Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде


Новости от 07.04.2007

В этом обзоре:
Переводные книги: Отечественные:
М. Стюарт “Хрустальный грот”
Г. Кей “Сарантийская мозаика”
Э. Маккефри “Выбор свободных”
Л. М. Буджолд “Разделяющий нож: Приманка”
Д. Кэрролл “Свадьба палочек”
С. Эриксон “Врата смерти”
Д. Глиори “Магия, зло и бриллиант. Чисто убийственная трилогия”
Л. Джейвин “Роковые девчонки из открытого космоса”
В. Хольбайн “Вампир”
Ант. “Академия Шекли”
А. Бушков “Сварог: Нечаянный король”
А. Уланов “Крест на башне”
И. Новак, Л. Жаков “Аквалон”
Ф. Березин “Создатель черного корабля”
Е. Самойлова “Ключи наследия”
В. Бодров “Кровь Титанов. Шутки судьбы”
Г. Соколов “Вуду. Тьма за зеркалом”
М. Попов “Плерома”
И. Витальская “Город призраков”
А. Орлов “Первый среди крайних”
Н. Точильникова “Кратос”
В. Марышев “Конец эпохи”
А. Прозоров “Ведун: Возвращение”
Д. Чекалов “Клятва отступника”
Сб. “Тени Чернобыля”
В. Орехов “Зона поражения”

“Эксмо” и “Домино” пополнили серию “Шедевры фантастики” сборником Мэри Стюарт (Mary (Florence Elinor) Stewart, 1916 - ) “Хрустальный грот”.

В книгу вошли первые два романа знаменитой трилогии “Мерлин” (“The Merlin Trilogy”):

“Хрустальный грот” (“The Crystal Cave”, 1970; награжден “Mythopoeic Award”-1971; перевод А.Хромовой);

“Полые холмы” (“The Hollow Hills”, 1973; награжден “Mythopoeic Award”-1974; переводчик - И.Бернштейн).

Третья часть трилогии называется “Последнее волшебство” (“The Last Enchantment”, 1979; роман номинировался на “Locus”-1980 (8 место)). Вместе с примыкающим к трилогии романом “День гнева” (“The Wicked Day”, 1983), рассказывающим про Мордреда, эти четыре книги образуют цикл “Сага об Артуре” (“The Arthurian Saga”).

Спустя десятилетие писательница вернулась к теме “артурианы” в романе “Принц и пилигрим” (“The Prince and the Pilgrim”, 1995), который издавался в АСТ под названием “Принц и паломница” (в переводе А.Комаринец). Часто эту книгу также относят к “The Arthurian Saga”.

Аннотация к западному изданию “The Crystal Cave”: «Born the bastard son of a Welsh princess, Myridden Emrys - or as he would later be known, Merlin - leads a perilous childhood, haunted by portents and visions. But destiny has great plans for this no-man's -son, taking him from prophesying before the High King Vortigern to the crowning of Uther Pendragon . . . and the conception of Arthur - king for once and always.»

Аннотация к западному изданию “The Hollow Hills”: «Keeping watch over the young Arthur Pendragon, the prince and prophet Merlin Ambrosius is haunted by dreams of the magical sword Caliburn, which has been hidden for centuries. When Uther Pendragon is killed in battle, the time of destiny is at hand, and Arthur must claim the fabled sword to become the true High King of Britain.»

Аннотация к российскому изданию: «У трона каждого легендарного властителя всегда найдется место для чародея. Это повествование о деяниях благородного короля Артура, о великих битвах, великой любви и великом предательстве. О том, что видел своими глазами величайший из магов Британии Мерлин, стоявший у колыбели Артура и приведший его к власти.

Романы Мэри Стюарт о волшебнике Мерлине и короле Артуре по праву считаются шедеврами фантастической литературы.»

Мэри Стюарт `Хрустальный грот`
Художник Донато Джанколо

Mary Stewart `The Crystal Cave`
Mary Stewart `The Hollow Hills`

В той же серии В.Секачев и “Эксмо” выпустили сборник Гая Гэвриела Кея (Guy Gavriel Kay, 1954 - ) “Сарантийская мозаика”.

В книгу вошло переиздание дилогии “Сарантийская мозаика” (“The Sarantine Mosaic”), состоящей из романов “Дорога в Сарантий” (“Sailing to Sarantium”, 1998; выдвигался на “World Fantasy Award”-1999, “Locus”-1999 (8 место) и “Aurora Award”-1999; перевод Н.Ибрагимовой) и “Повелитель императоров” (“Lord of Emperors”, 2000; номинировался на “World Fantasy Award”-2001, “Locus”-2001 (7 место) и “Sunburst”-2001; перевод Н.Ибрагимовой).

Впервые на русском языке дилогия была издана в 2004 году в серии “Меч и магия”.

Гай Гэвриел Кей создал мир “Сарантийской мозаики”, взяв за основу Византийскую империю времен ее расцвета.

В том же мире, что описан в этой дилогии, также происходит действие романов Кея “Львы Аль-Рассана” (“The Lions of Al-Rassan”, 1995) и “Последний свет Солнца” (“The Last Light of the Sun”, 2004).

Из интервью с писателем: «... “Sailing To Sarantium” – путешествие; в сущности, это история одного человека. Все прочие персонажи играют в его странствии второстепенную роль. Оно начинается с одного человека, скрывающегося за стенами, то есть стенами городскими и стенами личными: он пребывает в горе и скорби и отгородился от всяких личных отношений. Повествование выводит его за эти стены. Стены играли чрезвычайно важную роль во времена поздней античности, в период, о котором я пишу.

История уводит Криспина, избалованного римлянина времен поздней империи, который любит бани, вино, хорошую беседу, массаж и так далее, в близлежащую мрачную глушь – безлюдные лесистые места, опасные и необитаемые. Места, где, придя в таверну, вы не заказываете колбасу, потому что она вполне может быть из чьей-то тети. Он вышел за пределы стен, и в дикой местности с ним происходят определенные вещи. Он заканчивает путешествие у других стен, где подстерегают совершенно другие опасности. Книга описывает само путешествие и заканчивается с его завершением. Есть другие события, только за сценой, которые, как знает читатель, случатся с этими людьми. Но вторая книга дилогии по природе своего места действия не может до такой степени сосредотачиваться на одном человеке. Там слишком много людей; герой находится теперь в переполненном, окруженном стенами шумном городе. Слишком много народу должно разделить с ним сцену, когда он там оказывается. Приемам повествования придется измениться, структуре придется измениться. Так что есть много причин, почему история делится на две части.»

А вот что говорит Кей в своей статье “On Writing Sailing to Sarantium”, написанной для британского издательства “Earthlight”: «В конце каждого романа, который я пишу, начинается путешествие, конечная цель которого неизвестна. Я никогда не знаю, какой будет моя следующая книга. Чтобы узнать ето, для каждого из моих предыдущих четырех романов, я читал исторические материалы. Выбранные наугад периоды, различные стили познаний и повествования, книги, которые я собирался прочесть, только что опубликованные книги, книги, встреченные в обзорах или просто при просмотре полок в книжных магазинах. И из этого эклектичного процесса до сих пор всегда возникала какая-то идея, концепция, каркас.

Для “Sailing to Sarantium” процесс был чуть немного менее случаен, и, полагаю, это можно счесть результатом влияния рецензентов и читателей на прогресс писателя. Похоже, в течение многих лет одно из самых часто использующихся применительно к моим произведениям прилагательных - “византийский”. Я считаю это комплиментом, поскольку сам, как читатель, тяготею к книгам со сложным сюжетом и не менее сложными характерами. Когда я в очередной раз прочел такое определение в отношении своей самой последней книги, мне пришло в голову, что я вполне мог бы немного изучить сей предмет - и узнать что-нибудь о византийцах.

Я, как рыбка, попался на крючок. Яркий, опасный и великолепный город, который император Константин назвал в свою честь и сделал столицей в четвертом веке нашей эры, обещал предоставить место действия, повороты сюжета, персонажей, темы и мотивы... все элементы, которые подстегивают меня и побуждают дать волю воображению при исследовании нашей собственной истории.

Последнее, возможно, нуждается в пояснении. Для меня суть фэнтези никогда не состояла в построении сложных магических систем для противоборствующих чародеев или изобретении новых версий волшебного кольца или новых вариаций в использовании дефисов и апострофов в вымышленных именах. Фэнтези - в своих лучших проявлениях - есть самый чистый подход к рассказыванию из всех возможных. Она придает рассказу универсальность, возрождает чудо и извечную власть повествования, будит странствия души, освещает наше коллективное и индивидуальное прошлое, бросает яркий свет на день сегодняшний и предсказывает опасности и перспективы будущего. Фэнтези – во всяком случае, я давно это утверждаю - жанр, способ повествования, который предлагает гораздо больше возможностей, чем ему обычно разрешают обнаружить.

В Византии – которая преобразилась в мою Сарантию - я нашел магию и таинства, сексуальность, великолепное искусство, гонки колесниц на великолепном Ипподроме (и драки болельщиков на улицах до и после состязаний), военные действия, политические интриги и вечный конфликт между востоком и западом, светским и религиозным, художником и солдатом, городом, обнесенным стеной, и открытой сельской местностью. Короче говоря, я обнаружил, говоря великолепными словами Йитса, который подарил мне и название книги, и подход к сверхъестественному в этих ослепительно богатых декорациях, “все, что зачато, рождается и гибнет” (“whatever is begotten, born and dies”).

Действительно, чего еще может желать писатель? Ну, полагаю, еще одного: чтобы его собственное творчество было достойно источника своего вдохновения. И об этом, в отношении всех моих книг, включая “Sailing to Sarantium” и его грядущее продолжение, предстоит судить читателю – как оно и должно быть.»

Из обзора Роз Кэвени (Roz Kaveney) с Amazon.co.uk: «В книгах Гая Гэвриела Кея о никогда в действительности не существовавших королевствах и империях к реальной истории примешана очень небольшая толика магии: моргни - и можешь проглядеть вмешательство сверхъестественного. “Повелитель императоров” - вторая половина его “Сарантийской мозаики”, полнокровной и страстной эпопеи о византийских интригах и художественных вкусах. Все его герои теперь находятся в великом городе Сарантии - Криспин, великий мозаичник, Гизел, изгнанная королева западного варварского королевства, и Рустем, талантливый молодой врач и шпион поневоле. У императора Валерия и его жены Аликсены есть виды на их мир - они отовсюду созывают отряды - и виды на их город. Криспин работает над куполом большого храма; и все же, быть может, еще случится так, что властители, стоят выше всех императоров, в конечном счете уничтожат и все замыслы и тех, кто их строит. Кею так же хорошо удается описание повадок возничих - в книге есть чрезвычайно подробно выписанные состязания колесниц - как и козней генералов и имперских секретарей. Это сочная и сложная вещь, в которой по-настоящему ощущаешь, как живет описанный мир.»

Цитата из обзора Роланда Грина в “Booklist”: «Второй том “Сарантийской мозаики” продолжает рассказ о приключениях провинциального мозаичника Криспина в столице империи Сарантии, фэнтезийной версии византийского Константинополя. В центре книги - взаимоотношения Криспина с Рустемом из Бассании и его семьей, который, после того как спас жизнь императора Бассании, был послан в Сарантий в качестве шпиона. (Это - награда?) Когда Рустем входит в город, его телохранителя убивают, и он становится частью круга, в который входит Криспин, его возлюбленная, спасенная девушка рабыня, сосланная королева Антэи(Antae) и множество достоверно изображенных воинов, возничих колесниц, обычных людей и членов императорского дома. Половина удовольствия от книги - смотреть, как Кей использует для своей историю Византии в эпоху правления Юстиниана и Феодоры, а добрую часть оставшегося времени исследует раннюю историю той же самой фэнтезийной вселенной, которую он использовал во “Львах Аль-Рассана” (1995). Кей великолепно выполняет то, что было обещано в “Дороге в Саратий” (1999).»

Вот здесь можно взглянуть на список книг, которые помогли писателю создать мир “The Sarantine Mosaic”. Также на сайте автора можно прочитать статью Мэри Энн Мохэнрей (Mary Ann Mohanraj) и Кристофера Кобба (Christopher Cobb) “"We must learn to bend, or we break:" The Art of Living in Guy Gavriel Kay's The Sarantine Mosaic” из электронного журнала “Strange Horizons”.

Отрывки из романа “Sailing to Sarantium” на английском можно прочитать с сайта автора. Фрагменты из романа “Lord of Emperors” на английском можно прочитать там же.

Аннотация к западному изданию “Sailing to Sarantium”: «Crispin is a mosaicist, a layer of bright tiles. Still grieving for the family he lost to the plaque, he lives only for his arcane craft. But an imperial summons from Valerius the Trakesian to Sarantium, the most magnificent place in the world, is difficult to resist.

In a world half-wild and tangled with magic, a journey to Sarantium means a walk into destiny. Bearing with him a deadly secret and a Queen's seductive promise, guarded only by his own wits and a talisman from an alchemist's treasury, Crispin sets out for the fabled city. Along the way he will encounter a great beast from the mythic past,and in robbing the zubir of its prize he wins a woman's devotion and a man's loyalty—and loses a gift he didn't know he had until it was gone.

Once in this city ruled by intrigue and violence, he must find his own source of power. Struggling to deal with the dangers and seductive lures of the men and woman around him, Crispin does discover it, in a most unusual place—high on the scaffolding of the greatest artwork ever imagined...»

Аннотация к западному изданию “Lord of Emperors”: «One of the world's foremost masters of fantasy, Guy Gavriel Kay has thrilled readers around the globe with his talent for skillfully interweaving history and myth, colorful characterization, and a rich sense of time and place. Now, in Lord of Emperors, the internationally acclaimed author of The Lions of Al-Rassan continues his most powerful work.

In Sailing to Sarantium, the first volume in the Sarantine Mosaic, renowned mosaicist Crispin - beckoned by an imperial summons of the Emperor Valerius - made his way to the fabled city of Sarantium. A man who lives only for his craft, who cares little for ambition, less for money, and nothing for intrigue, Crispin now wants only to confront the challenges of his art high upon a dome that will become the emperor's magnificent sanctuary and legacy.

But Crispin's desire for solitude will not be fulfilled. Beneath him the city swirls with rumors of war and conspiracy, while otherworldly fires mysteriously flicker and disappear in the streets at night. Valerius is looking west to Crispin's homeland of Varena to assert his power - a plan that may have dire consequences for the family and friends Crispin left behind. But loyalty to his homeland comes at a high price, for Crispin's fate has become entwined with that of Valerius and his empress, as well as the youthful Queen Gisel, his own monarch who is an exile in Sarantium herself. And now another voyager arrives in Sarantium, a physician determined to earn his fortune amid the shifting currents of loyalty, intrigue, and violence.

Drawing from the twin springs of history and legend, Lord of Emperors is also a deeply moving exploration of art, power, and the ways in which people from all walks of life seek to leave an impressionthat endures long after thery're gone. It confirms Kay's place as one of the most esteemed masters of fantasy.»

Аннотация к российскому изданию: «Гай Гэвриел Кей. ученик Дж. Р. Р. Толкиена, давно превратился в звезду первой величины на небосклоне современной фэнтези. На сей раз он предлагает нам вместе с мозаичником Каем Криспином пройти долгий, полный опасностей и невероятных приключений путь по дорогам великой Империи, чтобы попасть в ее столицу — прекрасный, сияющий, странный и мистический город Сарантий...»

На обложке сборника издатели снова (как и на “Повелителе императоров”) использовали совершенно постороннюю картину Jean Pierre Targete. И это при том, что обложки к роману Кея рисовали такие известные художники, как Geoff Taylor и Donato Giancola, да и обложки Keith Birdsong, Cathy MacLean и Jacques Lamontagne тоже весьма хороши. Но нет, наши издатели опять предпочли приделать постороннюю картинку.

Гай Гэвриел Кей
Гай Гэвриел Кей `Сарантийская мозаика`
“В оформлении переплета использована иллюстрация художника Дж. Таргете”

То бишь Jean Pierre Targete.

Guy Gavriel Kay `Sailing to Sarantium`(cover art by Kieth Birdsong)
Cover art by Kieth Birdsong

Guy Gavriel Kay `Lord of Emperors`
Cover art by Kieth Birdsong

“Эксмо” издало в серии “Хроники Перна” роман Энн Маккефри (Anne (Inez) McCaffrey, 1926 - ) “Выбор свободных” (“Freedom's Choice”, 1997; другое название “Catteni's Choice”; перевод М.Пановой).

Эта книга не имеет никакого отношения к “пернскому” циклу. Это вторая часть другого, гораздо менее известного цикла “Catteni” (он же “Freedom”), начатого романом “Земля свободы” (“Freedom's Landing”, 1995). В цикл также входят “Freedom's Challenge” (1998) и “Freedom's Ransom” (2002). ; перевод К.Егоровой).

Отрывок из романа на русском можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию “Freedom's Choice”: «In Freedom's Landing, bestselling author Anne McCaffrey created a new world that human slaves were forced to colonize. In time, this new world became more thatn a home - it became something to fight for.

But now Kris Bjornsen and her comrades have found evidence of another race on thier planet. Are they ancients, long dead and gone? Or could they still exist... to join their fight?»

Аннотация к российскому изданию: «Земля захвачена агрессивными инопланетянами. Несогласных с новой властью выселяют на планеты, подлежащие колонизации, где люди – и представители иных рас, чьи миры порабощены зловещими эоси, – должны либо выжить, либо умереть.

На одну из таких “тюремных” планет, Ботанику, попадает Крис Бьорнсен – симпатичная американка, которая полюбила инопланетянина Зейнала. Неожиданно выясняется, что у Ботаники есть таинственные хозяева, неизвестная раса, в технологическом плане далеко обогнавшая тех, кто чинит произвол в Галактике. С помощью загадочных Фермеров изгои бросают вызов агрессорам – и побеждают.

Но это лишь первая схватка в большой войне. Эоси не привыкли терпеть поражения. Они готовят ответный удар. У тех, кто им противостоит, остается выбор: погибнуть – или стать свободными. Вся борьба впереди...»

Кстати, “Эксмо” продолжает чудить: на сей раз в качестве художника нам предложили название агентсва, занимающегося авторскими правами.

Энн Маккефри
Энн Маккефри `Выбор свободных`
“В оформлении переплета использована работа художника Schluck”

Anne McCaffrey `Freedom's Choice`

АСТ и “Хранитель” издали в новооформленной серии “Век Дракона” новый роман Лоис Макмастер Буджолд (Lois McMaster Bujold, 1949 - ) “Разделяющий нож: Приманка” (“The Sharing Knife: Bequilment”, 2006; перевод А.А.Александровой).

Надпись на обложке: «Искатель приключений - в борьбе против древнего Зла!»

Это первая часть дилогии “Разделяющий нож” (“The Sharing Knife”), которую иногда считают двухтомным романом. В июле 2007 года должно выйти продолжение “Приманки” - “Legacy” (2007). В настоящее время Буджолд работает над прямым продолжением этого цикла - дилогией с рабочим названием “The Wide Green World”. Первая ее часть должна быть издана в 2008, а вторая - в 2009 году.

Вот что рассказывала про “The Sharing Knife” сама писательница в новостях на своем сайте: «Замысел этой книги впервые всплыл в июне 2004, когда я загорала во дворе, пытаясь впитать немного миннесотского солнца перед долгой зимой.(Другими словами, я придумала ее в долгожданный момент безделья). Писать ее я начала в августе, почти сразу после того, как завершила окончательный вариант рукописи “Священной охоты”. “Разделяющий нож” должен был стать книгой, написанной для собственного удовольствия, в моем собственном темпе, без ограничений контракта или давления крайнего срока. То, что получилась дилогия, стало для меня маленьким сюрпризом, но именно этого потребовало развитие сюжета. Также неожиданностью для меня было то, как быстро продвигалось написание книги; я закончила первоначальный черновик в августе 2006, ровно через год после того, как начала. Такое время у меня обычно уходит на написание единственной значительно более короткой книги. Это было здорово!

Мне всегда очень трудно описывать собственные книги, отчасти из нежелания раскрывать сюжет, отчасти оттого, что думаю о них в других выражениях, чем обычно описывают их читатели. Но я могу сказать, что “Разделяющий нож” - это исследование смешения фэнтезиного любовного боевика с приключенческой социально-психологической драмой. (Или вы можете просто назвать его книгой Буджолд). Но основу сюжета составляют два главных героя и их отношения, и как они меняют жизнь друг друга, так что если вы хотите выбрать лишь один элемент, чтобы охарактеризовать книгу, это - любовный роман. (За исключением корешка, на котором будет значиться “фэнтези”). Ландшафты, экология и история для разнообразия ничем не похожи на средневековую Европу, а скорее навеяны сельскими уголками моего детства. Никаких королей, замков, государственных религий. (Никаких богов! После 3 книг “Шалиона” подряд мне нужна была передышка от богословия). Получившийся результат заметно отличается от другой моей высокой фэнтези, даже больше, чем ожидала, в то же самое время давая мне шанс поиграть или поспорить со многимим моими любимыми фэнтезийными (и другими) образами. На самом деле этой книге нет оправданий: я просто написала то, что хотела. В настоящий момент я понятия не имею, как читатели воспримут ее, но я могу надеяться, что достаточно многие из них разделят мои вкусы.

В начале книги Фаун Блюфилд - молодая крестьянка, убегающая из дома по весьма обычным причинам. На дороге она сталкивается с Дагом Рэдвинг Гикори, довольно вымотанным дозорным из расы волшебников, называемых Стражами Озера, которые на протяжении поколений участвуют в войне и погоне за необычной, вновь и вновь появляющейся сверхъестественной угрозой, которую фермеры зовут “зловредными привидениями”, а Стражи Озера - “Злыми”. История и загадка магической “технологии”, позволяющей Стражам Озера справляться с этой угрозой - “разделяющие ножи” - играет большую роль в их культуре, а следовательно, и этом рассказе. Обычаи Стражей, которыми окружено создание, наполнение, владение и использование этих ножей, по природе сложны и обременительны.

Поскольку магические способности Стражей Озера наследуются, их культура нацелена на сохранение чистоты крови и активно препятствует связям между Стражами и “фермерами”, то есть, любыми, кто - не является Стражами Озера. Эти жесткие культурные ограничения служат главным препятствием роману между Дагом и Фаун; эта запутанная ситуация в свою очередь дает мне инструмент исследовать обе их культуры, их мир, лежащий в их основе, и его историю. В первом томе, “Приманка”, главное внимание уделено Фаун и ее фермерской культуре и семье; второй том, “Наследие” (“Legacy”), больше сосредотачивается на Даге и его наследии, как Стража Озера, и продолжает исследовать напряженные отношения между этими двумя культурами и их хрупкими надеждами на менее разделенное будущее. (И, конечно, мы узнаем про то, что произойдет с ножом)».

Вот что сказано про “Beguilement” в онлайновом обзоре новых книг за октябрь 2006 года с сайта журнала “Locus”: «Роман в жанре романтической фэнтези, начинающий дилогию "Разделяющий нож", рассказывающий о сбежавшей из дома крестьянской девушке, Страже Озера (Lakewalker patroller), который ее спас, и заколдованном ноже из человеческой кости».

Цитата из “локусового” обзора новых и стоящих внимания книг за декабрь 2006 года: «Буджолд создает более удачную любовную историю в жанре фэнтези с неотразимыми героями и очаровательным столкновением между их культурами, она - дочь фермера, он - искатель приключений, идущий по следу смертельного демона. Первый том разделенного на две части романа».

Отрывок из романа на английском можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию “Beguilement”: «Young Fawn Bluefield has fled her family's farm hop-ing to find work in the city of Glassforge. Uncertain about her future and the troubles she carries, Fawn stops for a drink of water at a roadside inn, where she encounters a patrol of Lakewalkers, enigmatic soldier-sorcerers from the woodland culture to the north. Fawn knows the stories about the Lake-walkers: they are necromancers; they practice black sorcery; they have no permanent homes and own only the clothes they wear and the weapons—mysterious knives made of human bone—they carry. What she does not know is that the Lakewalkers, as a whole, are engaged in a perilous campaign against inhuman and immortal magical entities known as “malices,” creatures that suck the life out of all they encounter, and turn men and animals into their minions.

Dag is an older Lakewalker patroller who carries his past sorrows as heavily as his present respon-sibilities. When Fawn is kidnapped by the malice Dag's patrol is tracking, Dag races to rescue her. But in the ensuing struggle, it is not Dag but Fawn who kills the creature—at dire cost—and an uncanny accident befalls Dag's sharing knife, which unex-pectedly binds their two fates together.

And so now the misenchanted knife must be returned to the Lakewalkers. Together, Fawn and Dag set out on the long road back to his camp. But on the journey this unlikely pair will encounter danger and delight, prejudice and partnership, and maybe even love....»

Аннотация к российскому изданию: «Лоис Макмастер Буджолд.

“Живой классик” современной фантастики.

Создательница уникальной научно-фантастической саги о Майлзе Форкосигане. А еще — автор поразительных, оригинальных фэнтези, вносящих новый смысл в само понятие “меча и магии”.

Искатель приключений Даг, странствующий по дорогам одержимого демонами мира, по чистой случайности спасает от одного из демонов юную дочь крестьянина Фаун.

Ни Даг, ни Фаун еще не знают, НАСКОЛЬКО судьбоносной окажется эта встреча для них обоих — и для мира, веками задыхающегося в паутине древнего Зла...»

Книга напечатана крупным шрифтом на довольно скверной бумаге. “Топовый” автор...

Лоис Макмастер Буджолд
Лоис Макмастер Буджолд `Разделяющий нож. Приманка`
Художник не указан

Lois McMaster Bujold `The Sharing Knife, Volume One: Beguilement`
Cover art by Julie Bell

“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Мона Лиза” роман Джонатана Кэрролла (Jonathan [Samuel] Carroll, 1949 - ) “Свадьба палочек” (“The Marriage of Sticks”, 1999; номинировался на “Locus”-2000 (10 место) и “August Derleth Award”-2000 (“British Fantasy Award”); перевод Людмилы Бочаровой).

Впевые он был издан на русском языке в 2004 году в эксмовской серии “Магический реализм”.

Описание “The Marriage of Sticks” из базы журнала “Locus”: «Роман в жанре темной фэнтези. Миранда Романец (Miranda Romanec) видит, как ее давно умерший бойфренд машет ей рукой с другой стороны улицы», «роман литературного фэнтези».

Иногда “Свадьбу палочек” вместе с романами “Kissing the Beehive” (1998; номинировался на “August Derleth Award”-1999 (“British Fantasy Award”)) и “The Wooden Sea” (2001; номинировался на “World Fantasy Award”-2002 и “Locus”-2002 (4 место)) объединяют в условную трилогию “Фрэнни Маккэйб” (“Frannie McCabe”).

Аннотация к западному изданию: «In her thirties, Miranda Romanac has an interesting successful career. But she is also alone and adrift - in certain essential ways lost in the middle of life. At her high school reunion she discovers a shattering fact that further undermines her already shaky sense of who she is and where she is going.Then she meets the remarkable Hugh Oakley and her life does a 180 degree turn for the better. But everything has its price and the consuming love affair with already-married Hugh begins to take a bitter emotional toll.

When they move to a house in the country to start a new life together, the reality Miranda had once known begins to slip away the moment she walks in the door the first time. It is quickly replaced by alarming, impossible visions and strangers she somehow feels she knows but couldn't possibly because they are all from other times and places. Then other lives utterly alien to her own begin to affect her and all that she loves. But that is just the beginning of Miranda's odyssey because sometimes the worst thing that can happen to us is finding out who we really are.»

Аннотация к российскому изданию: «Когда с вами происходит нечто особенное, найдите поблизости подходящую палочку - и не прогадаете. Это может быть встреча с любимым человеком или его внезапная смерть, явление призрака прошлого или будущего, убийственное выступление румынского чревовещателя под псевдонимом Чудовищный Шумда или зрелище Пса, застилающего постель. Когда палочек соберется много, устройте им огненную свадьбу».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Джонатан Кэролл
Джонатан Кэрролл `Свадьба палочек`
Jonathan Carroll `The Marriage of Sticks` (обложка первого американского издания в твердой обложке)

“Эксмо” и “Домино” выпустили в серии “Короли Fantasy” роман канадского писателя Стивена Эриксона (Steven Erikson, настоящее имя - Steve Rune Lundin, 1959 - ) “Врата смерти” (оригинальное название “Deadhouse Gates”, 2000; перевод И.Иванова).

Впервые он был издан на русском языке в 2003 году в серии “Век Дракона: коллекция” издательства АСТ в паршивеньком переводе П.Агафонова под названием “Врата Мертвого Дома” (“Deadhouse Gates”, 2000). Тогда издатели называли автора Стивом Эриксоном.

“Deadhouse Gates” - вторая часть цикла эпической фэнтези “Малазанская “Книга Павших” (“Malazan Book of the Fallen”), начатого романом “Сады Луны” (“Gardens of the Moon”, 1999; номинировался на “Locus”-2000 (15 место), попал в шотлист “World Fantasy Award”-2000), также ранее уже издававшимся АСТ. В настоящее время в цикл также входят еще не печатавшиеся на русском языке романы “Memories of Ice” (2001), “House of Chains” (2002), “Midnight Tides” (2004), “The Bonehunters” (2006). В мае 2007 к ним должен присоединиться роман “Reaper's Gale” (2007). Известны названия следующих трех книг цикла - “Toll of Hounds”, “Dust of Dreams” и “The Crippled God”. Всего Эриксон планирует написать десять произведений цикла.

Следует также отметить, что новый перевод И.Иванова очень далек от безупречности. Уже сравнив с оригинальным текстом его работу над “Садами Луны” и старый астовский перевод, можно легко обнаружить, что переводчик главной своей целью поставил не точность, а непохожесть на работу предшественников. Отсюда и раздражающая и, мягко говоря, весьма спорная трактовка имен персонажей и географических названий, и суетливое пустое многословие в местах, где требуется краткость формулировок и многое, многое другое. При этом также легко обнаружить, что Иванов постоянно заглядывал в тот самый перевод своих предшественников - Е.Королевой и А.Соколова, на который так не хотел походить. Иначе просто невозможно объяснить дословные текстовые совпадения и перекочевавшие в новое издание ошибочные трактовки неоднозначных мест. Так что, если Иванов и во второй книге цикла продолжил пользоваться своим методом работы, нас ждет еще тот зубовный скрежет...

Рекламные цитаты с задней стороны обложки: «У меня щемило сердце от благоговения перед Малазанской “Книгой павших”. Этот шедевр воображения может стать новым эталоном эпической фэнтези.» (Глен Кук)

«Увлекательно, динамично, восхитительно, мрачно, мастерски брутально на уровне Джорджа Мартина. Не оторваться.» (Элизабет Хэйдон)

«Стивен Эриксон — выдающийся писатель. Мой совет любому, кто готов ко мне прислушаться: не откажите себе в этой книге.» (Стивен Дональдсон)

Первоначально мир “Malazan Book of the Fallen” был разработан Эриксоном в 1980-х годах совместно со его другом-археологом Йеном Кэмероном Эсслемонтом (Ian Cameron Esslemont) [трактовка его как Айена, как мне кажется, не совпадает со сложившейся традицией] в качестве места действия для ролевой игры. При этом “Сады Луны” (которые начинаются с посвящения Эсслемонту) по первоначальной задумке Эриксона должны были стать киносценарием, а уже затем превратились в роман, который автор закончил еще в 1991-1992 году. Издатели долго отказывались печатать эту книгу, пока в конце 1990-х на нее не обратило внимание британское издательство “Bantam”, которое попросило Эриксона написать цикл об этом мире.

Друг Эриксона канадец Йен Кэмерон Эсслемонт (Ian Cameron Esslemont), в настоящее время живущий на Аляске, также недавно решил вспомнить о мире “Малазанской “Книги павших”. В 2004 в британском издательстве “PS Publishing” вышел его дебютный роман “Night of Knives” (2004), начинающий предполагаемый цикл из шести книг (по другим данным - из пяти). В мае 2007 года в “Bantam” должно выйти его продолжение - “Return of the Crimson Guard”. В “Night of Knives” рассказывается о последних сутках перед убийством Императора. Хронологически, события, описанные в “Night of Knives”, происходят между прологом и основной частью “Садов Луны”. Несколько персонажей и мест действия из “Night of Knives” появляются в романе Эриксона “The Bonehunters” (2006).

В мире цикла также происходит действие нескольких новелл Эриксона - “Blood Follows” (2002) и “The Healthy Dead” (2004). События, описанные в них предшествуют тем, что описаны в книгах цикла. В 2007 году в появится третья новелла серии - “The Lees of Laughter's End” (2007).

Синопсис романа “Deadhouse Gates” с сайта, посвященного циклу (перевод названий и имен даю по астовскому изданию): «Ослабленная событиями в Даруджистане Малазанская империя балансирует на грани анархии. В обширных владениях Семи Городов, в Святой Пустыне Рараку, провидица Ша'ика собирает вокруг себя гигантскую армию, готовясь к давно предсказанному восстанию, названному Вихрем. Беспрецедентное в своем размере и дикости, оно втянет весь субконтинент в один из самых кровавых конфликтов, которые империя когда-либо испытывала. Водоворот фанатизма и жажды крови будет ломать судьбы и даст рождение легендам...

Страдая на рудниках Отатара, Фелисин, младшая дочь опозоренного Дома Паран, мечтает отомстить сестре, обрекшей ее на жизнь в рабстве. Побег приводит ее в центральные области страны и дальше, в Ракару, где ее душа должна переродиться, а будущее станет ясным.
Убийца Калам и Скрипач из находящихся теперь вне закона Разрушителей Мостов решают сдержать клятву возвратить когда-то богоодержимую Апсалу на ее родину, а заодно победить и уничтожить Императрицу Лейсин, но тоже оказываются настигнутыми бурными событиями.
Тем временем Колтайн, харизматический, но неопытный новый командующий 7-ой малазанской армии, ведет свои разбитые и утомленные войной отряды в последнюю благородную битву ради спасения жизней тридцати тысяч беженцев, обеспечив себе блистательное место в пестрой истории Империи. И на эту разрушенную землю, где сталкиваются пророчество, колдовство и армии и объединяются противоположные силы, приходят два древних странника, Маппо Трелл и его компаньон-полуягут Икариум, носители разрушительной тайны, которая собирается вырываться на свободу из сдерживающих ее цепей.

“Врата Мертвого Дома” - волнующая и жестокая вторая глава монументальной “Малазанской Книги Павших”, действие которой происходит в блестяще описанном мире, разоренном анархией и темной неконтролируемой магией. Мощный душераздирающий роман о войне, интригах и предательстве подтверждает репутацию Стива Эриксона как искуссного рассказчика увлекательных историй, наполненных образами и новизной, нового мастера эпической фэнтези».

Из интервью с писателем, взятого в 2000 году: «В: Оба ваших романа входят в “Малазанскую Книгу Павших”. А сколько в ней должно быть частей вообще?

О: После “Садов Луны” мой издатель предложил мне контракт на девять лет при условии, что я буду писать одну книгу в год, что означает, что цикл будет состоять примерно из 10 книг.

В: Вы уже спланировали заранее весь цикл, или позволяете сюжету развиваться по мере необходимости?

О: Я пытаюсь добиться того, чтобы каждый роман цикла можно было читать по отдельности, но я также помню и о том, что они являются частями одной большой истории. Без вдохновения тоже не обходится; хотя мне и известно, что должно произойти в каждом эпизоде, но я также придумываю новые вещи в ходе работы. Если бы я все планировал заранее, то просто потерял бы терпение.

В: У вас не спрятаны где-нибудь приложения к эпопее, наподобие толкиеновских?

О: У меня заметок хватит на несколько ящиков, иногда мне приходится сверяться с ними по именам персонажей и их написанию, выбранному мной при их придумывании. Мои долгосрочные заметки скорее служат для разработки общей картины мира, чем касаются построения сюжетов книг. Когда я приступаю к каждой отдельной книге, я делаю заметки по поводу места, где разыгрываются события, где происходят большие сцены, а также их место в общей структуре цикла?

В: По обычным меркам героической фэнтези у вас получился очень мрачный мир. Почему?

О: Я читаю литературу самых разных жанров, и мне всегда нравилась готическая форма. Мне хотелось создать в своих книгах атмосферу, наполнить обстановку, в которой разворачивается действие, эмоциональным содержанием - возможно, это и привело меня к использованию элементов хоррора. В ранней фэнтези частенько изображались до хруста чистые миры, где абсолютное добро боролось с абсолютным злом; когда я читал подобное, мне хотелось увидеть больше скептицизма, более сумеречное, темное мироздание.

В: В жанре фэнтези по мрачности с вами можно сравнить только Глена Кука.

О: О да, я огромный поклонник его книг, которые легко достать в Канаде. Я изучал писательское мастерство и киноведение, получая высшее образование, и для курсовой работы прочитал много литературы о войне во Вьетнаме - Тима О`Брайена, Густава Хасфорда и других. Кто-то порекомендовал мне прочесть “Черный отряд” Глена Кука, и я заметил сходство с романами о Вьетнаме - то же ощущение маленькой команды мужчин, делающих грязную работу, несчастной проклятой пехоты, и тот же сухой циничный тон, знакомый по книге Густава Хасфорда “The Short-Timers”, на основе которой снят фильм Кубрика “Цельнометаллическая оболочка”, те же самые ирреальные события и люди, которых называют по их функции в группе, подобно Шутнику, или Костоправу. Это правильная интонация для романа, который отражает реальный мир, с войнами типа идущих в Боснии, где нет добра и зла, только оттенки серого.

В: В своих фэнтезийных романах вы жонглируете сразу множеством повествовательных мячей.

О: Я устал от прослеживающейся в некоторых фэнтезийных романах тенденции изображать только одного героя, поскольку герой от этого становится важнее, чем окружающий его мир. Мне хотелось написать вымышленную историю и показать в ней целый мир - не только королей и королев, а всю социальную гамму и эффект “просачивания” власти - и показать, как какой-то вор может оказывать влияние на всех, включая богов. Мне нужно было ощущение того, как все взаимосвязано, чтобы в “Садах Луны” мы сочувствовали как осаждающим, так и осажденным. В каждой моей книге мы видим героев в течение определенного периода времени, так как я хотел добиться ощущения того, что у каждого есть своя история, незваисимо от стороны, с которой мы смотрим - а затем внезапно отворачиваемся и идем куда-то еще.

В: Как вы собираетесь поддержать читательский интерес в течении всех 10 книг?

О: Я должен буду обдумывать и делать это для каждой книги заново; я как раз думаю об этом в связи с моим третьим романом, потому что я возвращаюсь к старым героям, с которыми читатели уже знакомы. Чем больше я пишу, тем больше я должен надеяться и верить, что я не попал в накатанную колею.»

Отрывок из “Deadhouse Gates” на английском можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию: «In the vast dominion of Seven Cities, in the Holy Desert Raraku, the seer Sha'ik and her followers prepare for the long-prophesied uprising known as the Whirlwind. Unprecedented in size and savagery, this maelstrom of fanaticism and bloodlust will embroil the Malazan Empire in one of the bloodiest conflicts it has ever known, shaping destinies and giving birth to legends... Set in a brilliantly realized world ravaged by dark, uncontrollable magic, this thrilling novel of war, intrigue and betrayal confirms Steven Eirkson as a storyteller of breathtaking skill, imagination and originality - a new master of epic fantasy».

Аннотация к российскому изданию: «Семиградие... Древний континент, история которого теряется в глубинах тысячелетий. Завоевав его, малазанцы никогда не относились всерьез к легендам и верованиям местных племен. Власть Империи в Семиградии казалась им незыблемой, а пророчества о Дриджне, священном возмездии, – очередными слухами. Вплоть до страшной ночи, когда слухи вдруг превратились в зловещую реальность. Оправившись от “семиградского удара”, Империя начинает мстить. На континенте высаживается армия под командованием адъюнктессы Таворы – женщины с железной волей и полным отсутствием жалости. Тавора полна решимости жестоко покарать мятежников. Но она пока не знает, с кем ей предстоит столкнуться в песках священной пустыни Рараку.

Книжный сериал Стивена Эриксона один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым “Черным отрядом” Глена Кука».

Стив Эриксон
Стивен Эриксон `Врата смерти`
“В оформлении переплета использована иллюстрация Дж. Таргете”

Steven Erikson `Deadhouse Gates`
Cover art by Steve Stone

“Эксмо” и “В. Секачев” выпустили в серии “Волшебная коллекция” сборник Деби Глиори (Debi Gliori, 1959 - ) “Магия, зло и бриллиант. Чисто убийственная трилогия” (перевод Е. Голубевой).

В книгу вошло переиздание первой трилогии цикла подростковой юмористической фэнтези “Хроники Стрега-Шлосс” (“The Strega Borgia Chronicles”):

“Чисто убийственная магия” (“Pure Dead Magic”, 2001);

“Чисто убийственное зло” (“Pure Dead Wicked”, 2002);

“Чисто убийственный бриллиант” (“Pure Dead Brilliant”, 2003).

Все романы в 2004 выходили в “Эксмо” отдельными книгами.

Согласно библиографии писательницы, в цикл также входят “Deep Trouble” (2004), “Deep Water” (2005), “Pure Dead Trouble” (2005), “Deep Fear” (2006), “Pure Dead Batty” (2006) и “Pure Dead Frozen” (2007).

Деби Глиори родилась в 1959 году в Глазго в Шотландии. После окончания школы училась на дизайнера и иллюстратора в Эдинбургском Колледже Искусств (Edinburgh College of Art), а затем там же еще один год в аспирантуре изучала иллюстраторское искусство. За успехи в учебе она была награждена стипенидей Эндрю Гранта и поездкой в Милан для изучения итальянской дизайнерской школы. Деби стала свободным художником. Сначала она много работала в рекламной индустрии, но последние двенадцать лет целиком сосредоточилась на книгах.

В настоящее время Деби Глиори - профессиональный автор и книжный иллюстратор. Она работала над множеством детских книжек и книжек с картинками, первой из которых стала “My Little Brother” (1992). Два года спустя Деби Глиори придумала мистера Медведя (Mr Bear), одного из известных и харизматичных персонажей детских серий “Orchard Books”. Впервые он появился в книге “Mr Bear Babysits” (“Мистер Медведь сидит с детьми”, 1994), которая была признана очень успешной. За ней последовали “Mr Bear's Picnic” (“Пикник мистера Медведя”, 1995) и “Mr Bear to the Rescue” (“Мистер Медведь спешит на помощь”, 1996), попавшие в шорт-лист “Kate Greenaway Prize” и награжденные “Children's Book Award” в категории “книжка в картинках”. Все три книги получили золотую награду “Petit Filous Best Toy Awards”. С тех пор было издано еще около полутора десятков книжек про мистера Медведя. Сообщается, что по всему миру, от США до Японии, было продано более 1,5 миллионов экземпляров книг из этой серии. В 2000 Шотландский совет искусств присудил “Children's Book Award” книжке “Mr Bear’s Holiday” (“Каникулы мистера Медведя”, 2000). Среди других персонажей, придуманных Глиори - девочка Лиззи (в трех книжках 1993 года) и Флора, младшая из забавной семейки кроликов.

Глиори много пишет для маленьких читателей. Первая книга, одращенная к этой аудитории, вышла в 1991 году - “New Big Sister” (“Новая старшая сестра”, 1991). К настоящему времени число таких книг, написанных Деби, перевалило за два с половиной десятка. В 2005 году их вышло сразу три - “Woodland Tales: Hush Little Chick” (2005), “Wake Up Little Rabbit” (“Просыпайся, маленький кролик”, 2005) и “Little Owl's Swim” (“Купание Совенка”, 2005).

В 1997 у Деби Глиори вышел сборник детских стихов “Noisy Poems” (“Шумные стихи”, 1997), а в 2002 - книга рассказов “Debi Gliori's Bedtime Stories” (“Сказки на ночь от Деби Глиори”, 2002).

Также Глиори является составителем антологии “Book of Nursery Rhymes” (2001).

“Чисто убийственная магия” (“Pure Dead Magic”, 2001) - первая книга Глиори, рассчитанная на более взрослую аудиторию - подростков. С этого романа начался цикл подростковой юмористической фэнтези “Хроники Стрега-Шлосс” (“The Strega Borgia Chronicles”), в который в настоящее время входят три условные трилогии - первая “Чисто убийственная” (“Pure Dead”), состоящая из “Чисто убийственная магия” (“Pure Dead Magic”, 2001), “Чисто убийственное зло” (“Pure Dead Wicked”, 2002) и “Чисто убийственный бриллиант” (“Pure Dead Brilliant”, 2003); “Deep”, в которую входят “Deep Trouble” (2004), “Deep Water” (2005) и “Deep Fear” (2006); а также вторая “Чисто убийственная” (“Pure Dead”), состоящая из “Pure Dead Trouble” (2005), “Pure Dead Batty” (2006) и “Pure Dead Frozen” (2007).

В настоящее время Деби Глиори живет вблизи Эдинбурга со своей большой семьей (у нее пятеро детей).

Аннотация к западному изданию “Pure Dead Magic”: «Things are not right at the Strega-Borgia castle. Signor Luciano Strega-Borgia has been kidnapped. Signora Baci Strega-Borgia is struggling with her spells at the Advanced Witchcraft Institute.Titus and Pandora don't like their suspiciously cheerful and fearless new nanny. Baby Damp has been accidentally shrunk, e-mailed, and lost on the World Wide Web. And to top it off, there?s a gangster in a bunny suit lurking about...

This seriously over-the-top, gothic romp is sure to have readers clamoring for the next Strega-Borgia adventure».

Аннотация к западному изданию “Pure Dead Wicked”: «Just when the Strega-Borgias think it's safe to relax in their ancestral castle . . . it isn't.

First their roof collapses, forcing them into the Auchenlochtermuchty Arms?the only local hotel that will accomodate three mythical beasts and one crocodile. Then Titus accidentally creates 500 tiny naked pink clones. And 500 tiny naked pink clones are not easy to manage. But not surprisingly, this isn?t the biggest Strega-Borgia dilemma?there?s also a few evil contractors plotting to destroy their home forever. Perhaps the miniature kilted warriors arising from the spilled magic potion can help....»

Аннотация к западному изданию “Pure Dead Brilliant”: «There’s trouble brewing at StregaSchloss!

When Signora Strega-Borgia invites some would-be witches to stay, weird things begin to happen. Pandora can’t resist the temptation of time travel. Titus picks up a strange — and deadly — computer virus. And it looks like they may have to trade in the family riches for a family curse.

Are they falling under the witches’ spell? Or is the ghost of the Strega-Borgias’ past coming back to haunt them all?»

Аннотация к российскому изданию: «Эта удивительная семья, проживающая со своим удивительным домашним зверинцем в не менее удивительном замке Стрега-Шлосс, несомненно, достойна самой лучшей доли. Но, кажется, против их безоблачного существования ополчились все злые силы мира - от последышей итальянской мафии до местных злодеев-бизнесменов и полномочного посланца владыки Преисподней. Тяготеющее над родом Стрсга-Борджиа многовековое проклятие вот-вот должно обрушиться на замок и его обитателей. Завещание старого мафиозо и случайно оказавшийся в семье могущественным артефакт самого Сатаны, о котором не подозревает Стрсга-Борджиа, делают их целью безжалостных покушений. Но в овеянной романтическими легендами суровой и прекрасной Шотландии, где современная паутина Интернета тесно переплетается с чудесами древней магии, нет такой силы, которая могла бы отнять у Стрега-Борджиа их главное сокровище - любовь и самоотверженную преданность друг другу. Это и позволяет им выходить победителями из самых невероятных и безнадежных ситуаций...»

Деби Глиори
Деби Глиори `Магия, зло и бриллиант. Чисто убийственная трилогия`
Debi Gliori `Pure Dead Magic`
Debi Gliori `Pure Dead Wicked`
Debi Gliori `Pure Dead Brilliant`

“Эксмо” издало в серии “Bella Donna” роман Линды Джейвин (Linda Jaivin) “Роковые девчонки из открытого космоса” (“Rock'n'Roll Babes from Outer Space”, 1996; перевод Максима Немцова).

Описание “Rock'n'Roll Babes from Outer Space” из базы журнала “Locus”: «Юмористический научно-фантастический роман. На Землю прилетают инопланетяне, чтобы поучаствовать в вечеринке», «Смесь сатирического и эротического научно-фантастического романа про рок-звезду, похищенную инопланетянками».

Линда Джейвин - писательница, журналистка, эссеистка и переводчица. Она выросла в городе Нью-Лондон в штате Коннектикут. В настоящее время живет в Австралии в Сиднее. Она получила в Университете Брауна (Brown University) диплом по изучению стран Азиатского региона и политологии (Asian Studies and Political Science). После колледжа Линда отправилась в Китай. Девять лет жила и работала в Тайване (1977 - 1979), Гонконге (1979 - 1985) и Пекине (1985 - 1986) в качестве внештатного журналиста, специализирующегося на китайской культуре репортажах о текущих событиях. Джейвин свободно владеет мандаринским диалектом китайского. В 1996 она эмигрировала в Австралию, где продолжила заниматься журналистикой, сотрудничая с местными и зарубежными журналами и газетами. Увлеклась изучением разнообразных сексуальных практик и методов. Уже в Австралии она начала писать эротические рассказы для различных местных журналов. Затем у нее был издан дебютный юмористическо-эротический роман “Eat Me”, по которому потом был снят фильм. В настоящее врямя она является автором пяти романов и двух документальных книг, одна из которых, “The Monkey and the Dragon: A True Story about Friendship, Music, Politics and Life on the Edge” (2001) - биография Хоу Дэцзяна (Hou Dejian), китайского диссидента, участника событий на площади Тяньаньмень, автора песен и мастера феншуй. Из романов Джзейвин к фантастике можно все-таки отнести лишь “Роковых девчонок из открытого космоса”. Последний ее изданный роман “The Infernal Optimist” (2006) - черная комедия, действие которого происходит в Уиллавудском иммиграционном центре (Villawood Immigration Detention Centre). В настоящее время она работает над историческим романом “A Most Immoral Woman”.

Из предисловия к книге: «Линда Джейвин - журналистка и культуролог с весьма своеобразным набором интересов. С одной стороны, она политолог, изучает современную китайскую культуру, и ее книга о нынешнем Китае - в частности, биография диссидента Хоу Дэцзяна - заслужила высокие похвалы по всему миру. С другой стороны, Джейвин пристально изучает современную сексуальную культуру: ее сборник публицистики называется “Признания садо-мазо-девственницы”, и центральное эссе в нем - интервью, которое она взяла во время порки (пороли, заметим в скобках, ее саму). Не говоря уже о множестве общекультурологических материалов в десятках средств массовой информации, австралийских и американских.

В одном из интервью журналистка, прочитавшая “Признания садо-мазо-девственницы”, спросила, как Джейвин в таком положении - поперек колен любителя порки - добивалась объективности. «Объективность не нужна, в этом суть, - ответила Джейвин. - Вот поэтому я люблю Новую Журналистику. Она отбрасывает притворство, не прикидывается, будто может быть объективной, а потому честна. Объективности не существует. Я преклоняюсь перед Хантером С. Томпсоном и П.Дж. О’Рурком - эти люди ныряют в историю и ее оживляют, а ты проживаешь историю через них. Они рискуют, а потом рассказывают читателю, что испытали. Я хотела писать так и сознательно решила таким образом строить свой стиль... Вот поэтому писать книги замечательно - книги совершенно субъективны. Любой выбор твой, нет никаких границ, кроме тех, что устанавливаешь сам. Любую тему копаешь на любую глубину под любым углом. Если вдуматься, самая удачная литература - это когда погружаешься в персонажа и вытаскиваешь на поверхность чужую субъективность. Когда я писала “Роковых девчонок из открытого космоса”, я себя чувствовала свободной. Свободной от любой объективности, которая еще осталась в самой субъективной журналистике».

Кроме того, Джейвин внимательно читала Дугласа Адамса - и ее герои прилежно читают путеводитель “Автостопом по галактике”. С традициями Дугласа Адамса она успешно перемешала желтую прессу, правительственные заговоры, рок-культуру в ее нынешнем изводе, уфологию, образ жизни золотой молодежи, женскую психологию по версии глянцевых журналов и гонзо-журналистику - а в результате получились “Роковые девчонки из открытого космоса”, дикая, лирическая и очень смешная пародия на все перечисленное и на современную культуру в целом».

Рекламные цитаты: «“Роковые девчонки из открытого космоса” - блестящая книга, сумасбродства и очарования в ней - в самый раз. Джейвин великолепно пародирует филонскую культуру и уфологию. Особенно довольны останутся поклонники Тома Роббинса и “Секретных материалов”» (Booklist).

«В этой книге много гендерной путаницы, наркотиков и развеселых шуток, а секс в духе Тома Роббинса разгоняет историю до предела» (New York Times Book Review)

«Джейвин исходит из того, что вся популярная научно-фантастическая вселенная реальна — от параноидальных фантазий из "Секретных материалов" до отпрысков землян и инопланетян из желтой прессы, - а создавать галактики явно учится у Дугласа Адамса» (Kirkus Reviews)

«Проза Джейвин свежа, персонажи - нетрадиционный коктейль пронзительной повседневности и фантастического мультика, а книга в целом - остроумна и многослойна. Джейвин элегантно и не теряя чувства юмора несется по минному полю современной гендерной теории и сексуальности. Проза Линды Джейвин, как и сама Джейвин, - живая, проницательная и оригинальная» (Sydney Morning Herald)

«Линда Джейвин написала интергалактическую сказку, которая заканчивается величайшим рок-концертом в истории вселенной. А попутно Джейвин предлагает нам взглянуть на себя. И посмеяться» (Rolling Stone)

«Мастерство Линды Джейвин блестяще сплавляет факты с вымыслом» (Elle).

«Линда Джейвин - стервозная и умная хулиганка» (Weekend Australian)

«Книги Линды Джейвин - очень смешное чтение» (Washington Post Book World)

«Проза Джейвин сверкает и жжет» (Sunday Age).

Отрывок из романа на русском можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию: «What do the three funniest, sexiest aliens in the universe want from Earthlings? Sex, drugs, and rock 'n' roll, of course. Linda Jaivin, who staked her claim as the queen of close encounters with her bestseller Eat Me, introduces an even more eye-popping round of pleasure-seeking escapades with the extraterrestrials extraordinaire in Rock 'n' Roll Babes from Outer Space. Look out, because here come Baby Baby, the nymphomaniac and wannabe rock star; Doll Parts, the gutsy punk with an eye for Earth girls; and Lati, the turbo chick with a dangerous habit of mooning asteroids. Once they flee their dreary home planet to experience every hedonistic pleasure Earth can offer, their explosive misadventures become a cosmic tribute to Girl Power and a hilarious, unforgettable ride.»

Аннотация к российскому изданию: «Три инопланетянки, сногсшибательные дочери землян и самых скучных инопланетян во Вселенной, похищают корабль и отправляются с далекой планеты Нефон на Землю, потому что Земля - рок-н-ролльный центр Вселенной, куда стремится сердце любого рок-фаната. Эксперимента ради похитив сиднейского музыканта Джейка, а затем и других землян, Бэби Бэби, Ляси и Пупсик организуют рок-группу, переворачивают с ног на голову современную поп-культуру, завоевывают сердца австралийцев и очаровывают весь мир. "Роковые девчонки из открытого космоса", за которыми гонятся скандализованные нефонцы, готовятся к своему концерту - величайшему рок-концерту в истории Вселенной, - но, возможно, еще им предстоит мимоходом спасти Землю от гибели.

Линда Джейвин написала блистательный роман в традициях Дугласа Адамса - об универсальности юмора и юморе универсума. А также, разумеется, о любви и рок-н-ролле. “Роковые девчонки из открытого космоса” - впервые на русском языке».

Линда Джейвин
Линда Джейвин `Роковые девчонки из открытого космоса`
Художник Елена Соколова

Linda Jaivin `Rock'n'Roll Babes from Outer Space`

Издательство “Оникс” выпустило в серии “Хроники бессмертных” роман Вольфганга Хольбайна (Wolfgang Hohlbein, 1953 - ) “Вампир” (“Der Vampyr”, 2000; перевод с немецкого Б.Залесской).

Это вторая часть цикла вампирской фэнтези “Хроники бессмертных” (“Die Chronik der Unsterblichen”), начатого книгой “Над бездной” (“Am Abgrund”, 1999). В сериал также входят романы “Der Todesstoβ” (2001), “Der Untergang” (2002), “Die Wiederkehr” (2003), “Die Blutgräfin” (2004), “Der Gejagte” (2004), “Die Verfluchten”(2005). На подходе 9-й том сериала - “Das Todesschiff” (2007). Кроме того, по циклу с 2004 года выпускается комикс.

Подробнее об авторе можно прочитать в выпуске новостей от 27 января 2007 года.

Аннотация к немецкому изданию: «Osteuropa im 15. Jahrhundert

Als der Inquisitor den Befehl gibt, "die Hexen zu verbrennen", besiegelt er damit auch Andrejs Schicksal. Eben noch zum erbitterten Kampf gegen den grausamen Piratenkapitän Abu Dun gezwungen, muss er nun Seite an Seite mit dem schwarzen Riesen gegen eine viel schrecklichere Gefahr kämpfen. Plötzlich stehen nicht nur sein Leben und das seines Schützlings Frederic auf dem Spiel, sondern das Schicksal ganz Transsilvaniens - und damit auch das seiner geliebten Maria, die zum Spielball finsterer Mächte zu werden droht.
Auf der Suche nach ihr stößt Andrej mitten ins Zentrum gewaltiger kriegerischer Auseinandersetzungen zwischen osmanischen Reiterhorden und transsilvanischen Truppen. Als ihn der düstere Fürst Dracul in seine finsteren Zwecke einspannt, droht er vollends zwischen den Mühlsteinen der feindlichen Heere zermahlen zu werden.»

Аннотация к российскому изданию: «На борту пиратского судна Андрей Деляну заключает сделку с Абу Дуном и обещает раскрыть секрет своего бессмертия взамен на освобождение невольников. Но этому не суждено сбыться. Спасаясь от рыцарей инквизиции, Андрей и его юный спутник Фредерик попадают в замок графа Владимира Цепеша, который предпочитает называть себя Дракулой».

Вольфганг Хольбайн
Вольфганг Хольбайн `Вампир`
Wolfgang Hohlbein `Der Vampyr`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

“Эксмо” издало в серии “Русская фантастика” антологию “Академия Шекли” (составитель Алан Кубатиев (Алан Кайсанбекович Кубатиев, род. 1952)).

Вот содержание сборника:

Алан Кубатиев (Алан Кайсанбекович Кубатиев, род. 1952) “Good-bye, Robert, hello. Предисловие составителя”;

Николай Караев “Через год на Ибице”;

Леонид Кудрявцев (Леонид Викторович Кудрявцев, род. 1960) “Футуромозаика” (рассказ, впервые был напечатан в журнале “День и ночь” №11–12, 2006);

Даниэль Клугер (Даниил (Даниэль) Мусеевич Клугер, род. 1951) “Розовые слоны Ганнибала” (рассказ, впервые напечатан в журнале “Реальность фантастики” №7, 2006);

Игорь Пронин (род. 1968) “Угроза Вселенной”;

Игорь Алимов (Игорь Александрович Алимов, род. 1964) “В сторону Клондайка”;

Арон Брудный “Ответ”;

Ирина Бахтина “Зачем я тебе?”;

Александр Бачило (Александр Геннадьевич Бачило, род. 1959) “Московский охотник” (рассказ, был напечатан в журнале “Полдень, XXI век” №6, 2006);

Людмила Белаш (род. 1963) и Александр Белаш (род. 1961) “Слуги”;

Владимир Березин (Владимир Сергеевич Березин, род. 1966)

“Начальник контрабанды”;

“Восемь транспортов и танкер”;

“Физика низких температур”;

Александр Сивинских (Александр Васильевич Сивинских, род. 1966)

“Смертельная рана бойца Сысоева”;

“Бикфордов узел”;

Ольга Светкина “Право на отдых”;

Сергей Волков “Аксолотль”;

Павел Кузьменко (Павел Васильевич Кузьменко)

“Клятва рыцаря”;

“Конюхофф”;

“Четвёртый сын”;

“Загадочный огородник”;

Дмитрий Володихин (Дмитрий Михайлович Володихин, род. 1969) “Котовладелец”;

Александр Громов (Александр Николаевич Громов, род. 1959) “Новые гибриды” (рассказ, в журнале “AQUA Animals” №2(ноябрь) 2005);

Ирина Андронати (Ирина Сергеевна Андронати, род. 1966), Андрей Лазачук (Андрей Геннадьевич Лазарчук, род. 1958) “Мы, урус-хаи” (рассказ, в журнале “Полдень, XXI век” №3, 2006; награжден призом “Бронзовый Роскон”-2007; в данном случае соавторстово Андронати приписано по ошибке);

Леонид Каганов (Леонид Александрович Каганов, род. 1972). “Жесть” (рассказ, в журнале “Полдень, XXI век” №5, 2006);

Василий Мидянин “Комплекс Марвина” (рассказ, в журнале “Если” №9, 2006);

Генри Лайон Олди (Дмитрий Громов (Дмитрий Евгеньевич Громов, род. 1963) и Олег Ладыженский (Олег Семенович Ладыженский, 1963)) “Цель оправдывает средства” (рассказ, в журнале “Если” №8, 2006);

Александр Зорич (Яна Боцман (род. 1973) и Дмитрий Гордевский (род. 1973)) “Дети Онегина и Татьяны” (повесть, впервые опубликована в 2006 в журнале “Мир фантастики” №4, 2006 (журнальный вариант); отрывок выложен здесь);

Роберто Квалья (Roberto Quaglia, 1962 - ). “Вечно что-то не так” (“Something is Always Wrong”, 2007);

Иэн Уотсон (Ian Watson, 1943 - ; также издавался на русском как Йен Уотсон) “Гиперзоо” (“Hyperzoo”, в книге в копирайтах указан 2007 год, но впервые этот рассказ был издан в журнале “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine” в середине декабря 1987);

Николай Караев “День, когда вещи пришли в себя”;

Алан Кубатиев (Алан Кайсанбекович Кубатиев, род. 1952) “We thank with brief thanksgiving whatever gods may be...”. Послесловие составителя”.

Перевод с английского Н. Караева, А. Кубатиева.

Из предисловия: «До сих пор непонятно, ему пришлось уйти — или нам пришлось остаться.

Никак не сложится нормальное ощущение потери, утраты и скорби.

Никакие слезы не хотят подступать к горлу.

Скорее наоборот. Мерещится что-то новоорлеанское, джаз, играющий следом, провожающий уходящего до самой земли, старый рок, грохочущий о чём угодно, кроме печали.

Роберт Шекли сыграл столько замечательных пьес, сколько не снилось ни одному музыканту мира, только инструмент был другой — пишущая машинка, а потом и компьютер. Он писал и не очень замечательные пьесы, потому что писателя кормят строчки, а они не всегда ложатся в том порядке, который намекает на гениальную отстранённость от насущных требований жадного мира. Но он всегда был честен с читателем — ему он говорил истину, и с той самой улыбкой, которую советовал поэтам Пушкин. Ему пришлось довольно долго пробиваться к русскому читателю, но он пробился и стал нашим другом, потому что был им и по крови и по чести. Было так здорово узнать, что его предки из России. Слава Богу, мы пока не утратили способность радоваться таким известиям.

Мы придумали этот сборник в память о славном человеке, пробывшем с нами долго и приносившем нам радость. Подражать Шекли невозможно. Даже самые талантливые авторы современной русской фантастики, накладывая его удивительные чертежи на реалии современности, получают совершенно неожиданные результаты. Но так оно и должно быть. Школу Шекли мы уже прошли (правда, некоторые так и не закончили и теперь торгуют вразнос без дипломов), прошли и курсы повышения квалификации, и вот настало время поступать в Академию Шекли.

Ежегодные наборы в эту Академию будут собирать разных писателей. Примут, разумеется, лучших. За год вырастут новые претенденты, и мечта попасть в этот сборник даст им творческие силы — они напишут лучшие рассказы года, а составители поместят их, а критики и фэндом выскажутся по этому поводу, а Шекли... Роберт, наверное, улыбнётся там — среди теней. И эта улыбка, удивительно тихая и сдержанная, совершенно не американская, будет нам лучшей наградой».

Аннотация: «Сборник, который вы держите в руках, — дань памяти замечательному американскому писателю и большому другу нашей страны Роберту Шекли (1928—2005). Его книги стали для отечественных фантастов настоящей литературной академией, в которой учаг писательскому мастерству, тонкой иронии, безудержной фантазии и особому взгляду на мир.

Фантастические рассказы, собранные в эту книгу, - не подражание произведениям мэтра. Это своеобразные дипломные работы, созданные писателями, окончившими “академию Шекли”. Кроме текстов русскоязычных авторов, в сборник вошли новые рассказы зарубежных мастеров Иэна Уотсона и Роберто Квальи, переданные в дар сборнику в знак уважения к памяти Мастера и Друга».

`Академия Шекли`
Художник R. Hescox

“Олма Медиа Групп” переиздала в серии “Супер-фэнтези” третий роман Александра Бушкова (Александр Александрович Бушков, род. 1956) из цикла “Сварог” - “Нечаянный король” (2001)

На данный момент в цикл “Сварог” входят двенадцать романов: “Рыцарь из ниоткуда”, “Летающие острова”, “Нечаянный король”, “Железные паруса”, “По ту сторону льда”, “Чужие берега”, “Чужие паруса”, “Чужие зеркала”, “Пленник Короны”, “Враг Короны”, “Спаситель Короны”, “Печать Скорби”.

Цитата с переднего форзаца: «В серию войдут лучшие произведения Александра Бушкова в жанре фэнтези. Читателя ждут и военные походы, и батальные сцены, и легендарное оружие найденное Сварогом, и плен прекрасных воительниц-амазонок, и много-много магии... Магии настолько знакомой, насколько и необычной. Сюжетных линий хватит на несколько десятков романов. А фантазия автора воистину безгранична...»

Аннотация: «Даже в мире, где правит колдовство, школа офицера-десантника помогает майору ВДВ Станиславу Сварогу достойно сразиться со слугами Князя Тьмы, за что недруги с почтением называют его Рыцарем из ниоткуда, друзья — лордом с Летающих островов. Странствующему романтику, бесстрашному воину с мечом судьба предлагает головокружительный вираж — пройти путь от бродяги до нечаянного короля и с грустью признать, что эта дорога пролегает через кровь и грязь».

Александр Бушков `Сварог. Нечаянный король`

“Эксмо” переиздало в сери “Абсолютное оружие” роман Андрея Уланова (род. 1976) “Крест на башне” (2004).

Впервые он был издан в 2004 году в серии “Русская фантастика”.

Вот что пишет о романе сам автор: «Как и большинство альтернативок, эта началась с вопроса: Что бы было, если?

Итак, год 1914-й от Рождества Христова, месяц август, точнее последняя неделя этого самого августа. Усталые, но победоносные германские войска идут вперед, где-то перед ними бредут разбитые в Приграничном сражении французы. Англичане уже прикидывают, как будут грузиться на корабли а в Восточной Пруссии на стол Гинденбурга лег план того, что позднее назовут Танненбрегским сражением.

Танненберг они выиграли. Взамен тонкая нить реки Марн перечеркнула строгую красоту шлиффеновских расчетов.

Впереди было еще четыре года войны. Войны, подобной которой человечество доселе не знало но именно в эти августовские дни для Германской

Империи счастье было так близко, так возможно...

Ну а что, если бы... Париж все же услышал грохот пушек фон Клюка?

Мир, который мог бы быть.

Вряд ли он мог стать лучше, честнее, добрее с чего? Люди ведь те же. Он просто стал бы иным Мир за углом от нашего, Мир, свернувший на перекрестке истории.

Наверняка можно сказать лишь одно те, кто могли бы жить в нем... жили и умирали, ненавидели и любили бы точно также, как и мы».

Аннотация: «Существуют миры, параллельные нашему, где события развиваются немного по-другому. К примеру, Германия не потерпела поражения в Первой мировой войне, а в России не было Октябрьской революции — и к пятидесятым годам XX века облик мира разительно изменился. Лишь люди, которые живут в этом мире, любят, ненавидят и умирают точно так же, как мы.

Непрекращающаяся мясорубка страшной многолетней войны перемалывает тысячи человеческих судеб. Немецкий унтер-офицер Эрих Восса и русский офицер Николай Береговой — опытные бойцы, демоны битвы, закаленные в боях ветераны — сражаются по разные стороны линии фронта. Но неумолимая логика военных действий заставляет их пути пересечься...»

Андрей Уланов `Крест на башне`
Художник П. Трофимов

“Эксмо” издало роман Ильи Новака (род. 1971) и Льва Жакова (Лев Захарович Жаков) “Аквалон”, начинающий цикл “Похитители миров”.

Цитата с сайта автора: «Вышел роман “Аквалон”, первая книга саги “Похитители миров” (“Игра в космос”, совместно с Львом Жаковым). Приключенческая фантастика с элементами стимпанка, космоопера (но без звездолетов, планет, бластеров, инопланетян в привычном понимании этих слов - действие происходит в космосе, существующим по иным законам, чем наш)».

Отрывок из “Аквалона” можно прочитать здесь.

Аннотация: «Мир небес.

Здесь путешествуют по облакам, а не по воде, здесь рыбаки ловят небесных китов, воздушных кальмаров и парусных рыб.

Когда-то у ныряльщика за жемчугом Ганы было единственное со-кровище - лодка. Но ее похитили, и с погони за вором начинаются события, которые сделают Гану самым опасным пиратом от Южного Завихрения до озера стоячих облаков. Зa ним булет охотиться королевский военный флот и купеческие воители, тyземный монарх и безжалостные дикари. Множество мужчин станут желать смерти пирата, а прекрасные женщины будут любить его. Летающие чудовища и безумные обитатели мирового Дна - не самое страшное, с чем предстойт столкнуться бывшему ныряльшику за жемчугом. Разгадка великой тайны облачного мира - вот что ждет его впереди».

Новак может быть знаком нашим читателям по изданным “Азбукой” романам “Клинки сверкают ярко” (2004; серия “Магический портал”) и “Гордость расы” (2005; серия “Звездные врата”), а также “Мир вне закона” (2007), первому в цикле “Реальность под контролем” (“Конгломерат”). Также он является автором издаваемого “Эксмо” в серии “Герои уничтоженных империй” основанного на мире компьютерной игры цикла “Аквадор: Герои уничтоженных империй”, в который в настоящее время входят романы “Некромагия” (2006), “Магия в крови” (2006) и “Битва деревьев” (2006). Также к циклу примыкают некоторые произведения из сборника “Книга дракона” (2006). Кроме того, в серии “Другая сторона” издательства “Форум” у Новака вышел роман “Demo-сфера” (2006). Также рассказы этого автора печатались в различных сборниках и антологиях.

Илья Новак, Лев Жаков `Аквалон`
Художник И. Хивренко

“Эксмо” выпустило в серии “Войны будущего” новый роман Федора Березина (Федор Дмитриевич Березин) “Создатель черного корабля”.

Надписи на обложке: “Поле битвы - Гея!”, “Максим Калашников представляет”.

Роман посвящен “Станиславу Лему, философу и фантасту, а также его предшественнику Олафу Стэплдону и дороге, которую они наметили”.

Это продолжение книг “Огромный черный корабль” (2001) и “Экипаж черного корабля” (2005).

Текст с задней стороны обложки:«Книги, выходящие в серии “Войны будущего”, традиционно описывают перспективы развития земной цивилизации. И на первый, поверхностный, взгляд фантастическое полотно мира “огромного черного корабля” глобально расходится с принятой установкой - действие романа происходит на другой планете. Однако если присмотреться внимательнее, мы видим - здесь продемонстрирована альтернатива нашей собственной цивилизации. Та страшная вариация, на которую наш родной мир мог соскочить в любой день и час нескольких последних десятилетий. Ядерный Апокалипсис, со всеми его “прелестями” - “ядерной зимой” и прочим. Все это было так близко! Нам ведь просто повезло не угодить в мир “черного корабля”.

В саге Федора Березина хватает экзотики. Здесь не только предельно реалистичописаны термоядерные атаки городов и гибели целых континентов, здесь многослойная завеса из альтернатив разного плана. Тут присутствует альтернатива иного пути развития военной техники. Есть вариация совершенно другой истории человечества в целом, проистекающая из экзотических геофизических свойств планеты и даже звездной системы. Да к тому же все это замешано в густой технократический сироп присущей автору фирменной марки.

И вообще, планета называется Гея не просто так. Здесь намек на то, что серия романов о “черном корабле” все-таки о нас - землянах.»

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «На поверхности Геи после очередной атомной войны воцарялся хрупкий мир. Но в толще морских глубин по-прежнему идет незримое противостояние сверхдержав.

...Сверхсовременный появодиый крейсер отправлен на боевое задание самой мощной империей планеты. Но ока-зывает, врагом являются не только затаившиеся в глубине океана Бесконечности субмарины далекой южной республики. Предстоит столкнуться с совершенно не планируемыми трудностями. А шторм-капитану Стату Косакри придется думать, в чем цель существования этого странного мира и нужно ли пытаться хоть что-то делать для его спасения. Он не знает ответа, но решение все едино требуется принимать. Иначе кто-то или что-то сделает это за него.

Новый роман “русского Клэнси” Федора Березина».

Федор Березин `Создатель черного корабля`

В альфакнижной серии “Магия фэнтези” появился новый роман Елены Самойловой (Елена Александровна Самойлова) “Ключи наследия” (авторское название “Вести с полей”).

Самойлова может быть знакома нашим читателям по выходившим в этой же серии книгам “Путешественница” (2005), “Синяя птица” (2005) и “Чужой трон” (2005).

С текстом “Ключей...” можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Верный дюраль блестит, кольчуга начищена — ролевики на марше! Идут, значит, в подмосковный лес мир спасать — все молодцы и храбрецы как на подбор!

Но что, если текстолит вдруг становится сталью, лесопарк — полем кровавой битвы, а лучший друг... Впрочем, не будем об этом на ночь глядя. Эльфы, люди, нежить — уже не игра, тут бы в живых остаться! А задачу-то никто не отменял...»

Елена Самойлова `Ключи наследия`
Художник М.Поповский

В серии юмористической фантастики этого же издательства появился роман Виталия Бодрова (Виталий Витальевич Бодров) “Кровь Титанов. Шутки судьбы”.

Надпись на обложке: «Куда ведут мои дороги?»

Это продолжение книги “Кровь Титанов. Неизведанные пути” (2007).

Аннотация: «Все мы о чем-то просим судьбу. О силе и ловкости. О могуществе великого мага. О спасении своих сородичей. О вечной жизни и вечных битвах. А иногда лишь о том, чтобы найти непутевых ученичков...

Что просил ты у судьбы, великий, ужасный придворный маг? Хотя что там! Ты собирался стать ее хозяином!

Говорят, судьба — весьма ироничная особа. Говорят, любит пошутить. Может, не лгут?»

Виталий Бодров `Кровь Титанов. Шутки судьбы`
Художник И.Воронин

Еще одна серия издательства “Армада - Альфа-книга” “Фантастический боевик” пополнилась романом Андрея Стерхова “Последний рубеж”.

Отрывок из романа можно прочитать на сайте издательства. А на странице автора в журнале “Самиздат” текста гораздо больше - 429 кб.

Аннотация: «Влад Кугуар де Арнарди, борт-оператор Корпоративного Конвоя, никогда и ни при каких обстоятельствах не раскисает. Потому что знает о себе главное. И знает твердо. Знает, что на какую бы планету ни занесло, каким бы статусом ни наделила судьба, что бы ни стряслось, он прежде всего солдат. Десять лет тянул он лямку в действующей армии, и чем бы теперь ни оказались заняты руки, они всегда будут помнить тяжесть снаряженной винтовки. Говорят, настоящий солдат не бывает бывшим. Верно говорят. Так и есть. Влад уже год как не в строю Штурмовой Дивизии Экспедиционного Корпуса, но по-прежнему чувствует себя бойцом атаки. Вот почему, когда древнее Пророчество Сынов Агана стало явью, когда Зверь вновь начал охоту на души людские, когда над Миром нависла угроза Вечной Тьмы, имя которой Бездна, Влад, не задумываясь, вступает в бой».

Андрей Стерхов `Последний рубеж`
Художник О.Юдин

Еще в 2006 (гм, в апреле) в издательстве “Корпорация "Сомбра"” вышла книга Глеба Соколова (Глеб Станиславович Соколов, род. 1965) “Вуду. Тьма за зеркалом”.

Цитата с сайта издательства: «Соколов Глеб Станиславович родился 9 августа 1965 в Москве.

Учился в Литературном институте им. Горького (факультет прозы). Работал литературным секретарем, корреспондентом, сотрудником транснациональной корпорации.

С 1996 года - член Союза писателей Москвы, член Литературного фонда России.

Автор книг “Шанс дождливого безумья” (1992, М. Российский писатель) - остросюжетная проза, “Дело Томмазо Кампанелла” (2003, М. Аграф) - философско-интеллектуальная проза, “Вуду. Тьма за зеркалом” (2006, М. Корпорация Сомбра) – остросюжетная, мистическая проза.

Рукопись неопубликованного романа “Вихрь преисподней” (2005, философско-интеллектуальная проза) вошла в лонг-лист Национальной литературной премии “Большая книга”».

Отрывок из книги можно прочитать здесь.

Аннотация: «Совершено дерзкое похищение... рыбы-фугу!

В подсобке маленького магазина найдено... шестеро повешенных!

В морг доставлен труп чернокожего... с головой белого человека!

И во всем этом замешан русский студент с гаитянскими корнями, лишь недавно прибывший в Лондон. Поневоле прикоснувшись к зловещим тайнам вуду, он перешел дорогу загадочному Белому Хунгану, одно упоминание о котором повергает обывателей в мистический ужас.

Тьма за зеркалом сгущается!

Удастся ли прояснить эту тьму?»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Глеб Соколов `Вуду. Тьма за зеркалом`

Еще одна прошлогодняя (август 2006) новинка от “Корпорации "Сомбра"” - книга Михаила Попова “Плерома”.

Аннотация: «Плерома в переводе с древнегреческого означает полнота, гармония мира, где нет смерти и тьмы. И вот однажды наш мир изменился. В нем не стало ни дня, ни ночи. На всей планете установился ровный мягкий климат. И вдобавок люди получили необыкновенно мощный и неисчерпаемый источник дармовой энергии. Стало возможным воплотить в жизнь любую, даже самую дерзкую мечту. Например, возвращать к жизни умерших. Но когда царит только свет, укрыться от него негде. И наградой за преступление служит не смерть, а жизнь. Но как жить с нечистой совестью, особенно когда твоя жертва постоянно находится рядом и каждый день смотрит тебе в глаза? Сделать вид, что ничего не происходит? Или надеяться на прощение?

Но в мире Плеромы есть одна лишь надежда - надежда на конец света!?»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Михаил Попов `Плерома`

АСТ и “Астрель-СПб” выпустили в серии “Фантастика настоящего и будущего” роман Инны Витальской “Город призраков”.

Аннотация: «Все началось с Ладоги. Спасатель Антон, по прозвищу Тоник, находит потерпевшую крушение во время жестокого шторма яхту — и оказывается ее узником. А потом на озеро ложится странный, невиданный прежде туман... Чудом избежав гибели, Тоник возвращается в Санкт-Петербург. Но это — не его город, в котором он родился и вырос. Это — город призраков, населенный людьми из прошлого и настоящего, запущенный, полуразрушенный и смертельно опасный. В этом чужом мире все выживают по-своему. Как стать тем, кем был прежде, и вернуться обратно?»

Инна Витальская `Город призраков`

Издательство “Крылов” напечатало в серии “Мир фэнтези” роман Андрея Орлова “Первый среди крайних”.

Аннотация: «Он - никто в этом мире, охваченном паникой. В мире, где правит нечисть, где из животных выращивают монстров, а из растений - душителей. Здесь города и деревни - полигон для прикладной генетики и безумных экспериментов. Угроза за каждым поворотом, и не знаешь, какой она будет через минуту.

Он пришел из ниоткуда и зовут его никак. Он просто Первый сриди крайних, единственный, кто может остановить этот марш безумия. Иначе сам преватится в Нечто...»

Андрей Орлов `Первый среди крайних`
Художник Андрей Шаханов

В этой же серии вышел роман Натальи Точильниковой (Наталья Львовна Точильникова) “Кратос”.

Наталья Точильникова может быть известна нашим читателям по книгам, изданным под псевдонимом Олег Волховский в серии эксмовской “Русская фантастика” - “Людей огня” (2004), “Иные” (2005). Кроме того, рассказ Натальи Точильниковой “Дух огня” был напечатан в сборнике “Фантастика 2002. Выпуск 3” (2003).

Аннотация: «На планете Светлояр, входящей в состав космической империи Кратос, арестован и обвинен в измене Даниил Данин — ученый, путешественник, воин и дипломат.

Что было причиной заточения? Неосторожно брошенное слово? Придворные интриги? Или его арест — только крошечный эпизод глобальных изменений, грозящих гибелью всему человечеству?

Что ждет Данина? Жестокая казнь? Борьба за свободу и возвращение честного имени? Или побег, захватывающие приключения и поединок с противником более опасным, чем император Кратоса?

И кто на самом деле этот Данин? Почему иногда его пальцы оставляют на металле оплавленные следы?..»

Наталья Точильникова `Кратос`

“Лениздат” издал в серии “Боевая фантастика” роман Владимира Марышева “Конец эпохи”.

Текст об авторе с задней стороны обложки: «Владимир Марышев. Родился в 1961 году в городе Йошкар-Оле.

После окончания Марийского политехнического института работал инженером на заводе - конструировал корпуса для микросхем. В 1991 году связал свою жизнь с журналистикой.

Сейчас работает экономическим обозревателем в газете “Марийская правда”.

Заслуженный журналист Республики Марий Эл. В 2006 году признан лучшим журналистом Приволжского федерального округа по своей тематике.

Первые литературные опыты приходятся еще на 80-е годы. Сегодня на счету автовра две книги, десятки публикаций в журналах и коллективных сборниках.

Предпочитает “твердую” фантастику. Любит глобальные темы - такие как опасность, грозящая всему человечеству.»

Аннотация: «На Земле давно покончено с войнами, но среди звезд может таиться неведомый противник. Во избежание неприятных встреч создана специальная служба — Космический десант, оснащенная разнообразным оружием, вплоть до кваркового деструктора. На одной из далеких планет десантники встречают НЕЧТО. Воевать — безумие, отступить — не позволяет гордость.

Чтобы достойно выйти из ситуации, герою — командиру десантной группы — приходится сделать нелегкий выбор...»

Владимир Марышев `Конец эпохи`
Художник В.Гурков

“Лениздат” продолжил сериал “Ведун” новым романом Александра Прозорова (Александр Дмитриевич Прозоров, род. 1962) “Возвращение”.

Ранее в этом сериале уже вышли романы Прозорова “Слово воина” (2004), “Паутина зла” (2004; в соавторстве с Игорем Прониным (род. 1968)), “Заклятие предков” (2004), “Душа оборотня” (2004; в соавторстве с Андреем Николаевым (Андрей Евгеньевич Николаев, 1958 - 2006)), “Ключ времен” (2004; в соавторстве с Олегом Яновским), “Креститель” (2005), “Тень воина” (2005), “Кровь Ворона” (2005), “Медный страж” (2005), “Жребий брошен” (2005) и “Конец пути” (2006).

Цитата с задней стороны обложки: «С невероятной для старика легкостью Ворон прямо с кресла взметнулся к потолку, перемахнул через стол Ведун увидел сверкнувший в руке меч, вскинул над головой тубус, закрываясь от первого удара, а когда колдун, приземлившись, на мгновение замер, удерживая равновесие, — рванул в стороны половинки распоротого тубуса, поймал за рукоять вывалившуюся саблю и тут же рубанул учителя по голове. Ножны слетели сами, обнаженный клинок оттяпал уголок от спинки стула — Ратмирович уже перекатился влево, его клинок мелькнул в направлении серединского горла. Ведун шарахнулся назад, зацепил ногой и метнул в старика стул, под его прикрытием кинулся в угол, подхватил с линолеума влажную половую тряпку, одним круговым движением: намотал на левое предплечье, а стоявшее рядом ведро опять же ногой швырнул в Ворона».

Рекламная цитата оттуда же: «“Ведун” — это классическое фэнтези, заставляющее вспомнить головокружительные приключения Ведьмака...» (Сергей Лукьяненко)

Аннотация: «Он пришел из нашего мира... Его называли... ВЕДУН!

Олег Середин смог вернуться домой, в двадцать первый век, в свою квартиру, к прежней работе и друзьям. Но жизнь его не стала спокойной и размеренной. Оказалось, что н в наши дни на дорогах хватает татей и душегубов, что в тихих лесах по-прежнему обитают лешие и волкодлаки, а в голубых озерах — русалки и нави. Всем им почему-то понадобилась небольшая золотая монета, принесенная ведуном из далекого прошлого. Опять молодому человеку приходится полагаться только на свою находчивость, верный меч и крепко засевшие в памяти колдовские навыки.»

Александр Прозоров `Ведун: Возвращение`
Художник Николай Зубков

АСТ и “Северо-Запад Пресс” издали роман Дениса Чекалова (Денис Александрович Чекалов) “Клятва отступника”.

Это первая часть цика “Ведунья”. Ранее я уже сообщал о выходе третьей и четвертой его книг - “Призраки кургана” (2007) и “Ледяные осколки вечности” (2007).

Согласно списку, приведенному на задней обложке, вторая часть должна называтья “Печать демона”.

Авторская аннотация к циклу: «Время - живой поток, открытый для бесконечных изменений. В нем нет ничего постоянного, и прошлое так же легко меняет свой облик, как и будущее. Над Рекой времени стоит Вечность - мир, где живут корродрионы, падальщики времени, и высятся гордые замки рыцарских Орденов.

Орден Хранителей посвятил себя служению Времени. Его воины защищают Поток, не позволяя ему превратиться в хаос. Кровожадные твари, живущие в Безвременье, стучатся в человеческий мир, яростно пытаясь прорваться в него, - но Хранители делают все, чтобы остановить их.

Хранители бессмертны.

Их можно убить в бою, но они не умирают от старости. Древний закон гласит - Хранитель не может жить больше тысячи лет. Если он проживет хотя бы один лишний день, Зло поглотит его, и он станет монстром.

Он был одним из Хранителей. Но его час пробил. Настал миг умереть тому, кто мог бы жить вечно.

Знакомство со Снежаной, ведуньей из города амазонок, заставляет его нарушить клятву. Он должен вступить в последний бой с силами Безвременья.

Но теперь он будет сражаться один, без своих прежних братьев. Отныне для них он - Отступник, предавший идеалы Ордена, их главный враг... И с каждым часом ему все больше хочется жить...

Кто он - предатель, забывший все, во что верил? Или первый, разглядевший великую ложь Ордена?»

Отрывок из “Клятвы отступника” можно прочитать на сайте автора.

Аннотация: «Он — Хранитель времени. Его долг — охранять наш мир от тварей, живущих в Вечности. Но его собственное время истекло. Легенда гласит — если Хранитель проживет больше тысячи лет, его поглотит Зло, с которым он поклялся бороться. Час пробил — он должен и готов умереть. Но ему приходится сделать выбор.

Предвестник Конца — Зверь, предсказанный в “Апокалипсисе” Иоанна Богослова, — пытается войти в наш мир. Изменником, который впустит его, должен стать конунг Вольдемар, правитель Переяславля.

Хранитель отправляется в прошлое — в Киевскую Русь, чтобы остановить конунга и не дать Предвестнику уничтожить мир.

Но для этого Хранитель должен нарушить клятву, и открыть для Зла собственную душу...»

Чекалов может быть знаком нашим читателям по циклу “Страна эльфов”, состоящему из изданных в альфакнижном “Фантастическом боевике” романов “Френки и Майкл” (2003), “Маятник судьбы” (2003), “Между двух войн” (2004) и “Гончие Преисподней” (2007). Также он является автором нескольких романов из межавторского сериала “Боярская сотня”.

А в роли неуказанного художника, между тем, опять выступил Луис Ройо.

Денис Чекалов `Клятва отступника`
Художник не указан

К входу одноименной компьютерной игры “Эксмо” стартовало новую серию “S.T.A.L.K.E.R.” сборником “Тени Чернобыля”.

Вот содержание книги:

Ежи Тумановский “Клык” (повесть);

Дмитрий Калинин “Первый” (рассказ);

Mad_dog [SW] “Трудная мишень для ефрейтора Кердыбаева” (рассказ);

Critic “Оборотень” (рассказ);

Роман Куликов (род. 1976) “Две улыбки для контролера” (рассказ);

Mad_dog [SW] “Колодец” (рассказ);

Юрий Круглов “Байки из склепа” (рассказ);

Gall “Два дня” (рассказ);

Юрий Круглов “Мать” (рассказ);

Rad-X “День без фантазий” (рассказ).

Текст с задней стороны обложки: «Этот сборник объединил в себе работы восьми русскоязычных авторов из разных стран, участвовавших в литературном конкурсе, посвященном миру игры “S.T.A.L.K.E.R.” от компании GSC Game World. Поклонники проекта, проникшись атмосферой создаваемой игры, описали свое видение загадочной Зоны и ее героев - сталкеров. Именно они являются главными действующими лицами произведений этой книги. Охотники за уникальными артефактами, познавшие смертельную опасность порождений Зоны - аномалий и мутантов, они раз за разом идут сюда, осознанно рискуя своей жизнью, хватая рентгены и погибая от клыков невидимых монстров».

Аннотация: «Ад раскрылся внезапно. В начале XXI века, после нового мощного взрыва на ЧАЭС, окружающая ее территория стала враждебной человеку Зоной, наполненной хищными мутантами и смертельно опасными ловушкамн. Однако местные физические аномалии порождают артефакты — невероятно ценные предметы, за которые мировые научные центры готовы платить целое состояние. Самые рисковые и бесстрашные авантюристы, которых называют сталкерами, отправляются в Зону за богатством. Но здесь царит закон джунглей, и выживают немногие...

В эту книгу вошли произвелення русскоязычных автороя из разных стран, действие которых происходит в мире знаменитой компьютерной игры “S.T.A.L.K.E.R.”.»

Сборник `Тени Чернобыля`
Художник В.Нартов

В этой же вышел роман Василия Орехова “Зона поражения”.

Рассказ Орехова “Последняя охота” был напечатан в эксмовской антологии “Русский фантастический боевик 2007”.

Текст с задней стороны обложки: «Вы держите в руках книгу из серии, посвященной миру компьютерной игры “S.T.A.L.K.E.R.” от компании GSC Game World - создателей целой линейки популярных игр: “Казаки”, “Завоевание Америки”, “Александр”, “Герои Уничтоженных Империй” и др. Этот мир - таинственная Зона, внезапно возникшая в окрестностях Чернобыльской АЭС после новой аварии, полная мутантов и физических аномалий, артефактов и отважных до безумства искателей приключений - сталкеров. Эту неповторимую атмосферу опасности и неизвестности, которой прониклись писатели, теперь предлагается прочувствовать и вам.»

Аннотация: «Их называют сталкерами. Искателей приключений и наживы, которые сквозь полосы препятствий и кордоны вооруженных до зубов миротворцев проникают в запретную аномальную Зону, в начале XXI века образовавшуюся вокруг Чернобыльской АЭС, — на территорию, где обитают чудовищные существа и подстерегают людей смертельные ловушки. Хемуль — один из них. Правда, в отличие от прочих он умеет не только проникать в Зону, но и возвращаться оттуда. Неудивительно, что именно ему поручили организовать в Зоне сафари для богатых интуристов. Удивительное началось потом. Когда за группой Хемуля начали активно охотиться и военные, и сталкеры-полумутанты, и просто мутанты, и даже мифические Хозяева Зоны. Да и его туристы, похоже, явились сюда вовсе не за острыми ощущениями...»

На сайте игры сообщается, что в серии должны выйти еще две книги - “Дом на болоте” Алексея Калугина (Алексей Александрович Калугин, род. 1963) и “Дезертир” Алексея Степанова.

Василий Орехов `Зона поражения`
Художник В.Нартов

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун


Последние новости  Новости от 14 апреля 2007  Новости от 31 марта 2007
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 09.04.07

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Фензин - сайт фантастики и фэнтези