|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде
Новости от 10.02.2007
“Эксмо” и “Домино” выпустили в серии “Все звезды” сборник Генри Каттнера (Henry Kuttner, 1914 - 1958) “Мокрая магия”.
Надписи на обложке: «Писатель, которого нельзя не любить», «Рассказы и повести, которых вы еще не читали!».
Напомню, что большая часть произведений Каттнера написана им совместно с женой Кэтрин Мур (Catherine Lucille Moore, 1911 - 1987). «После нашей свадьбы мы работали вместе практически над всем, что писали... Теперь почти невозможно сказать, кто из нас написал какую часть того или иного рассказа». Мало того, в этот сборник включено несколько ее сольных рассказов, но имя Мур на обложку все равно не вынесено.
Вот что вошло в книгу:
“De Profunds” (рассказ “De Profundis”, 1953 в сборнике “Ahead of Time”; перевод Н.Берденникова);
“Мелкие детали” (рассказ “The Little Things”, осенью 1946 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Н.Гузнинова);
“Большая ночь” (новелетта “The Big Night”, в июне 1947 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Б.Жужунавы);
“А две лучше” (видимо, это рассказ “Better Than One”, весной 1943 в “Captain Future” (Vol. 5, No. 2); перевод Б.Жужунавы);
“Назовем его демоном” (рассказ “Call Him Demon”, осенью 1946 в “Thrilling Wonder Stories” под псевдонимом Кит Хаммонд (Keith Hammond); перевод Д.Громова и О.Ладыженского, т.е. Генри Лайона Олди);
“Меч грядущего” (“Sword of Tomorrow”, осенью 1945 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Б.Жужунавы);
“Невероятная сила Эдвина Кобальта” (рассказ “The Uncanny Power of Edwin Cobalt”, в октябре 1940 в “Fantastic Adventures” под псевдонимом Ноэль Гарднер (Noel Gardner); перевод Н.Берденникова);
“Наследник Пилата” (новелетта “Heir Apparent”, в июле 1950 в “Astounding Science Fiction” под псевдонимом Лауренс О'Доннелл (Lawrence O'Donnell); перевод И.Тетериной);
“Не сегодня, так завтра” (? возможно, это “Tomorrow and Tomorrow”, в январе-феврале 1947 в “Astounding Science Fiction” под псевдонимом Льюис Пэджетт (Lewis Padgett); перевод И.Тетериной);
“Мокрая магия” (новелла “Wet Magic”, в феврале 1943 в “Unknown”; перевод Н.Берденникова);
“Что овладело мной?” (новелетта “What Hath Me?”, весной 1946 в “Planet Stories”; перевод Н.Берденникова);
“Плацдарм” (?????????? ; перевод Б.Жужунавы);
“Очи Тхара” (“The Eyes of Thar”, осенью 1944 в “Planet Stories”; перевод Б.Жужунавы);
“Промашка вышла” (?????????? ; перевод Б.Жужунавы);
“Трофей” (“Trophy”, зимой 1944 в “Thrilling Wonder Stories” под псевдонимом Скотт Морган (Scott Morgan); перевод Б.Жужунавы);
“Пока я сплю...” (рассказ “Before I Wake”, в марте 1945 в “Famous Fantastic Mysteries”; перевод Б.Жужунавы);
“Дверь во времени” (сольный рассказ Кэтрин Мур “Doorway Into Time”, в сентябре 1943 в “Famous Fantastic Mysteries”; перевод Т.Алеховой);
“Нет женщины прекраснее” (сольная новелетта Кэтрин Мур “No Woman Born”, в декабре 1944 в “Astounding Science Fiction”; перевод Т.Алеховой);
“Превзойти богов” (сольный рассказ Кэтрин Мур “Greater Than Gods”, в июле 1939 в “Astounding Science-Fiction”; перевод Т.Алеховой);
“Даэмон” (сольный рассказ Кэтрин Мур “Daemon”, в октябре 1946 в “Famous Fantastic Mysteries”; перевод Т.Алеховой).
Из энциклопедии Клюта и Николса: «...В этот период он использовал множество псевдонимов, а после женитьбы в 1940 на К.Л.Мур, с которой они вдвоем написали очень много рассказов в соавторстве, стал использовать их еще чаще; среди этих псевдонимов - Пол Эдмондс (Paul Edmonds), Ноэль Гарднер (Noel Gardner), Кит Хэммонд (Keith Hammond), Хадсон Хастингс (Hudson Hastings), Роберт О. Кеньон (Robert O. Kenyon), С.Х. Лиддел (C.H. Liddell), К.Х.Мэйпен (K.H. Maepen), Скотт Морган (Scott Morgan) и Вудро Уилсон Смит (Woodrow Wilson Smith)... После их брака в 1940, большинство работ Каттнера и Мур были до некоторой степени результатом объединенных усилий; говорят, что каждый из них мог подхватить и спокойно продолжить любой рассказ с того места, где остановился другой. Мур, кажется, лучше владеет пером и, возможно, является более усердным (на самом деле, талантливым) писателем, но ее таланты удачно дополнялись остроумием Каттнера, его искусной и смелой реализацией идей и отточенной манерой изложения. Во время Второй Мировой войны они стали частью “конюшни” авторов Джона В. Кэмпбелла младшего, работавших для “Astounding Science-Fiction”. Именно тогда они придумали свои самые известные псевдонимы Льюис Пэджетт (Lewis Padgett) и Лоуренс О'Доннелл (Lawrence O'Donnell), под которыми первоначально были изданы многие из лучших их произведений. Блестяще и увлекательно написанные рассказы Пэджетта часто отличаются необычным юмором. В 1940-е Генри Каттнер и Кэтрин Люсиль Мур написали много красочных романов для “Startling Stories”. “When New York Vanished” (1940) и “The Creature from beyond Infinity” (в 1940 под названием “A Million Years To Conquer”; 1968) - небрежная научная фантастика, написанная, вероятно, в одиночку Генри Каттнером, но последующие работы, ставшие образцами гибридного жанра научной фэнтези (science fantasy), представляют собой изящное сочетание энергичного сюжета Генри Каттнера с романтизмом Мур. Среди них “The Dark World” (в 1946, автором указан Генри Каттнер; 1965, подписан именем Генри Каттнера), “Valley of the Flame” (1946, под псевдонимом Кит Хэммонд (Keith Hammond); в 1964 под именем Генри Каттнера), “Lands of the Earthquake” (1947, под именем Генри Каттнера), “The Mask of Circe” (1948, под именем Генри Каттнера; 1971), “The Time Axis” (1949, подписан именем Генри Каттнера; 1965), “Beyond Earth's Gates” (в 1949 под названием “The Portal in the Picture”, под именем Генри Каттнера; dos 1954 как Пэджетт и Мур) и “Well of the Worlds” (1952, автором указан Генри Каттнер; как “Galaxy Science Fiction Novel” под псевдонимом Льюис Пэджетт (Lewis Padgett) в 1953; вариант названия “The Well of the Worlds”, под именем Генри Каттнера в 1965 в США). Первый, второй и пятый романы вошли в “The Startling Worlds of Henry Kuttner” (однотомник, 1987)...»
Цитата из энциклопедии фантастики под ред. Вл. Гакова: «После женитьбы на К.Мур все последующие произведения Каттнера в той или иной мере написаны в соавторстве с женой (среди самых известных совместных псевдонимов - Лоуренс О'Доннелл и Льюис Пэджетт). Тандем Каттнер-К.Мур особенно прославился в юмористической НФ...»
Цитата с задней стороны обложки: «Генри Каттнер - пожалуй, самый многогранный фантаст двадцатого века. Первый успех пришел к нему в двадцать один год - тогда ему прочили большое будущее как автору мистики в духи Лавкрафта. Потом его раскритиковали за “космические боевики” с лихо закрученным сюжетом, и Каттнер стал прятаться под многочисленными псевдонимами. В 1940 году он женился на писательнице Кэтрин Мур. Супруги практически постоянно работали в соавторстве и печатали плоды совместного труда под псевдонимами или под именем самого Генри Каттнера, так что до сих пор не известно, чьему перу какие рассказы принадлежат. После безвременной кончины в 1958-м за Каттнером закрепился титул классика жанра. Мы с гордостью представляем читателям ранее не издававшиеся в нашей стране рассказы этого великого мастера».
Аннотация: «Генри Каттнер — один из самых загадочных фантастов двадцатого века. Хотя его много лет знают и любят в нашей стране, к сожалению, до настоящего времени большая часть его обширного литературного наследия оставалась недоступна нашим читателям. Мы рады представить сборник блестящих рассказов мастера, почти все из которых впервые публикуются на русском языке.
Большое влияние на творчество Генри Каттнера оказала его жена, известная писательница Кэтрин Мур. Супруги часто работали в соавторстве, однако плоды их совместного труда выходили под именем Каттнера или под общим псевдонимом. Порой остается только догадываться, кто из них внес более существенную лепту в создание того или иного произведения. В настоящий сборник включены четыре рассказа, чье авторство несомненно принадлежит Кэтрин Мур: “Даэмон”, “Дверь во времени”, “Нет женщины прекраснее” и “Превзойти богов”.»
Ранее в этой же серии вышли сборники Каттнера (и, разумеется, Мур) “Дом, который построил Джек” (2006) и “Планета - шахматная доска” (2006). |
Художник Garry Rudell |
Еще в прошлом году “Эксмо” и “Домино” издали в серии “Мона Лиза” роман Ричарда Матесона (Richard (Burton) Matheson, 1926 - 2013) “Куда приводят мечты” (“What Dreams May Come”, 1978; экранизирован в 1998; перевод И. Иванченко).
В базе журнала “Locus” это произведение характеризуется так: «Роман в жанре фэнтези, рассказывающий о жизни после смерти», «роман в жанре темной фэнтези», «романтическая фэнтези».
Роман был экранизирован спустя 20 лет после своего первого издания. Одноименный фильм режиссера Винсента Уорда (Vincent Ward), роли в котором сыграли Робин Уильямс (Robin Williams), Куба Гудинг - младший (Cuba Gooding Jr.), Аннабелла Шиорра (Annabella Sciorra) и Макс Фон Сюдов (Max Von Sydow), получил премию “Оскар” за лучшие визуальные эффекты. В том же году на западе вышло два переиздания - одно, оформленное под постер фильма, с послесловием кинопродюсера Стивена Саймона (Stephen Simon), и другое, специальное юбилейное, с новым предисловием самого автора, а также с предисловием Мэтью Брэдли (Matthew R. Bradley) и послесловием Дугласа Уинтера (Douglas E. Winter).
Аннотация к западному изданию: «The New York Times bestselling novel that inspired the Oscar-winning movie! What happens to us after we die? Chris Nielsen had no idea, until an unexpected accident cut his life short, separating him from his beloved wife, Annie. Now Chris must discover the true nature of life after death. But even Heaven is not complete without Annie, and when tragedy threatens to divide them forever, Chris risks his very soul to save Annie from an eternity of despair. Richard Matheson's powerful tale of life-and love-after death was the basis for the lavish 1998 film starring Robin Williams.»
Аннотация к российскому изданию: «Представите себе, что вы умерли! Но, как выясняется, жизнь продолжается и за порогом смерти. Более того, впереди ждет бесконечное странствие по неизведанным мирам и вселенным. Именно в такое путешествие суждено отправиться Крису Нильсену, чтобы спастись от отчаяния и вновь обрести надежду и любовь.
Сразу же после публикации роман Р.Матесона стал бестселлером и вызвал бурные дискуссии не только в литературных кругах, но и среди ученых. Названный едва ли не основополагающим произведением о жизни после смерти, он лег в основу одного из самых красивых фильмов Голливуда, главную роль в котором исполнил Робин Уильямс.
Фантастическая мелодрама, поставленная Винсентом Уордом, с триумфом демонстрировалась во многих странах мира и была удостоена премии “Оскар”.»
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
“Эксмо” и “Домино” переиздали в серии “Книга-загадка, книга-бестселлер” роман Энн Райс (Anne O`Brien Rice, 1941 - 2021) “Талтос” (“Taltos”, 1994; номинировался на Locus-1995(5 место); перевод М.Пазиной).
Впервые на русском языке он вышел в начале 2006 года в серии “Мистика”.
Это заключительная книга трилогии “Мэйфейрские ведьмы” (“The Mayfair Witches”, “Lives of the Mayfair Witches” или “Mayfair Chronicles”), рассказывающей историю клана ведьм. Ранее в этой же серии были переизданы первые два романа цикла - “Мэйфейрские ведьмы” (оригинальное название “The Witching Hour”, 1990; награжден “Locus”-1991), который также первоначально выходил в серии “Мистика” в разбивке на три тома - “Час ведьмовства”, “Мэйфейрские ведьмы” и “Невеста дьявола”, и “Лэшер” (“Lasher”, 1993; номинировался на “Locus”-1994 (5 место)), первоначально издававшийся в серии “Мистика” в разбивке на два тома - “Наследница ведьм” и “Лэшер”.
По “The Witching Hour” Райс создала киносценарий, так что вполне возможно, что вскоре эту книгу экранизаруют.
Кроме того, Райс написала роман “Меррик” (“Merrick”, 2000; выдвигался на “Lambda Award”-2001), который связывает миры “Вампирских хроник” (“Vampire Chronicles”) и “Мэйфейрских ведьм” (“The Mayfair Witches”).
Аннотация к западному изданию: «The third volume in the series featuring the Mayfair witches, following “The Witching Hour” and “Lasher”. The Taltos are the spirits - immortal, dangerous and damned - from whom the Mayfairs derive their occult powers, and at whose mercy they are.»
Аннотация к российскому изданию: «Его имя Эшлер. Он Талтос – один из немногих, кто уцелел после великой катастрофы. Вот уже много столетий он бродит по свету в надежде встретить своих соплеменников и возродить древний народ, вождем которого когда-то был. Встреча с Роуан и Моной – двумя могущественными ведьмами из семейства Мэйфейр – заставляет его воскресить в памяти полную трагедий и тайн историю Талтосов и наконец-то поведать ее тем, чья судьба тесно связана с этой историей.»
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
АСТ и “Хранитель” выпустили в серии “Science Fiction” роман Ричарда Моргана (Richard K. Morgan, 1965 - ) “Сломанные ангелы” (“Broken Angels”, 2003 в Англии, 2004 в США; перевод Д.Кунташова). Сам автор характеризует эту книгу такими словами: «брутальный милитаристский роман об археологии пришельцев».
С прискорбием вынужден сообщить, что переводчик Дмитрий Кунташов со своей задачей не справился. Он не только плохо владеет русским языком, но и безбожно исказил авторский текст. Вместе с ним за халтуру должен бы ответить редактор книги О. Скуднев. К сожалению, наказать их у читателей возможности отсутствуют.
Вообще-то это вторая часть цикла “Такеси Ковач” (“Takeshi Kovacs”), начатого выходившим в 2005 году в ныне почившей покетбучной серии “Зарубежная фантастика” романом “Видоизмененный углерод” (“Altered Carbon”, 2002 в Британии, 2003 в США; награжден “Philip K. Dick Award”-2004 и итальянской “Premio Italia”-2005; номинировался на “Locus”-2003 (3 место среди дебютантов) и японскую премию “Seiun”-2006), но в книге ничего об этом не сказано. Кстати, автор шутливо называет “Видоизмененный углерод” “брутальным криминальным триллером о мрачном будущем”.
Описание “Broken Angels” из базы журнала “Locus”: «Научно-фантастический детективный роман про частного сыщика Такеси Ковача, продолжение книги “Altered Carbon”».
Цикл научно-фантастический, его действие происходит в 25 веке. Кроме двух названных выше романов в него также входит третий - “Woken Furies” (2005).
Цитата из обзора Колина Гринланда (Colin Greenland), напечатанного в “Guardian” 12 апреля 2003 года: «Своё видение и приемы Морган почерпнул из кино не меньше, чем из литературы. Он признает, что наряду с Гибсоном и Джеймсом Эллроем, на него повлияли Ридли Скотт, Джеймс Камерон, Оливер Стоун и Такеши Китано, режиссер “Жестокого полицейского” (“Violent Cop”). Продюсер Джоул Сильвер явно придерживается того же мнения, заплатив, как говорят, сумму между 350.000 долларов и втрое большей за право экранизации “Видоизмененного углерода”. “Сломанные ангелы”, вторая книга о приключениях Ковача, столь же кинематографичны как и первый роман. В нем есть несгибаемые космические морские пехотинцы и хитрые нанотехнологические ловушки, меняющие форму, чтобы защититься от любой атаки.»
Цитаты из интервью журналу “Locus” (сентябрь 2004 года): «Я большой поклонник кино и должен сказать, что на “Видоизмененный углерод” больше всего повлиял фильм “Бегущий по лезвию бритвы”, но я пишу романы, потому мне нравится работать в прозе, и я не смотрю на свои книги как на фильмы. Я был весьма удивлен (и восхищен), когда кинокомпания купила права на экранизацию “Видоизмененного углерода”. Я думал, что книга слишком сложна и ее идеи трудно будет передать визуальными средствами. В ней есть кинематографический блеск: некоторые описания сцен можно воспринимать, как сцены фильма. Но сама тема и то, как развивается сюжет, не кажутся мне такими уж кинематографическими. Поскольку персонажи перемещаются между различными телами-“конвертами” непонятно будет, в каком теле находится чей разум, а сюжет во многом развивается в классическом стиле нуара. Затем меня пригласили позавтракать с лондонской представительницей кинобизнеса, и это было странно, потому что она расхваливала мне мою книгу в качестве фильма, рекламировала ее мне! С тех пор как кинокомпания Warner Brothers купила права на экранизацию, я уже видел предварительный сценарий проекта и был впечатлен тем количеством материала [из книги], которое им удалось задействовать. Куда меньше мне понравилось то, что они изуродовали всю вещь безобразным рубцом морализаторства. Они превратили Ковача в хорошего парня, у которого больная дочь, и всё, что он когда-либо делал плохого, объяснялось тем, что ему нужно было добыть денег на ее операцию. В сценарии произошла усушка и утруска, так что теперь главный герой - просто обычный парень. Но так всегда и бывает - вы продаете свою душу, берете деньги и не можете жаловаться...
... Сейчас я пишу третью книгу о Коваче, “Woken Furies”, и движущей силой является увлеченность самим Ковачем. Он должен принять решение касательно того, каким он видит мир. Если в “Видозмененном углероде” имеются некоторые аналогии с “Большим сном” (“The Big Sleep”, фильм по роману Чандлера), а “Сломанные ангелы” частично вдохновлены фильмом “Хороший, плохой, злой” (“The Good, the Bad, and the Ugly”), то, я полагаю, что основной источник вдохновения для третьего - “К северу через северо-запад” (“North by Northwest”) и “Тридцать девять ступеней” (“The Thirty-nine Steps”; другое название “Тридцать девять шагов”). В этом романе больше от триллера о преследовании, с беготней туда-сюда по всему Миру Харлана в поисках разных вещей. Книга вернулась к основам нуара, в том смысле, что там есть плохие парни, охотящиеся за героем, самые разные причудливые мотивы, где он не может разобраться, что происходит, и некая фигура роковой женщины, но ко всему у этому добавилось экзотическое путешествие. Марсиане оставили спутники, вращающиеся на орбите Мира Харлана, это означает, что вы не можете подняться в воздух, так что путешествие занимает долгое время - это создает какое-то старомодное ощущение. Вещь более масштабна по охвату, и, думаю, получилась более выраженно личностной. Эта книга сосредоточена на Коваче больше, чем обе предыдущие. Большая часть книги рассказывает о том, как от зацикленности на мести и постоянно окровавленных рук он приходит к несколько более социально конструктивной точке зрения. Так что я не думаю, что роман будет настолько же мрачным, как “Сломанные ангелы”...»
Подробнее о Ричарде Моргане можно прочитать в выпуске новостей от 19 марта 2005 года.
Отрывок из “Broken Angels” на английском можно прочитать здесь или здесь.
Аннотация к западному изданию: «Welcome back to the brash, brutal new world of the twenty-fifth century: where global politics isn’t just for planet Earth anymore; and where death is just a break in the action, thanks to the techno-miracle that can preserve human consciousness and download it into one new body after another.
Cynical, quick-on-the-trigger Takeshi Kovacs, the ex-U.N. envoy turned private eye, has changed careers, and bodies, once more . . . trading sleuthing for soldiering as a warrior-for-hire, and helping a far-flung planet’s government put down a bloody revolution.
But when it comes to taking sides, the only one Kovacs is ever really on is his own. So when a rogue pilot and a sleazy corporate fat cat offer him a lucrative role in a treacherous treasure hunt, he’s only too happy to go AWOL with a band of resurrected soldiers of fortune. All that stands between them and the ancient alien spacecraft they mean to salvage are a massacred city bathed in deadly radiation, unleashed nanotechnolgy with a million ways to kill, and whatever surprises the highly advanced Martian race may have in store. But armed with his genetically engineered instincts, and his trusty twin Kalashnikovs, Takeshi is ready to take on anything—and let the devil take whoever’s left behind.»
Бредовая аннотация к российскому изданию: «Война за гиперпространственные “Звездные врата”, обнаруженные археологами-землянами на далеко планете, начинается.
В этой войне схлестываются сразу несколько наемничьих отрядов, состоящих на службе у разных планет и разных корпораций...
Но самый опасный их них - отряд, которым командует циничный капитан Такеши Ковач. Ведь его бойцы - “зомби далекого будущего”, павшие солдаты, “воскресшие” при помощи уникальных технологий.
Такеши Ковач побеждал всегда.
Но - что будет, если он победит на этот раз?
Что ждет его по другую сторону Врат?..»
Отмечу также, что переводы книг цикла никто не согласовывал, так что в первой книге героя зовут Такеси, а во второй, свежевышедшей - уже Такеши. |
|
АСТ и “Хранитель” пополнили серию “Холод страха” внецикловым ужастиком американского писателя и комиксиста Кристофера Голдена (Christopher Golden, 1967 - ) “Вот мы и встретились” (оригинальное название “The Boys are Back in Town”, 2004; перевод Михаила Кондратьева).
Надпись на обложке: «Ужас прошлого вновь овладевает маленьким городком!»
Описание “The Boys are Back in Town” из базы журнала “Locus”: «Роман ужасов. Встреча выпускников щколы на десятилетие окончания оказывается окрашена в мрачные тона, когда Уилл понимает, что его воспоминания не совпадают с воспоминаниями его одноклассников».
Кристофер Голден может быть знаком нашим читателям по выходившим в 2006 году в эксмовской серии “Роман mistique” романам “Обманный лес” (“Strangewood”, 1999) и “Лесная дорога” (оригинальное название “Wildwood Road”, 2005)
Подробнее о писателе можно прочитать в выпуске новостей от 29 июля 2006 года.
Из рецензии Майкла Берри (Michael Berry), напечатанной в “San Francisco Chronicles” 29 февраля 2004 года: «Кристофер Голден неуклонно делает себе имя новеллизациями телесериала “Баффи истребительница вампиров” и внецикловыми книгами в бумажной обложке, такими как “The Ferryman” и “Straight on 'Til Morning”. Со своим последним романом “The Boys Are Back in Town” (“Bantam Spectra”; 350 страниц; 12 $) он вступает на территорию Рода Серлинга (Rod Serling), рассказывая историю встречи выпускников средней школы, проходящей в окружении сверхъествественных сил.
Когда Уилл Джеймс собирался посвятить выходные поездке на встречу выпускников школы по поводу 10-летия ее окончания, он хотел немного отдохнуть от работы бульварного репортера. Вместо этого, он обнаруживает, что его детские воспоминания не совпадают с воспоминаниями из его одноклассников. Он считает, что всего несколько дней назад получил е-мэйл от друга по имени Майк Лебо, но все остальные участники встречи утверждают, что Лебо трагически погиб еще в старших классах, сбитый неустановленной машиной.
Мало-помалу Уилл узнает, что с его друзьями происходили и другие несчастные случаи. Опасаясь за собственный рассудок, он в конечном счете приходит к заключению, что кто-то активно изменяет прошлое. Обнаружив, что сам виноват в происходящем, он вынужден снова вернуться в то время своей жизни, которое он предпочел бы забыть.
В течении первой части романа Голден держит читателя в напряжении, но лишь только становится ясен механизм наложенного на друзей Уилла проклятия, “The Boys Are Back in Town” несколько теряет напор. Кульминационный момент романа, однако, оправдывает ожидания, и Голден делает еще один шаг к тому, чтобы стать одним из ведущих игроков в литературе ужасов».
Отрывок из “The Boys Are Back in Town” на английском можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию: «From a master of horror, dark fantasy, and suspense comes a compelling and uniquely original work of paranormal suspense in which one man finds himself trapped in a web of ever-shifting reality which threatens to remake the whole of the world - unless he can find a way to stop it.
For Will James, facing his tenth high school reunion is far from his finest hour - especially since his life has not gone exactly as he planned. Dumped at the altar by his high school sweetheart and with his dreams of being a prize-winning reporter dashed by his job at a Boston tabloid, he is not sure he is ready to face his former peers.
But what he does find at the reunion is far more than he bargained for. He soon learns that one of his buddies had died several years back - even though Will had received an e-mail from him only a few days before. It is not long before other people Will was convinced were alive are turning out to be dead as well - or married to other people, or childless where they used to have children. And new memories are swarming in to replace what Will is convinced was his old life, until he no longer knows what is real and what is not. The only thing he does know for certain is that he has to figure out why he alone remembers snatches of another life before everything dissolves into this new, darker reality.»
Аннотация к российскому изданию: «Встреча выпускников в маленьком американском городке.
Скучный “вечер воспоминаний”?
Нет. Кошмар, в который погружается человек, внезапно осознавший, что все его воспоминания о прошлом - ложь.
Не было ни дружбы, ни школьных романов.
Был ад насилий и убийств, невольно спровоцированный двумя парнями, завладевшими древним гримуаром “Темные дары” - и так и не научившимися контролировать свою силу.
Но теперь книга - в руках человека, хорошо понимающего, что она собой представляет.
И теперь ужас прошлого возвращается!» |
|
АСТ и “Хранитель” переиздали одним томом в “Золотой серии фэнтези” первые два романа Кристен Бритен (Kristen Britain) из цикла “Зеленый Всадник” - “Зеленый Всадник” (“Green Rider”, 1998; вышел в финал “Compton Crook/Stephen Tall Memorial Award”-1998 (среди дебютных романов); номинировался на “Locus”-1999 (5 место среди дебютных романов); перевод М.С.Рыжковой) и “Зов Первого Всадника” (“First Rider's Call”, 2003; рабочее название - “Mirror of the Moon”; перевод Т.Мининой).
Описание “Green Rider” из базы журнала “Locus”: «Фэнтезийный роман. Умирающий всадник и его необычайно умный конь вручают девушке жизненно важное послание для короля. Дебютная книга.»
События, описанные в “Зове Первого Всадника”е, происходят через два года после окончания “Зеленого Всадника”. На вопросы читателей, когда же появится третья книга цикла, Кристен в FAQ на своем сайте долгое время честно отвечала, что не знает: “после того, когда я закончу ее писать, а это будет через столько месяцев, что мои издатели пока даже не включают ее в планы”. Но когда роман будет готов, писательница обещает сообщить читателям на своем сайте. В июле 2006 года Бритен там сообщала, что “шлифует” рукопись перед тем, как отослать ее своему редактору (в этом месяце): “Я ожидаю, что она захочет, чтобы я исправила там кое-что. Работа над книгой заняла дооолгое время, и трудно сказать, кто кого больше замучил - я или мои герои”. В ноябре 2006 Бритен объявила, что выход третьего романа цикла запланирован на ноябрь 2007 год, но дата не окончательная и может быть сдвинута. Пока же писательница ждет вестей от своего редактора, чтобы внести в текст книги те исправления, которые потребуются. Название книги пока не объявляется, поскольку оно еще официально не утверждено, и даже не известно еще, кто будет рисовать обложку. Тем временем Бритен не сидит без дела и принялась за написание четвертого романа цикла.
Сразу вспоминаются “Герольды Вальдемара” (“Valdemar : Heralds of Valdemar”) Мерседес Лэки (Mercedes R(itche) Lackey, 1950 - ), но я надеюсь, что тут все-таки не все так плохо. Тем более, что автор действительно с детства обожает лошадей и неплохо с ними знакома, так что хотя бы в этом отношении глупостей там быть не должно.
Подробнее о Кристен Бритен можно прочитать в выпуске новостей от 22 июля 2006 года
Отрывок из “Green Rider” на английском можно прочитать здесь. Фрагмент “First Rider's Call” на английском можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию “Green Rider”: «On her long journey home from school after a fight which will surely lead to her expulsion, Karigan G'ladheon ponders her future as she trudges through the immense forest called Green Cloak. But her thoughts are interrupted by the clattering of hooves as a galloping horse bursts from the woods, the rider slumped over his mount's neck, impaled by two black-shafted arrows. As the young man lies dying on the road, he tells Karigan that he is a Green Rider, one of the legendary messengers of the king, and that he bears a "life and death" message for King Zachary. He begs Karigan to carry his message, warning her not to read it, and when she reluctantly agrees, he makes her swear on his sword to complete his mission "for love of country." As he bestows upon her the golden winged-horse brooch which is the symbol of his office, he whispers on his dying breath, "Beware the shadow man..."
Karigan's promise changes her life forever. Pursued by unknown assassins, following a path only her horse seems to know, and accompanied by the silent specter of the original messenger, she herself becomes a legendary Green Rider. Caught up in a world of deadly danger and complex magic, compelled by forces she cannot understand, Karigan is hounded by dark beings bent on seeing that the message, and its reluctant carrier, never reach their destination.»
Аннотация к западному изданию “First Rider's Call”: «Karigan G'Ladheon was a Green Rider, one of the King of Sacoridia's magical messangers. With evil forces at large in the kingdom and the messenger service depleted and weakened, can Karigan reach through the veils of time to get help from the First Rider, a woman who has been dead for a thousand years?»
Аннотация к российскому изданию: «Зеленые Всадники.
Тайные королевские гонцы, перевозящие послания, от которых зависит судьба страны Сакоридии - а возможно, и всего мира.
Носители таинственной магической силы, пребывающие под охраной призраков погибших предшественников, - и мишени чудовищных порождений Мрака, ведущих на Всадников непрерывную охоту.
И отныне лучшей из Всадников по праву считается юная Кариган, чьим хранителем стала легендарная Лилиет Амбриот - Первая Всадница, павшая много веков назад.
С помощью Лилиет Кариган предстоит вступить в схватку с воскресшим из мертвых великим чернокнижником, пробудившим в мире погибельную Дикую магию...» |
Художнки не указаны
Cover art by Keith Parkinson
Cover art by Keith Parkinson |
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
АСТ, “Хранитель” и “Астрель” переиздали ранний роман Сергея Лукьяненко (Сергей Васильевич Лукьяненко, род. 1968) “Мальчик и Тьма” (1994)
Аннотация: «“Мальчик и Тьма” - это страшные приключения в странных мирах.
Это история о том, что истинного врага найти порою не легче, чем истинного друга. Особенно если за дело берутся Сумрак, Свет и Тьма.»
Книга замечена в “Дирижабле”.
Ранее в этом же оформлении были переизданы повести Сергея Лукьяненко (Сергей Васильевич Лукьяненко, род. 1968) и Юлия Буркина (Юлий Сергеевич Буркин, род. 1960) “Сегодня, мама!” (1993) и “Царь, царевич, король, королевич...” (1997). |
|
“Эксмо” переиздало в серии “Русский фантастический боевик” роман Олега Дивова (Олег Игоревич Дивов, род. 1968) “Лучший экипаж Солнечной” (1998).
Впервые роман был издан в серии “Абсолютное оружие”, затем несколько раз переиздавался в других эксмовских сериях.
Текст романа выложен на сайте “Русская фантастика”.
Аннотация: «Боевые суда замерли на орбите. Военные астронавты победившей Земли ждут решения своей судьбы. Сначала они считались героями, потом родная планета прокляла их, как безжалостных убийц. Выйдя из горнила межпланетной войны, они и не подозревали, что самые жестокие испытания еще впереди. Им надоело стрелять, но это единственное, что они умеют делать хорошо. Рано или поздно, команда “К бою!” раздастся снова...» |
Художник П.Трофимов |
“Эксмо” переиздало в серии “Абсолютное оружие” роман Михаила Ахманова (Михаил Сергеевич Нахмасон, род. 1945) “Страж фараона” (2001).
Впервые он был напечатан в 2001 году в серии “Историческая авантюра” издательства “Крылов”.
Аннотация: «Древней Египет. Время легендарной царицы Хатшепсут. Страна неминуемо скатывается в пропасть, куда ее толкают захватнические амбиции фараонов. Но, словно из неоткуда, появляется в долине Нила Сенмен, брат Сенмута, и колесо истории, скрипнув, вращается вспять. Никто не догадывался, что спасителя Египта на самом деле звали Семеном и был он родом из далекого северного города, основанного спустя тысячелетие на берегах Невы...» |
Художник В.Нартов |
“Эксмо” переиздало в персональной серии
Юрия Никитина (Юрий Александрович Никитин, род. 1939) его роман “Стоунхендж”, относящийся к сериалу “Трое из Леса”.
Аннотация: «Сэр Томас Мальтон Гислендский вернулся домой из крестового похода не с пустыми руками - он привез с собой Святой Грааль. В долгих странствиях он приобрел надежного и верного друга - русского калику Олега. И могущественных врагов, которых называют Семеро Тайных и которые никак не хотвт оставить друзей в покое.» |
Художник М.Петров |
АСТ и “Северо-Запад Пресс” издали в серии “Звездный лабиринт/ Звездный взвод” еще один роман Николая Андреева (род. 1965) из сериала “Звездный взвод” - “Вторжение”.
Согласно приведенному в книге списку, в настоящее время в цикл “Звездный взвод” входят уже тринадцать романов: “Лучшие из мертвых”, “Ад для живых”, “Сектор мутантов”, “Стальная кожа”, “Глоток свободы”, “Конец Империи”, “Воины света”, “Наемники”, “Хищники будущего”, “Слепой охотник”, “Ковчег надежды”, “Атака тьмы”, “Переворот” и “Вторжение”.
Аннотация: «Они были мертвы - но вернулись к жизни. Они убивали - и будут убивать вновь. Но теперь они служат не мелким земным князькам, а всесильной сверхцивилизации. Они покоряют неизвестные миры, населенные чудовищными мутантами.
Прочь с дороги — звездный взвод наступает!» |
Художник А.Елистратов |
В альфакнижной серии “Магия фэнтези” появился роман Иара Эльтерруса (род. 1966)
“Серые пустоши жизни”, начинающий новый цикл “Девятимечье. Серый меч”.
Цитата со страницы автора в журнале “Самиздат”: «Много лет назад мной был написан роман, от которого я потом даже отрекался, мне было за него стыдно. Но мир, описанный там, был живым, и нельзя было оставлять его в прежнем состоянии. Поэтому в этом году “Серые пустоши жизни” были полностью переписаны. Отсюда убрано все лишнее, ненужное. Читавших книгу под тем же названием прошу помнить - перед вами совсем иная вещь... Сюжет сохранен, многие реалии мира Архр - тоже. Но все равно - книга другая, прежнего здесь уже нет.»
С текстом нового романа можно ознакомиться здесь.
Аннотация: «Его жизнь была пуста, она казалась ему унылой серой пустошью, которой нет конца. В прошлом тоже не находилось ничего хорошего — предательство друзей, пытки, нищета, одиночество и беспросветное отчаяние. Терять ему было совершенно нечего...
Поэтому, услышав зов кого-то и куда-то, он рванулся на этот зов изо всех сил и... нашел Серый Меч и оказался в ином мире. И не пожалел — ведь вдвоем с Мечом ему предстояло найти Серого Дракона и вместе с ним изменить жестокий и изломанный мир Архра.»
Эльтеррус может быть знаком нашим читателям по книгам, выходившим в издательстве “Армада - Альфа-книга”: “Бремя императора: Тропой мастеров” (2006), “Бремя императора: Скрытое пророчество” (2006) и “Бремя Императора: Навстречу судьбе” (2006) из цикла “Элианская империя”; “Вера изгоев” (2006) из цикла “Дороги Палачей”; “Отзвуки серебряного ветра. Мы были!” (2006) и “Отзвуки серебряного ветра. Мы есть!” (2006) из трилогии “Отзвуки серебряного ветра”.
Кроме того, “Лениздат” издал первый роман Эльтерруса из цикла “Безумие Бардов” - “Замок на краю Бездны” (2006). |
Художник С.А.Григорьев |
В другой альфакнижной серии “Фантастический боевик” появился дебютный роман Василия Рыжикова (Василий Александрович Рыжиков, род. 1988) “Маскарад”.
С текстом романа можно ознакомиться здесь.
Аннотация: «В мире долгое время идет Великий Маскарад. В нем участвуют вампиры и те, кто ненавидит их,— Охотники. Они воюют тысячелетиями. Но вот у вампиров появляется новый, неизвестный враг, а один из Охотников получает возможность уничтожить весь вампирский род. Чем закончится новый этап противостояния и какую роль в этом может сыграть рядовой вампир?» |
Художник В.Федоров |
Еще одна новинка появилась в серии юмористической фантастики издательства “Армада - Альфа-книга”. Это роман Александра Маслова (Александр Валерьевич Маслов) “Сапожок Пелесоны”.
Надпись на обложке: «Кто опоздал, тот преуспел?!»
С текстом романа можно ознакомиться здесь.
Аннотация: «Тянуть билет — это как головой в омут, а то и на гильотину... В любом случае это всегда лотерея. Именно так происходит распределение в Московском университете прикладной магии и бытовых чудес. Может быть, случайность, а может, высшее предназначение заставило выпускника Игоря Булатова вытянуть билет со словом Гильда.
Но, видимо, рукой начинающего мага все-таки двигала Судьба. Его появления в Гильде — странном мирке, одном из тех, что остались в Средневековье, ожидали с нетерпением, ведь, как предсказали жрецы разных богов, именно ему и госпоже Элсирике предстоит найти Сапожок пресвятой Пелесоны, утерянную реликвию, которая способна изменить мир Гильды. И от того, кто найдет Сапожок первым, зависит будущее этого мира.»
Ранее у Маслова в этой же серии вышла книга “Стражи Перекрестка” (2006). Кроме того, у него в серии “Boutique: Фэнтези-коллекция” издательства “Крылов” были изданы совместная с Эльвирой Вашкевич книга “Дочь магистра Пламенных Чаш” (2004) и сольный роман “Черная Корона Иссеи” (2005). Рассказ Маслова “Через пиво к звездам” был напечатан в сборнике “Право на пиво” (2005). Также рассказы этого автора печатались в различных газетах и журналах, среди которых “Порог”, “Звездная дорога” и “Техника молодежи”. |
Художник В.Федоров |
В этой же серии вышел роман Виталия Бодрова (Виталий Витальевич Бодров) “Кровь Титанов. Неизведанные пути”.
Надпись на обложке: «Что там, за закрытыми дверями?»
Отрывок из романа можно прочитать на сайте издательства.
Аннотация: «Угораздило же Таля и Бола, двух не в меру любопытных учеников достопочтенного магистра Лура, залезть в запертую комнату, чтобы поглазеть на портал, заглянувшего в гости к коллеге мага. Что было дальше, догадаться не трудно. То ли Таль в заклинании активации что-то напутал, то ли нескладеха Бол его под руку толкнул, только зашвырнуло парней в ту самую степь да еще и со сдвигом во времени. Страхов натерпелись и приключений накушались по самое не хочу, пока домой добирались, но и славных дел свершить ухитрились немало, еще не зная о том, что главные испытания ждут их впереди.» |
Художник И.Воронин |
Издательство “Крылов” выпустило в серии “Мужской клуб” одним томом пятый и шестой романы из цикла Андрея Поснякова (Андрей Анатольевич Посняков, род. 1967) “Вещий князь” - “Ладожский ярл” (2006) и “Властелин Руси” (2007).
В прошлом году в этой серии вышли одним томом первые два романа цикла “Сын ярла” (2005) и “Первый поход” (2005). Затем также одним томом были изданы третья и четвертая части цикла - “Из варяг в хазары” (2006) и “Черный престол” (2006).
Аннотация к сборнику: «“Ладожский ярл”
Сорвав попытки черного друида узурпировать власть в Киеве, молодой ярл Хельги отправляется в Ладогу. Князь Рюрик назначил его своим наместником в этом важном торговом и ремесленном центре северных славянских земель.
Непросто складываются отношения между местным населением и пришлым варягом. К тому же в дальних лесах происходят убийства невинных людей, и пылают усадьбы на порубежье - это пытаются опорочить Хельги его заклятые враги...
“Властелин Руси”.
Спокойная жизнь ладожского наместника Хельги неожиданно обрывается трагедией - на охоте погибает князь Рюрик. Новгородцы просят ярла возглавить северные дружины и повести их на далекий Царьград, за богатством и славой. Вскоре Хельги начинает догадываться, что за этими событиями стоит его самый главный враг - черный друид Форгайл Коэл, сознающий, что симбиоз двух душ - молодого варяжского ярла и русского музыканта из далекого будущего - может остановить его на пути к власти. На этот раз друид решает действовать с двух сторон - в прошлом и в будущем...»
Посняков также может быть знаком нашим читателям по выходившему в издательстве “Крылов” циклу “Новгородская сага”, в который входят романы “Шпага Софийского Дома” (2004), “Посол Господина Великого” (2004), “Корсар с Севера” (2005), “Час новгородской славы” (2005) и “Воевода заморских земель” (2005). А в издательстве “Лениздат” выходит цикл Поснякова цикла “Русич”, в который в настоящее время входят романы “Перстень Тамерлана” (2006), “Шпион Тамерлана” (2006) и “Око Тимура” (2006). |
Художник Павел Борозенец |
В серии “Историческая авантюра” этого же издательства появилось переиздание романа Ольги Григорьевой “Колдун” (1997).
Аннотация: «Люди отвергли его, назвав выродком. Он перешагнул грань, разделяющую живых и мертвых, и начал новый путь. Путь, ведущий к великому могуществу через круги всеобщей ненависти. Путь, порождающий чудовищ и сеющий страх.
Возможно, он поднимется выше власти князей и отваги воинов. Возможно, поймет, что цена могущества слишком велика. Возможно, перестанет быть человеком.
И тогда имя ему будет — колдун.» |
Художник Павел Борозенец |
В этой же серии вышел роман Руслана Мельникова (Руслан Викторович Мельников, род. 1973) “Операция "Танненберг"”.
Это продолжение сериала про “омоновца Василия Бурцева, спасающего Русь от нашествия Тевтонского ордена” (© пермский библиограф фантастики Андрей Мешавкин), начатого романами “Тевтонский крест” (2004), “Тайный рыцарь” (2005), “Крестовый дранг” (2005), “Рыцари Рейха” (2006) и “Пески Палестины” (2006).
Аннотация: «Позднее средневековье. Канун Грюнвальдской битвы. Но все идет не так. Все — иначе.
Ощетинившаяся пиками швейцарская баталия и противостоящие ей австрийские рыцари сгорают в атомном пламени. Император Священной Римской Империи, вступивший в тайные переговоры с немецкими крестоносцами, расстрелян из пулемета.
Здесь черные тевтонские кресты соседствуют с фашистской свастикой. Здесь несчастные мутанты объявлены исчадиями ада. Здесь с саперной лопаткой бросаются на закованного в латы рыцаря и с рогатиной — на мотоцикл. Здесь палят из гигантской бомбарды по бронетранспортеру и используют скорострельные арбалеты против “шмайсеров”. Здесь бывший омоновец Василий Бурцев должен спасти весь этот неправильный и такой хрупкий мир.»
Также у Руслана Мельникова совсем недавно в серии “Боевая фантастика” издательства “Лениздат” вышел роман “Мертвый рай” (2003). Кроме того, некоторые библиографы приписывают этому автору выходившую в издательстве “Крылов” книгу Романа Мельникова “Клинок и пламя” (2004). |
Художник Павел Борозенец |
В этой же серии появился дебютный роман белорусского автора Андрея Муравьева (Андрей Леонидович Муравьев) “Меч на ладонях”.
Первые три главы из “Меча на ладонях” можно прочитать здесь.
Аннотация: «В Гардарике загадочный волхв предлагает наемнику нурману выкрасть шкатулку у местного ярла. Подумав, викинг соглашается...
С этого и начинаются события, перевернувшие историю современного мира и породившие историческое противостояние религий. А главными действующими лицами становятся казак и археолог из 1896 года, красноармеец из 1939 и фотограф дикой природы из 1999. Переброшенные в далекое прошлое, они вынуждены бороться с теми, кто считает себя выше людей. В поисках статуи забытой богини герои путешествуют по Европе в нелегкое для нее время первого крестового похода, сражаясь и флиртуя, защищаясь и защищая тех, с кем свела их судьба.» |
Художник Вячеслав Коробейников |
В этой же серии вышел роман Юрия Иванова-Милюхина (он же Юрий Иванов (Милюхин)) “Разбойничий тракт”.
Это первая часть цикла “Терские казаки”.
С текстом романа можно ознакомиться на странице автора на сайте “Проза.Ру”.
Аннотация: «Март 1814 года. Русская армия — под стенами Парижа. В боях особо отличилась сотня терских казаков отдельного Кавказского корпуса. Последний сокрушительный удар, и цитадель смертельного врага взята!
Война закончилась, по мостовой Вечного Города цокают подковы казацких коней. Обыватели готовы к резне и насилию, но русские поддерживают железный порядок. Даже когда озорная дворяночка завлекла в свои объятия терского урядника Даргана Дарганова, бедового казака едва не приговорили к казни. Пришлось собирать манатки и возвращаться на родину, но не одному, а с юной француженкой, на которой Дарган как честный человек был вынужден жениться.
А тут еще приятель уговорил захватить с собой найденный на постоялом дворе клад. Знать бы наперед, какую беду навлекут на молодоженов проклятые святыни Империи, одно название которых опасно упоминать вслух!» |
Художник Павел Борозенец |
В серии “Мир фаэнтези” этого же издательства появился роман Олега Бондарева (Олег Игоревич Бондарев, род. 1988) “Рыцарь понарошку”.
Это первая часть цикла. Вторая называется “Соединенные Штаты Эльфов”.
Отрывок из “Рыцаря понарошку” можно прочитать здесь.
Авторская аннотация: «Первая часть о похождениях Фэта, лентяя из деревни, рыцаря понарошку.
Очень, очень нелегко быть обычным недотепой! Пнуть все стараются, обидеть... Вот и с Фэтом так было. Покуда не повстречал он двух беглых баронов, которые предложили ему участвовать в настоящем рыцарском турнире. И даже подсказали, как его можно выиграть... Но, как не сложно недотепам, а вот вампирам – всяко сложнее! Колом пронзить хотят, чесноком травят... И если б не ангел, который совсем не хранитель, а лишь немного волшебник, Пижон бы и не увидел больше возлюбленную свою. И тем более – не обнял, потому как – инстинкты... А уж каково Дед Морозу холодными зимними ночами приходится...»
Аннотация издетельства: «Деревенщине Фэту, славному только тупыми “молодецкими” выходками и чудовищной ленью, выпал шанс стать владельцем поместья, герцогом и даже зятем короля загадочной Астарты. Для этого ему нужно всего-навсего притвориться благородным рыцарем и выиграть турнир.
Долог и извилист путь в королевский дворец. Что только не встретится в фэнтезийной дороге! Но самое трудное, похоже, — выглядеть в любых ситуациях рыцарем. Пусть ты пока и рыцарь понарошку.»
В августе 2006 в этой же серии вышел роман Бондарева “Гриф и Гильдия” (2006). Кроме того, в составе антологии “Фэнтези-2007” (2006) вышел совместный рассказ Бондарева и Михаила Балабина “Ангелы тоже любят” (авторское назавние “Каково быть Валентином”). |
Художник Виталий Еклерис |
В серии “Фантастическая авантюра” издательство “Крылов” напечатало роман Алексея Тихонова “Разведчик с Острова Мечты”.
Это продолжение книги “Остров Мечты” (2006).
Аннотация: «Неведомый мир. Бурно расширяющаяся Империя поглотила большую островную державу Гердонез. Иигуир, один из выдающихся мудрецов страны, видит единственный путь к освобождению: из мальчиков-сирот вырастить непобедимых бойцов. Помочь в этом должны хардаи, легендарные воины с далекого острова.
Спустя девять лет на родину отправляется один из тех сирот. Его задача — подготовить почву для возвращения товарищей. Надо не только разобраться в сложной политической ситуации, найти союзников и разоблачить предателей, но и вступить в противоборство с имперским наместником, истинным гением тайных операций...» |
|
АСТ и “Северо-Запад Пресс” продолжают нещадно эксплуатировать несчастного варвара из Киммерии. В серии “Конан” вышел роман Дугласа Брайана “Конан и дочь друидов”.
По сведениям книжного магазина "Озон", когда-то псевдоним Дуглас Брайан принадлежал Елене Хаецкой (Елена Владимировна Хаецкая, род. 1963), но сейчас “Северо-Запад Пресс” утверждает, что этот псевдоним стал “блуждающим”.
Аннотация: «Конан-киммериец скитается по свету в поисках приключений. Он охотится на замочных чудовищ, воюет с колдунами и некромантами от Вендин до Кхитая и восстанавливает справедливость по всей Хайбории, спасая невиновных и карая Зло.»
Конан теперь “охотится на замочных чудовищ”, и, видать, наступает на пятки щеколдным монстрам. Борется ли он с тараканами, будет сообщено в последующих книгах серии. |
|
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)
|
На рынок ходил Ворчун
Последние новости Новости от 17 февраля 2007 Новости от 3 февраля 2007
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 12.02.07
|