, вся “номинальная подростковость” оказалась издателями проигнорирована.

Из обзора новых и стоящих внимания книг за март 2007 на сайте “Locus”: «В этой истории про отважную героиню, обнаружившую странную параллельную версию Лондона, которой угрожает подлый Смог, знаменитый автор пробует себя в литературе для подростков. Мьевиль радостноразрушает штампы эпической фентези в этой легкой и изобретательной игре с серьезным подтекстом, полной игры слов и очаровательныхи иллюстрацияй самого автора».

Из рецензии на роман, напечатанной в “Publishers Weekly”: «В этой длинной и при этом динамичной истории, в которой, с подмигиванием и кивками, автор прорубается сквозь архетипические идеи о судьбе и пророчествах, Мьевиль использует несколько трюков из арсенала экспериментального романиста (главы длиной в пять слов и главы, обрывающиеся на середине фразы, обилие каламбуров и игры слов), но в общем и целом полагается на собственный огромный опыт рассказчика. Особенно рекомендуется поклонникам Нила Геймана и Клайва Баркера».

Из рецензии Гэри К. Волфа, опубликованной в номере журнала “Locus” за декабрь 2006: «Это самая веселая история из всех, написанных Мьевилем, и она несомненно понравится не только, а, возможно, и не столько подросткам, которым, кажется, адресована, сколько взрослым читателям».

Мьевиль может быть известен нашим читателям по циклу “Нью-Кробюзон” (“New Crobuzon”), из которого на русском языке пока вышли лишь первые два романа - “Вокзал потерянных снов” (оригинальное название - “Perdido Street Station”, 2000; награжден “Arthur C. Clarke Award”-2001, “British Fantasy Award”-2001 (“August Derleth Fantasy Award”), “Kurd Lasswitz Award”-2002 и “Premio Ignotus”-2002; номинировался на “Hugo”-2002, “Nebula”-2002, “World Fantasy Award”-2001, “British Science Fiction Award”-2000, “Locus”-2001 (4 место) и “James Tiptree, Jr. Award”-2000) и “Шрам” (“The Scar”, 2002; награжден “Locus”-2003; номинировался на “Philip K. Dick Award”-2002 (удостоен “специального упоминания” (“special citation”)), “Hugo”-2003, “Arthur C. Clarke Award”-2003, “World Fantasy Award”-2003 и “British Science Fiction Award”-2003).

На русском языке также был издан внецикловой роман Мьевиля “Крысиный король” (“King Rat”, 1998; номинировался на “International Horror Guild Award”-1999, “Locus”-2000 (6 место среди дебютантов), “Stoker Award”-1999 (среди дебютных произведений), “William L. Crawford - IAFA Fantasy Award”-2000 и немецкую “Phantastik Preis”-2004).

Подробнее о Мьевиле можно прочитать в выпуске новостей от 27 мая 2006 года.

Отрывок из “Un Lun Dun” на английском можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию: «What is Un Lun Dun?

It is London through the looking glass, an urban Wonderland of strange delights where all the lost and broken things of London end up . . . and some of its lost and broken people, too–including Brokkenbroll, boss of the broken umbrellas; Obaday Fing, a tailor whose head is an enormous pin-cushion, and an empty milk carton called Curdle. Un Lun Dun is a place where words are alive, a jungle lurks behind the door of an ordinary house, carnivorous giraffes stalk the streets, and a dark cloud dreams of burning the world. It is a city awaiting its hero, whose coming was prophesied long ago, set down for all time in the pages of a talking book.

When twelve-year-old Zanna and her friend Deeba find a secret entrance leading out of London and into this strange city, it seems that the ancient prophecy is coming true at last. But then things begin to go shockingly wrong».

Аннотация к российскому изданию: «Как звук колокола - Нон Лон Дон, город, которого просто не может быть. И все же он существует, как существуют Нарния, Зазеркалье, Нетландия и Страна чудес. Дороги, ведущие в этот город, не менее причудливы, чем его название.

Подобно тому, как маленькая Алиса, погнавшись за Белым Кроликом, оказалась в Стране чудес, так и в романе Мьевиля две лондонские девочки-подростка в погоне за живым зонтиком попадают в невероятный город, населенный невероятными жителями. И то, что они здесь очутились, вовсе не каприз случая.

Именно одна из подруг призвана спасти Нон Лон Дон от зловещего чудовища Смога, вознамерившегося захватить власть в городе и уничтожить всех его жителей.

Роман-игра, роман-тайна, роман-приключение, роман, написанный легко и изысканно, найдет поклонников у читателей всех возрастов».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Чайна Мьевиль
Чайна Мьевиль `Нон Лон Дон`
China Mieville `Un Lun Dun`
Jacket illustration by August Hall

“Азбука” напечатала в серии “Gold Collection” роман британца Стива Кокейна (Steve Cockayne) “Странники и Островитяне” (“Wanderers and Islanders”, 2002; перевод Марии Андрюшенко).

Сразу отмечу, что в аннотации “Азбука” очень и очень лукавит. Дело в том, что “Странники и Островитяне” - это дебютный роман Стива Кокейна. Да и “мастером классического фэнтези” все-таки трудно называеть автора, у которого нет ни одной литературной награды и которого в 2006 году на родине один из рецензентов назвал “одним из самых увлекательных новых британских авторов”. Да и фэнтези у Кокейна можно назвать классической весьма условно.

У Стива Кокейна нет собственного сайта, и его биографию обнаружить в сети довольно трудно. Чаще всего можно наткнуться на краткую справку об авторе, в которой говориться, что он в течении пяти лет отвечал на BBC за работу телеоператоров и осветителей, а в настоящее время читает лекции по масс-медиа и режиссуре (Media and Production studies). Также он занят восстановлением и возрождением семейного дела - театра марионеток. В репортажах с британских фантастических конвентах попадается информация о том, что Кокейн время от времени дает там кукольные представления. Кстати, сам автор не раз подчеркивал, что некоторые его куклы-марионетки как раз послужили прототипами некоторых героев романа.

Все же нашлась и автобиография Стива Кокейна, написанная как раз после выхода его первой книги: «Хотя тогда я этого не понимал, семья, в которой я родился, была весьма необычной. Мои родители, вместе с различными друзьями и знакомыми, держали кукольный театр “Pegasus Marionette Theatre”, который работал в Северном Лондоне в 1950-ых, и наш дом был загроможден атрибутами их хобби. Марионетки придумывались и изготавливались в мастерской моего отца, и я жил в окружении миниатюрной театральной труппы, очень ярких персонажей из различных спектаклей. Там были клоуны, акробаты, силач и выступающий с цирковым номером морской котик, астронавт и лунный монстр из “Путешествия в космос” (“Journey into Space”), призраки из дома с привидениями, солдат, фея и страшилище (golliwog) из “Страны потерянных игрушек” (“The Land of Lost Toys”). И, конечно, там были маленький мальчик Расти (Rusty) и его пес Дасти (Dusty), и была маленькая девочка Алиса [в вышедшем переводе романа - Элис], и был Маг (Wiz), мудрый волшебник, который стал ее другом. Все они по-разному подстегивали мое воображение, и многие из них спустя годы появились в моих книгах.

Свои первые рассказы я написал в четыре года. На самом деле, я диктовал их матери, которая записывала их изящным каллиграфическим почерком в маленькую вручную сброшюрованную книжку, которую я все еще храню у себя. За один из рассказов, “Peter Rabbit Breaks the Plates” (букв. “Кролик Питер бьет тарелки”), я был награжден сертификатом Национальной книжной лиги (National Book League). Несмотря на это многообещающее начало, прошло примерно сорок лет, прежде чем я снова вернулс к литературе, хотя в юные годы я прочитал огромное количество научной фантастики, ужасов и детективов. Я также открыл для себя фотографию и в студенческие годы был членом и одним из основателей съемочной группы Griffin Film Unit, которая снимала на 8-миллиметровую поленку короткометражные игровые фильмы, действие многих из которых происходило в выдуманных мирах. К этому времени “Pegasus Marionette Theatre” впал в спячку, и его персонажи, декорации и прочее оборудование были убраны в гараж моего отца.

Решив получить математическое образование, я почему-то окончил университет с дипломом по общественным наукам (Social Sciences). Я работал помощником электрика в парке развлечений, в научно-исследовательской лаборатории, в офисе. Моей первой “приличной” работой была должность оператора на Би-би-си, и я проработал там 21 год, участвуя в съемках широкого диапазона программ “названия которых известны каждой семье”. Среди них - “Doctor Who”, “Only Fools and Horses”, “The Young Ones”, “Hi De Hi”, “Top of the Pops”, “Blue Peter” и многие другие, о которых теперь забыли. Хотя это и не приходило мне на ум в то время, короткие эпизоды и энергичное редактирование телеспектаклей позже повлияли на то, как я стал строить свои книги.

В то время в корпорация случился один из периодических приступов борьбы за эффективность, так что я был обязан принимать активное участие в “сокращении” оперативно-технического отдела. Полагаю, мне следовало предвидеть, что произойдет, ибо вскоре после выполнения этой неприятной задачи, я был был выбран одной из жертв следующего раунда “сокращения”. И в 43 года мне пришлось задуматься, какую работу мог бы получить бывший начальник операторов и осветителей.

Теперь, после нескольких фальшстартов, я поселился в маленьком коттедже в лестерширской деревне и устроился на полставки читать лекции по технологии производства телепрограмм в Колледже Западного Хартфордшира (West Herts College). Я могу рекомендовать работать неполный рабочий день. Вы не заработаете много денег, но у вас действительно появится множество свободного времени, которое можно потратить на то, чем вы действительно хотите заниматеться. Приятно, конечно, знать, что у вас оно есть. Не представляя на самом деле, к чему все идет, я поступил на курсы по нейро-лингвистическому программированию (НЛП), за которыми последовали курсы по гипнотерапии и художественной декламации. Наконец, мне пришло в голову, что на самом деле я хочу вернуться к сочинению литературных произведений. После перерыва приблизительно в сорок лет, мне потребовалось некоторое время на то, чтобы начать все сначала, но итогом этого стали "Странники и Островитяне".

К тому времени мои родители умерли, и все схранившееся оборудование театра марионеток оказалось в моей собственности, так что для Расти и Дасти, Алисе и Волшебнику, и Веронике не составило труда прокрасться в мою историю вместе с разными другими персонажами и событиями, с которыми я попутно столкнулся. Также интересную роль сыграло изучение НЛП, которое не только научило меня методам выявления моих неосознанных желаний, но и снабдило несколькими элементами сюжета, в том числе идеями Машины Эмпатии (Empathy Engine) и Правильно сконструированного будущего (Well-Constructed Future). У книги сложная структура, в которой развиваются три независимых сюжетных линии, связи между которыми проявляются медленно. И все же я начал работать над книгой, не подготовив продуманного плана. Я начал с большого количества обрывков сюжета, мифов, анекдотов и истории, и я смотрел на предстоящую работу как на испытание веры в то, что все это так или иначе само собой утрясется в книгу. Что окончательно придало книге форму, так идея использовать Ли, героя-тень, в качестве главного рассказчика. Также в романе есть некоторые автобиографические элементы, и я великодушно позволил нескольким героям разделить их.

Год ушел у меня на написание книги и два года на то, чтобы найти агента и издателя, но я был наконец-то получил возможность увольиться с преподавательской работы и теперь пишу полный рабочий день. Я перенял упорядоченный подход, так что детально планирую основные сюжетные линии и устанавливаю собственные крайние сроки для каждой главы. В свободное времени я понемногу восстанавливаю марионеток, а так же играю на разных музыкальных инструментах и подвергаю себя ежедневной рутине йоги.

Я работаю над следующими двумя книгами из цикла "Legends of the Land". "The Iron Chain" ("Железная цепь"), которая еще глубже погружается в страну теней, почти закончера, и "The Seagull Drovers" ("Погонщики чаек"), в который история приходит к оптимистическому завершению, теперь уже представляет собой немного больше, чем блеск в моих глазах. Я надеюсь, что моим читателям понравится эта экскурсия в воображаемый мир, который за последние несколько лет стал для его создателя очень реальным. »

Описание “Wanderers and Islanders” из базы журнала “Locus”: «Роман в жанре фэнтези, первая часть цикла "Legends of the Land". Судьба переплетает жизни старика, мальчика и изобретателя хитрого устройства, с помощью которого можно видеть всё. Дебютный роман».

В цикл “Legends of the Land”, начатый “Странниками и Островитянами” (“Wanderers and Islanders”, 2002), также входят романы “The Iron Chain” (2003) и “The Seagull Drovers” (2004).

Помимо этого цикла, у Кокейна вышел лишь еще один роман - “The Good People” (2006), “приключенческая история для детей и необычно оригинальный роман взросления”.

Кроме того, рассказ Стива “Minstrels' Fold” (2006) был напечатан в составе антологии “Time Pieces” (2006; составитель Иэн Уэйтс (Ian Whates)).

В 2008 году должна выйти книга Кокейна “Master of the Marionettes”, в которой подробно рассказывается о жизни известного британского кукольника Уолдо Ланчестера (Waldo Lanchester), который, помимо прочего, выступал с представлениями в Букингемском дворце, а в 1950-е годы стал членом Королевского общества.

Короткое интервью, которое Стив Кокейн дал в октябре 2006 года:

«В: Когда вы впервые заинтересовались НФ и фэнтези?

О: С тех пор, как я начал читать, мне нравились истори, которые происходили в воображаемых мирах. "Алиса в Стране чудес", "Винни Пух", "Henry the Green Engine" [живой локомотив из ответвившейся из детского телесериала "Thomas the Tank Engine and Friends" книжной серии "The Railway", авторами которой были Уилберт Эвдри (Wilbert Vere Awdry, 1911 - 1997) и его сын Кристофер Эвдри (Christopher Awdry, 1940 - )], "Swallows and Amazons" [детская книжная серия Артура Рэнсома (Arthur [Mitchell] Ransome, 1884 - 1967)] - это книги, которые повлияли на меня раньше всего. В юные годы я читал много научной фантастики, а немного позже я заинтересовался фэнтези.

В: Что Вы читаете теперь?

О: Оказалось, что для моих исследований я должен прочитать много научной литературы. Мне нравится детективная литература за ее сюжетную структуру. Я не читаю слишком много фэнтези или НФ, на самом деле - из опасения неумышленно позаимствовать чужие идеи! Мне жаль, что я не могу найти больше времени, чтобы читать для собственного удовольствия.

В: Вы и вправду стали писателем в детстве? То есть вы придумывали свои собственные рассказы?

О: Я начал сочинять истории в три года. Моя мать записывала их в небольшую книжечку, которую я все еще храню. Один из ранних рассказов, "Peter Rabbit Breaks the Plates", был награжден сертификатом Национальной книжной лиги (National Book League). А подростком я рисовал комиксы про секретного агента по имени Герберт Уилкинсон (Herbert Wilkinson). Позднее я открыл для себя кино и телевидение и много лет не писал.

В: Почему Вы пишете жанровую литературу? Вас сильно привлекает тот или иной жанр?

О: Я никогда не собирался писать жанровые произведения, и я никогда не намеревался писать в специфическом стиле. В моих ранних книгах я выработал форму, которая передавала то, что я пытался сказать, и просто казалось естественным, что их действие происходит в выдуманном мире. Именно мои издатели решили, что я пишу фэнтези.

В: Кто ваш идеальный читатель?

О: Кто-то, кто любит чудеса и тайны, азарт и юмор. Кто-то обладающий воображением. Кто-то, кто не хочет, чтобы для него все было разложено по полочкам. Возможно, кто-то немного напоминающий меня...

В: Как вы пишете? Вы составляете план вашей книги до того, как начнете работать над ней? Вы пишете каждый день?

О: Каждая книга пишется по детальному плану, на создание которого у меня уходит несколько месяцев. Это означает, что когда я начинаю писать, мне не надо волноваться о ключевых пунктах сюжета, но во время работы у меня все еще остается достаточно места для вдохновения и импровизации. Я работаю над своими книгами каждый день. Но я не всегда пишу, иногда я планирую, исследую или просто размышляю.

В: Среди написанных вами книг у вас есть любимая? Если да, то почему? Из-за идеи, персонажей, вашей жизненной ситуации в то время, когда вы писали, того, как все получилось, чего-то еще?

О: Больше всего страсти я вложил в первую книгу "Странники и Островитяне", потому что в этой истории и героях отразилось то, что случилось со мной в то время. Но некоторые из более поздних произведений, вероятно, легче читать. Было бы замечательно вернуть ту первую приливную волну творческого подъема, но при этом суметь выразить свои мысли при помощи более изящной техники, которую, как мне хочется думать, я с тех пор значительно улучшил.

В: Назовите других писателей, которые вам чем-то близки? Чьи произведения вы читали в детстве? Перечитывали ли вы их недавно?

О: Есть несколько авторов, которых я читал, с перерывами, в течение всей жизни, и они мне не надоедали. Клайв Стейплз Льюис, Урсула Ле Гуин, Мервин Пик. И мне нравится "Король былого и грядущего" (The Once and Future King) Теренса Хенбери Уайта.

В: Что фэнтези предлагает юным читателям? Почему она набирает популярность?

О: Мне кажется, что в то время, когда власть технологии над миром становится все сильнее, люди начинают вновь открывать ценность волшебства. И возможно, с уменьшением роли религиозных ценностей, мы все ищем что-нибудь, что волнует нас в духовном смысле.

В: Влияет ли литература на формирование мировоззрения людей?

О: Да, конечно. Всё, что мы видим, слышим или узнаем по опыту, несомненно, оказывает некоторое влияние, положительное или отрицательное, на то, что мы думаем и чувствуем. Но влияние литературы особенно сильно, потому что автор может без всяких помех говорить непосредственно с читателем.

В: Когда читаешь "The Good People", возникает определенное ощущение потерянного рая, того, что детям нужно напомнить о временах более невинных игр. Вам кажется, что мы начали забывать невинность? Вы думаете, что взрослый мир стал слишком авторитарным в вопросах того, что должны думать дети, будь то с религиозной или научной точки зрения, вместо того, чтобы поощрять их исследовать и узнать, что у действий есть последствия?

О: В "The Good People" я исследовал последствия попытки удержать свою невинность даже дольше, чем нужно! Каждый герой, за исключением Кеннета, в конечном счете прекращает верить в Арборию (Arboria), но Кеннет никогда не оставляет свою веру. Я уверен, что если бы там были взрослые, все произошло бы по-другому. Но в лучших детских рассказах, кажется, не так уж много взрослых, и, возможно, это потому, что взрослые всегда склонны к авторитаризму, в то время как детям интересно и, по крайней мере в книгах, нужно больше мест, которые можно исследовать. Возможно, самый здоровый выбор в реальном мире состоял бы в том, чтобы дети исследовали мир при небольшом руководстве взрослых.

В: Я продолжаю задаваться вопросом, был ли тот мир реален или нет, были ли армии всецело реальны или существовали только в детском воображении. Вы сделали это намеренно, чтобы читатель постоянно подвергал сомнению реальность и здравомыслие рассказчика?

О: Несомненно! Вопрос, который я задаю в этой книге: "Насколько реальны миры нашей фантазии?" И я преднамеренно не давал твердого ответа, так что каждый читатель может прийти к собственному решению. Нашел ли Кеннет свою Арборию или сошел с ума? Я рассеял по книге большое количество ключей. Каждый читатель там может найти правду.

В: Над чем вы сейчас работаете?

О: Я планирую другую фэнтези для юных читателей. Она использует некоторые из тех же мест действия, что и в "The Good People", и исследует многие из тех же тем, но на сей раз время действия - 1960-е годы. В моем верхнем ящике лежит план еще одного романа из цикла "Legends of the Land". И я как раз заканчиваю биографию великого английского кукольника Уолдо Ланчестера (Waldo Lanchester). (Кто-нибудь из издателей читает это?)»

Аннотация к западному изданию: «In the secluded house, an invisible presence watches over Victor Lazarus as he carries out the instructions of an unknown benefactor ...In the village, Rusty Brown encounters a strange girl who tells him a secret that will haunt his dreams and lure him to the dark underworld of the city ...In the city, Leonardo Pegasus tinkers with the Multiple Empathy Engine - a bizarre contraption of his own invention that enables the user to see the whole world without going anywhere . An old man, a young boy and a magician. Three tales beautifully intertwine to create a wonderfully original story of magic and mystery, of secret pasts and forbidden futures - of wanderers and islanders.»

Аннотация к российскому изданию: «Новый увлекательный роман от мастера классического фэнтези Стива Кокейна! Впервые на русском языке!

Главный Волшебник Короля Леонардо Пегас создает магическую Машину Эмпатии, причудливую конструкцию, способную моделировать будущее. Школьник Рыжик Браун знакомится с загадочной девочкой, которая увлекает его в зловещий мир ночи. Виктор Лазарус берется за реставрацию заброшенного особняка, где за ним начинает следить некто невидимый. Волею таинственных обстоятельств судьбы этих трех героев тесно переплетаются, и вновь оживает древняя легенда о Странниках и Островитянах!»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Стив Кокейн
Стив Кокейн `Странники и Островитяне`
Художник не указан

Steve Cockayne `Wanderers and Islanders`

“Росмэн” выпустил книгу Катрин Трэвисс (Karen Traviss; также издавалась на русском как Карен Тревис и Карен Тревисс) “Star Wars. Войны клонов” (“Star Wars: The Clone Wars”, 2008; перевод И.Казаковой, А.Хелемендик и Н.Максимкиной).

Как видите, переводчики очень любят фамилию писательницы. А росмэновские еще и имя ее полюбили по полной программе. Впрочем, судя по отзывам прочитавших, тексту книги от переводчиков тоже досталось очень сильно.

Вот как описывается книга на сайте автора: «“Clone Wars” - взрослый роман, основанный на анимационном фильме “Clone Wars”».

Карен Тревис (извините, по-росменовски не могу) может быть известна нашим читателям по роману “Город Жемчуга” (“City of Pearl”, 2004; финалист “John W. Campbell Memorial Award”-2005 и “Philip K. Dick Award”-2005; дважды выдвигался на “Locus”-2005 (28 место в категории начно-фантастических романов и 3 место среди дебютных книг)). Также у нас был опубликован рассказ “Человек, который ничего не делал” (“The Man Who Did Nothing”, в июне 2003 в “Realms of Fantasy”), вошедший в антологию “Лучшее за год 2005: Мистика. Магический реализм. Фэнтези” (оригинальное название - “The Year's Best Fantasy and Horror: Seventeenth Annual Collection”, 2004; награждена “Bram Stoker Award”-2005, выдвигалась на “Locus”-2005), составленную Эллен Датлоу (Ellen (Sue) Datlow, 1949 - ), Келли Линк (Kelly (Denise) Link, 1969 - ) и Гейвином Грантом (Gavin J. Grant). В последнем случае писательница фигурировала в книге как Карен Тревисс.

Карен Тревис активно участвует в межавторской серии “Star Wars”. Для цикла “Star Wars Republic Commando” она написала три романа - “Hard Contact” (2004), “Triple Zero” (2006), “True Colors” (2007) и “Order 66” (в сентябре 2008). Также “Lucasfilm” доверил Карен Тревис, Аарону Оллстону (Aaron Allston, 1960 - ) и Трою Деннингу (Troy Denning, 1958 - ) написать по три романа для цикла “Legacy of the Force”. Вклад в него Тревис составили книги “Bloodlines” (2006), “Sacrifice” (2007; кроме заглавного романа в книгу вошла повесть про Бобу Фетта “A Practical Man” (2006)) и “Revelation” (2008). В мае 2009 у Тревис должа выйти книга “Clone Wars: No Prisoners”. Весной 2009 будет издан роман из цикла “Imperial Commando” - “501st”. В дальнейших планах писательницы - второй роман из цикла “Imperial Commando” (в июле 2010) и роман про Бобу Фетта. Названия для обоих книг пока еще не придуманы.

Подробнее о писательнице можно прочитать в выпуске новостей от 7 июня 2008 года.

Аннотация к западному изданию: «Across the galaxy, the Clone Wars are raging. The Separatists, led by Count Dooku, the onetime Jedi and now secret Sith Lord, continue to press forward, and more and more worlds are either falling, or seceding and joining the cause. Under the leadership of Supreme Chancellor Palpatine, the Republic heroically battles on, championed by its huge army of cloned soldiers and their Jedi generals.

Anakin Skywalker, believed by some to be the prophesied “Chosen One” destined to bring balance to the Force, is now a Jedi Knight under the tutelage of his Jedi Master, Obi-Wan Kenobi. Death is a constant possibility–and his chances of survival aren’t improved by the unexpected arrival of an apprentice: Ahsoka, a brash, inexperienced fourteen-year-old Padawan apprenticed to Anakin. But there’s no time for Anakin to question his latest orders: He and Obi-Wan have been assigned a new mission, and failure is not an option.

Jabba the Hutt’s precious infant son has been kidnapped, and when the frantic parent applies to the Jedi for help, it falls to Anakin, Obi-Wan, Ahsoka, and their clone troops to track down the evidence and retrieve the missing Huttlet. And more is at stake: For a grateful Jabba just might allow the Republic access to the Hutt-controlled space lanes that the Grand Army desperately needs in order to beat the Separatists into submission.

But the Republic is not the only power that craves access to those space lanes. Count Dooku, determined to win the prize for the Separatists, has set a trap for the Jedi. When they find the Huttlet, they will also find Dooku’s master assassin, Asajj Ventress, and countless legions of battle droids waiting to spring a trap.

The blazing new animated feature film Star Wars: The Clone Wars takes place in the years preceding Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith and sets the stage for the groundbreaking TV series. Both contain all original material–direct from the brilliant imagination of legendary Star Wars creator George Lucas. And these exciting new adventures and characters are being brought to life in book form by none other than #1 New York Times bestselling Star Wars author Karen Traviss.»

Аннотация к российскому изданию: «Продолжение фантастической саги “Звездные войны” - “Войны клонов”. Войны клонов обрушились на галактику, ее сотрясают масштабные операции гражданской войны между злобными сепаратистами с их армией дроидов и Республикой, заручившейся защитой рыцарей-джедаев. Чтобы добиться перевеса в нарастающем конфликте, джедай Анакин Скайуокер и его юная ученица падаван Асока Тано получают задание, далеко идущие последствия которого приводят их к столкновению с межгалактическим криминальным бароном Джаббой Хаттом».

Книга замечена в “Доме книги”.

Карен/Карин Тревис/Тревисс/Трэвисс
Карин Трэвисс `Star Wars. Войны клонов`
Karen Traviss `The Clone Wars`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

“Азбука” издала посвященную собакам антологию “Лунный пёс” (составители Василий Владимирский (Василий Андреевич Владимирский, род. 1975) и Павел Молитвин (Павел Вячеславович Молитвин, род. 1958)).

Вот что вошло в книгу:

Мария Семенова (Мария Васильевна Семенова, род. 1958) “Хозяин Акбара”;

Элин Гаш “Скрещение миров”;

Юрий Купрюхин “Пилигрим”;

Юлия Андреева (Юлия Игоревна Андреева, род. 1969) “Лунный пес”;

Нина Чешко

“Окольным путем” (в журнале “Реальность фантастики” №12, 2006);

“Удивительно и странно”;

Григорий Панченко (Григорий Константинович Панченко, род. 1966) “Псы и убийцы”;

Ника Ракитина (Ника Дмитриевна Ракитина), Михаил Бобров “Чем пахнет луна”;

Андрея Николаева (Андрей Евгеньевич Николаев, 1958 - 2006), Сергей Чекмаев (Сергей Владимирович Чекмаев, род. 1973) “Реликт” (первый вариант, написанный Николаевым соло, был напечатан в журнале “Порог” №9 2003; затем рассказ был переработан Чекмаевым и был опубликован в сокращенном виде в журнале “Химия и жизнь XXI век” №11, 2003; полный новый вариант вышел в октябре 2004 журнале “Реальность фантастики”);

Елена Анфимова “Степь да степь кругом...”.

Мария Галина (Мария Семеновна Галина, род. 1958) “Поводырь” (в журнале “Если” №3, 2007);

Павел Молитвин (Павел Вячеславович Молитвин, род. 1958)

“Псы из Тени”;

“Эрленовы псы”;

Елена Ворон “Шпион”;

Дмитрий Колодан (Дмитрий Геннадьевич Колодан, род. 1979) “Скрепки” (в журнале “Если” №12, 2007; награжден “Сигма-Ф”-2008);

Павел Калмыков (Павел Львович Калмыков, род. 1964) “Ваучер”;

Елена Хаецкая (Елена Владимировна Хаецкая, род. 1963) “Диянка - рыцарский пес” (2005 в сборнике “Городские легенды” (2005; издательство “Северо-Запад”));

Светлана Тулина “Mяугав”.

Аннотация: «В сборник вошли фантастические произведения Марии Семеновой, Марии Галиной, Павла Молитвина, Елены Хаецкой и других известных авторов.

“Чем больше я узнаю людей, тем сильнее люблю собак”, - говорили, если верить легендам, все без искючения знаменитости от Платона до Черчилля.

А еще говорили и говорят: “Злой, как собака”.

“Быть может, по образу и подобию Господа были созданы совсем не прямоходящие звери, а те, которые шагают на четырех лапах и машут хвостом?” - писал в одном из своих романов Дин Кунц.

А еще положительные герои любят в праведном гневе вскричать: “Собаке - собачья смерть!”

Они такие разные, наши четвероногие знакомцы, - чьи-то друзья, чьи-то враги. Они первыми были отправлены в космос и скоро будут сопровождать звездолетчиков, идущих “но пыльным тропинкам далеких планет”.

Их делали героями своих произведений такие непохожие писатели, как Лев Толстой, Джек Лондон, Рей Брэдбери и Михаил Булгаков.

Слушать и читать об их подвигах, проделках и преступлениях - одно удовольствие, вспомните хотя бы бессмертную “Собаку Баскервилей”.

С собаками не соскучишься, а потому - приятного чтения!»

Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”.

Антология `Лунный пёс`

“Эксмо” пополнило серию “Русская фантастика” новым романом Василия Звягинцева (Василий Дмитриевич Звягинцев, род. 1944) “Ловите конский топот”. Он вышел в двух томах - “Исхода нет, есть только выходы...” и “Кладоискатели”.

Надпись на обложке: «Долгожданная новинка от мастера альтернативной истории».

Согласно приведенному в книге списку, это продолжение цикла, начатого романами “Дырка для ордена” (2003), “Билет на ладью Харона” (2003), “Бремя живых” (2004), “Дальше фронта” (2005), “Хлопок одной ладонью” (2006) и “Скорпион в янтаре” (2007). При этом этот двухтомник - уже четырнадцатая часть сериала “Одиссей покидает Итаку”.

Неофициальный сайт Звягинцева цитирует описание, которое писатель дал своему новому роману: «Два тома. Один — размышления Новикова от первого лица о всём случившемся за все годы этой затянувшейся истории, второй — более-менее экшн на фоне англо-бурской войны. Пока всё, что могу сказать».

Аннотация на обоих книгах одна и та же: «Александр Шульгин, а вслед за ним и Андрей Новиков надеялись, что дуггуры, столкновение с которыми в одной из альтернативок едва не стоило Шульгину жизни, так и останутся лишь эпизодом в их богатой на приключения судьбе. Однако дело оказывается намного серьезнее, а возможности новых врагов - значительно разнообразнее. Появляется реальная угроза захвата дуггурами Земли Главной Исторической Последовательности и прекращения ее дальнейшего существования. Андреевское Братство снова начинает бой во времени и пространстве. Теперь его полем становится Южная Африка конца XIX века. И не случайно. Ведь разгоравшаяся там и тогда англо-бурская война, о которой наши современники знают в лучшем случае по романам Конан Дойла и Буссенара, имеет для будущего гораздо большее значение, чем просто эпизод в британской колониальной политике...»

Ну что же, приключения манчкинов продолжаются.

Василий Звягинцев `Ловите конский топот`. Том 1, `Исхода нет, есть только выходы...`
Художник А. Лео Хао

Василий Звягинцев `Ловите конский топот`. Том 2, `Кладоискатели`
Художник А. Лео Хао

“Эксмо” выпустило в серии “Русский фантастический боевик” роман Александра Задорожного (Александр Станиславович Задорожный) “Звездный капитан”.

Задорожный может быть знаком нашим читателям по выходившим в серии “Российская боевая фантастика” совместным с Дмитрием Близнецовым книгам “Звездный стипль-чез” (2000), “Золото под ногами” (2001), “Проклятое созвездие” (2002), “Дни оружия” (2003).

Аннотация: «Капитан “Серебряной мечты” Скайт Уорнер, бывший пират, а ныне доблестный космический волк, не мог даже мечтать о том, что его полюбит юная королева Ребекка, которую он спас от убийц. Их невероятные приключения начались в баре “Лунный гость”, где роботы службы безопасности устроили чудовищную бойню. По следу Скайта и Ребекки идут люди и нелюди с других планет, беглецов ищут космические гангстеры и оборотни, жаждущие покорить всю галактику. Чтобы выжить, придется приложить немало усилий...»

Александр Задорожный `Звездный капитан`
Художник А.Дубовик

“Эксмо” напечатало в межавторской серии “S.T.A.L.K.E.R.” роман Вячеслава Шалыгина (Вячеслав Владимирович Шалыгин, род. 1968) “Тринадцатый сектор”.

Это продолжение книг “Обратный отсчет” (2007) и “Черный Ангел” (2008).

Фрагмент из нового романа можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Вторая Вспышка породила в Зоне еще более страшных монстров, чем предыдущие катаклизмы. И среди них Хозяина - Главного Врага, обладающего могущественным артефактом, открывающим обитателям Зоны проход во внешний мир.

Вольный ходок, в прошлом наемник Андрей Лунев, которому совсем недавно удалось спасти все живое в Зоне, еще не знал, что очередное задание генерала Остапенко предоставит ему светлую возможность погибнуть самому или спасти на этот раз уже все человечество. Обнаружившийся в Зоне Тринадцатый сектор явно представлял собой большую опасность, чем остальные двенадцать. И сейчас группа Лунева стремилась проникнуть в вывернутый наизнанку мир проклятого сектора и уничтожить его изнутри раньше, чем Главный Враг успеет открыть дорогу бесчисленным монстрам и сделать всю планету одной гигантской Зоной.»

Ранее в этой серии вышли сборники “Тени Чернобыля” (2007) и “Чистое небо” (2008) и романы Василия Орехова “Зона поражения” (2007) и “Линия огня” (2008), Алексея Степанова “Дезертир” (2007), Алексея Калугина (Алексей Александрович Калугин, род. 1963) “Дом на болоте” (2007) и “Мечта на поражение” (2008), Вячеслава Шалыгина (Вячеслав Владимирович Шалыгин, род. 1968) “Обратный отсчет” (2007) и “Черный Ангел” (2008), Андрея Левицкого (род. 1971; также публикуется под псевдонимом Илья Новак) “Выбор оружия” и “Сердце Зоны” (2008), Романа Глушкова (Роман Анатольевич Глушков) “Холодная кровь” (2008), Дмитрия Янковского (Дмитрий Валентинович Янковский, род. 1967) “Эпицентр удачи” (2008), Сергея Недоруба (род. 1982) “Песочные Часы”.

Вячеслав Шалыгин `Тринадцатый сектор`
Художник И.Хивренко

“Яуза” и “Эксмо” издали в серии “Военно-историческая фантастика” роман Константина Мзареулова (Константин Давидович Мзареулов, род. 1954) “Империя очень зла”.

Надпись на обложке: «“МиГи” наносят ответный удар».

Аннотация: «Близкое будущее.

Чтобы отвлечь внимание от очередного сексуального скандала в Белом доме, вашингтонская администрация применяет испытанное средство - “миротворчество” против какой-нибудь страны “третьего мира”. Под горячую руку подвернулась Украина, обвиненная в чрезмерной жестокости при подавлении мятежа исламистов в Крыму. Казалось бы, исход войны предрешен - слишком уж неравны силы. Однако в XXI веке авианосцы, танки и крылатые ракеты перестали быть главным оружием.

«Пилоты в офицерской столовой зашумели, комментируя чудовищные цифры, а вездесущая CNN уже пустила в эфир пряной репортаж из района Севастополя. Корреспондент, стоявший на опушке рощи, поведал: только что неподалеку упал очередной американский “Суперхорнет”. Качера крупным планом показапа дымящиеся обломки, украшенные белой звездой и эмблемой эскадрильи “Golden Warriors”, которая базировалась на авианосце “Теодор Рузвельт”. В столовой стало тихо, все молча разглядывали фрагмент фюзеляжа с номером истребителя, и только одинокий голос вдруг объявил, что помнит, как звали пилота этой машины... Информационное оружие поражаао личный состав не хуже, чем самые мощные ракеты».

Битвы новой эпохи разворачиваются в киберпространстве, и хакеры вполне способны остановить даже самую могущественную военную машину. Особенно когда они состоят на службе в компетентных органах Российской Федерации и умеют перехватывать управление чужим оружием».

Ранее в альфакнижной серии “Фантастический боевик” вышли романы Мзареулова “Звездный Лабиринт” (1997), “Звездный лабиринт-2” (1999), “Козырной король” (2000), “Экстремальные услуги” (2001), “Демоны Грааля” (2002), “Клыки Вселенной” (2003), “Возвращение в Полночь” (2004), “Капитан Багровой Тьмы” (2004), “Зачарованный мир” (2007). Кроме того, в лениздатовской серии “Боевая фантастика” был издан его роман “Звездные корсары” (2007).

Константин Мзареулов `Империя очень зла`
Художник В.Нартов

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун


Последние новости Новости от 15 ноября 2008 Новости от 1 ноября 2008
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 10.11.08

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Журнал Фантастика Фензин - сайт фантастики и фэнтези