|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде
Новости от 23.07.2005
“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Шедевры фантастики” сборник Эрика Фрэнка Рассела (Eric Frank Russell, 1905 - 1978) “Эта безумная Вселенная” (составитель - Александр Жикаренцев).
В книгу вошли следующие рассказы писателя:
“Аламагуса” (“Allamagoosa”, в мае 1955 в “Astounding Science Fiction”; награжден “Hugo”-1956; по результатами голосования “Astounding/Analog All-Time Poll”-1971 разделил 30 место; перевод И.Почиталина);
“Будничная работа” (? “Legwork”, в апреле 1956 в “Astounding Science Fiction”; или “With A Blunt Instrument”, в декабре 1941 в “Unknown Worlds”; перевод И.Гуровой);
“Быстро наступает вечер” (? “Late Night Final”, в декабре 1948 в “Astounding Science Fiction”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“В твое жилище я вползу” (“Into Your Tent I’ll Creep”, в сентябре 1957 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Дьявологика”
(“Diabologic”, в марте 1955 в “Astounding Science Fiction”; перевод С.Васильевой);
“И не осталось никого...” (“... And Then There were None”, в июне 1951 в “Astounding Science Fiction”; переводчик - Ю.Зарахович);
“И послышался голос” (“Somewhere a Voice”, в январе 1953 в “Other Worlds”; перевод С.Васильевой);
“Игра на выживание” (“Quiz Game”, в сентябре 1956 в “Fantastic Universe”; перевод И.Иванова);
“Кнопка устрашения” (“Panic Button”, в ноябре 1959 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Коллекционер”
(? “Hobbyist”, в сентябре 1947 в “Astounding Science Fiction”; перевод Людмилы Щекотовой);
“Конец радуги”
(“Rainbow's End”, в апреле 1951 в “Imagination”; др. название - “Afternoon of a Fahn”; перевод Бэлы Жужунавы);
“Копуши”
(??; перевод И.Иванова);
“Космобюрократия”
(?? “The Case for Earth”, в ноябре 1955 в ““Nebula Science Fiction””; др. название - “Down Rover Down”; перевод И.Иванова);
“Кресло забвения”
(“Seat of Oblivion”, в ноябре 1941 в “Astounding Science Fiction”; перевод Р.Рыбаковой);
“Метаморф”
(“Metamorphosite”, в декабре 1946 в “Astounding Science Fiction”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“Милый дьявол”
(“Dear Devil”, в мае 1950 в “Other Worlds”; по результатам “Astounding/Analog All-Time Poll”-1971 разделил 28 место; номинировался на “Retro Hugo Award”-2001; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“Миролюбивый тигр”
(“The Timid Tiger”, в феврале 1947 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Мы с моей тенью” (“Me and My Shadow”, в феврале 1940 в “Strange Stories”; перевод Ирины Гуровой);
“Мыслитель”
(? “The Ponderer”, в ноябре 1948 в “Weird Tales”; перевод Марины Литвиновой);
“На мой счет”
(? “This One's on Me”, осенью 1953 в “Nebula Science Fiction”; др. название - “Mutants for Sale”; перевод И.Тетериной);
“Необходимый вклад” (? “Anything to Declare?”, в апреле 1954 в “Fantastic”; перевод И.Иванова);
“Непревзойденные миротворцы” (?? “The Army Comes to Venus”, в мае 1959 в “Fantastic Universe”; др. название - “Sustained Pressure”; перевод И.Иванова);
“Нерешительные”
(“The Undecided”, в апреле 1949 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Ниточка к сердцу”
(?? “Heart's Desire”, в январе 1955 в “Astounding Science Fiction”; др. название - “A Divvil With the Women”; перевод Юлии Жуковой);
“Перемещенное лицо” (“Displaced Person”, в сентябре 1948 в “Weird Tales”; перевод И.Тетериной);
“Плюс неизвестное”
(“Plus X”, в июне 1956 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Поворот на 180 градусов” (“U-Turn”, в апреле 1950 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Последний взрыв”
(“Last Blast”, в ноябре 1952 в “Astounding Science Fiction”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“Пробный камень”
(“Test Piece”, в марте 1953 в “Other Worlds”; перевод Н.Евдокимовой);
“Разоблачение” (“Exposure”, в июле 1950 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Тетериной);
“Свидетельствую”
(? “The Witness”, в сентябре 1951 в “Other Worlds”; или “Proof”, в июле 1955 в “Fantastic Universe”; перевод Беллы Клюевой);
“Совершенно секретно” (“Top Secret”, в августе 1956 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Тайна мистера Визеля” (“Mr Wisel’s Secret”, в феврале 1942 в “Amazing Stories”; др. название - “Wisel”; перевод Зинаиды Бобырь);
“Фундаментальное право” (“Basic Right”, в апреле 1958 в “Astounding Science Fiction”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“Хомо сапиенс”
(“Homo Saps”, в декабре 1941 в “Astounding Science Fiction”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“Цепная реакция”
(?? “Resonance”, в июле 1945 в “Astounding Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Чуточку смазки”
(“A Little Oil”, в октябре 1952 в “Galaxy Science Fiction”; перевод И.Иванова);
“Я - ничто”
(“I Am Nothing”, в июле 1952 в “Astounding Science Fiction”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“Эл Стоу”
(видимо, это “Jay Score”, в мае 1941 в “Astounding Science Fiction”; из цикла “Jay Score/Marathon”; перевод Алексея Иорданского);
“Машинерия”
(“Machinery” [“MacHinery”], в декабре 1950 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“Симбиотика”
(“Symbiotica”, в октябре 1953 в “Astounding Science Fiction”; из цикла “Jay Score/Marathon”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);
“Гипнотика”
(“Mesmerica”, в 1955 в сборнике “Men, Martians and Machines”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой).
Блин, да когда же издатели наконец будут издавать книги по-нормальному? Думаете здорово, угадывать оригинальное название по переводному?
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Расселл (Russell), Эрик Фрэнк (1905 - 1978). Английский прозаик, один из ведущих представителей британской НФ 1940-50-х гг. Родился. в Сэндхерсте (гр. Саррей), в детстве вместе с семьей провел несколько лет в Египте и Судане, образование получил в частных школах. Служил в армии, работал оператором на телефонной станции, клерком в правительственном учреждении, техническим представителем Ливерпульской сталелитейной компании. В середине 1930-х гг. был одним из активистов Британского межпланетного общества, с которого началась связь Расселла с фэндомом и НФ; с 1937 г. - профессиональный писатель. Первая публикация - “Сага о Пеликане Уэсте” (1937).
С самого начала писательской карьеры Расселл был активным последователем и проводником идей Ч.Форта, одного из предтеч современной “палеоастронавтики” и уфологии; занимаемый писателем пост председателя национального отделения Международного фортеанского общества определенным образом повлиял и на собственно НФ творчество Расселла. Его первый роман - “Зловещий барьер” [Sinister Barrier] (1939; 1943; испр. 1948; рус. 1992; др. - “Миг возмездия”) - посвящен развитию главной идеи Ч.Форта: человечество есть “чья-то собственность”, “домашние животные” в гигантском космическом “доме”, управляемые невидимыми организмами-паразитами, подключившимися к нервной системе. Тот же сюжет использован в романе “Стражи из космоса” [Sentinels from Space] (1951 - “Звездные наблюдатели”; доп. 1953), а в “Смертельном святилище” [Dreadful Sanctuary] (1948; 1951; испр. 1963) Земля предстает как космический сумасшедший дом для лунатиков со всей Вселенной.
Начиная с хрестоматийного рассказа “Эл Стоу” (1941; рус. 1973), героем которого выступает андроид с человеческими эмоциями, Расселл переключается на более традиционную НФ с пародийно-сатирическим уклоном; вместе с другими произведениями цикла рассказ включен в сб. “Люди, марсиане и машины” [Men, Martians and Machines] (1941-43; 1955); выделяется расскказ “Симбиотика” (1943). Рассказы “Конец долгой ночи” (1948; рус. 1973) и “Я - ничто” (1952) оказались своеобразной пробой пера для повести “И не осталось никого” (1951; рус. 1975; др. - “Загадка планеты гандов”), позже переделанной в антимилитаристский роман “Великий взрыв” [The Great Explosion] (1951; 1962), в котором вооруженный флот Земной империи совершает инспекционную вылазку по планетам-колониям, где столетия назад укрылись “диссиденты”, представляющие различные нонконформистские культуры: буддистов, мусульман, последователей Ганди, нюдистов и т.п. Приключениям межзвездного секретного агента, “укрощающего” целую планету, посвящен сатирический роман “Оса” [Wasp] (1957, доп. 1958; рус.1990); герои “Космической нервотрепки” [The Space Willies] (1956 - “Плюс X”; доп. 1958; испр. 1959 - “Следующий в ряду” [Next of Kin]; рус. 1992 - “Ближайший родственник”; др. - “Невидимый спаситель”) - военнопленные будущих звездных войн; в романе “Трое на завоевание” [Three to Conquer] (1956) Земле угрожает опасность вторжения инопланетян-паразитов.
Однако самой успешной оказалась деятельность Расселла в области короткой формы; его рассказы, большей частью относящиеся к юмористической НФ, составили сборники - “Глубокий космос” [Deep Space] (1954), “Шесть миров вон там” [Six Worlds Yonder] (1958), “Далекие звезды” [Far Stars] (1961), “Темные приливы” [Dark Tides] (1962), “И послышался голос” [Somewhere a Voice] (1965), “Как ничто на Земле” [Like Nothing on Earth] (1975), а также вышедший под редакцией А.Фостера сборник “Лучшее Эрика Фрэнка Расселла” [The Best of Eric Frank Russell] (1978).
В одном из ранних рассказов, “Мана” (1937), развиваются идеи О.Стэплдона и Пьера Тейяра де Шардена - и предваряется финал романа К.Саймака “Город”: последний человек на Земле (по имени Омега) передает эволюционную эстафету муравьям; а в рассказе “Метаморфозит” (1942) - кибернетическим “наследникам”. Ангелоподобные инопланетяне представлены в “Дорогом дьяволе” (1950), иные боги и демоны - в рассказах “Дьявологика” (1955; рус. 1987), “Единственное решение” (1956; рус. 1990) и “Хобби” (1947); во втором рассказе дана “естественно-научная” версия акта Творения, а в последнем Бог создает Вселенную просто с целью развлечься. Сатира на военную и правительственную бюрократию представлена в одном из лучших рассказов Расселла - “Абракадабре” (1955; “Хьюго”-56; рус. 1966; 1967; др. - “Аламагуса”); интересный пример внеземной жизни (вследствие замедленного по сравнению с земным метаболизма инопланетяне кажутся исследователям застывшими статуями) описан в рассказе “Колючий кустарник” (1955); в “Кресле забвения” (1941; рус. 1972; 1973) преступник изобретает прибор, позволяющий подключаться к сознанию жертвы, и сам становится жертвой своей хитрости.
На рус. яз. также переведены: “Вы вели себя очень грубо” (195.; рус. 1972; 1973), “И послышался голос” (1953; рус. 1981),
“Лучший друг человека” (19..; 1976), “Мыслитель” (1941; рус. 1973), “Мы с моей тенью” (1953; рус. 1973), “Небо, небо” (1956; рус. 1969; 1973), “Немного смазки” (1952; рус. 1973; 1973), “Ниточка к сердцу” (195.; рус. 1969; 1973), “Ночной мятеж” (1948; рус. 1964), “Пробный камень” (1954; рус. 1966; 1967), “Свидетельствую” (1955; рус. 1972; 1973), “Тайна мистера Визеля” (1942; рус. 1981); большинство включено в сборник “Ниточка к сердцу” (1973).
Другие сочинения: “Странный прибор” [With a Strange Device] (1964; др. - “Меняющие мысли” [The Mindswappers]; рус. 1994 - “Война с невидимым врагом”).»
В 2000 году Эрик Расселл был включен в список Зала Славы Научной Фантастики и Фэнтези (Science Fiction and Fantasy Hall of Fame).
Аннотация к российскому изданию: «“Эрик Фрэнк Рассел первый в списке моих любимых писателей - его произведения самые смешные из всех, когда-либо мной прочитанных” - это мнение о классике американской фантастики культового писателя современной Америки Джорджа P.P.Мартина. У нас в России слава и любовь к Расселу пришла в 70-е годы с появлением переводов его рассказов “Аламагуса”, “Ниточка к сердцу” и других. Главная тема Рассела - космос, но его космос немножечко не такой, каким его представляет большинство мировых фантастов. Космос Рассела - слегка глуповатый, как слегка глуповаты те, кто его завоевывает и исследует, населяет и пытается обуздать. Впрочем, кто-то верно заметил, что фантастика, как поэзия, и обязана быть чуточку глуповатой. Естественно, при одном условии: сам фантаст не должен быть дураком.
Настоящее издание - самое полное собрание рассказов писателя на русском языке.»
Сборник замечен в “Доме книги”.
|
|
“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Мир номов”, по оформлению совершенно аналогичной “Плоскому миру”, заключительный роман Терри Пратчетта (Terry Pratchett, 1948 - ) из трилогии детской юмористической фэнтези “Мир номов” (“The Nomes Trilogy”, чаще ее называют “The Bromeliad Trilogy”) - “Крылья” (“Wings”, 1990; перевод А.Ш.Ибрагимова).
В мае-июне этого года в этой же серии уже выши первые два романа трилогии - “Угонщики” (“Truckers”, 1989) и “Землекопы” (“Diggers”, 1990).
На всех трех книгах текст на переднем форзаце почему-то рассказывает о другом цикле Пратчетта - “Плоский мир” (“Diskworld”).
Роман “Крылья” уже издавался на русском языке в 1996 году в издательстве “Центрполиграф”.
Отрывок из “Wings” на английском можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию: «Somewhere out there, the ship is waiting to take them home...
Here's what Masklin has to do: Find Grandson Richard Arnold (a human!). Get from England to Florida (possibly steal jet plane for this purpose, as that can't be harder than stealing the truck). Find a way to the "launch" of a "communications satellite" (whatever those are). Then get the Thing into the sky so that it can call the Ship to take the nomes back to where they came from.
It's an impossible plan. But he doesn't know that, so he tries to do it anyway. Because everyone back at the quarry is depending on him -- and because the future of nomekind may be at stake...»
Аннотация к российскому изданию: «Кругосветное путешествие, как известно, это путешествии вокруг света. Проще всего - вокруг лампочки. Что, говорите, вокруг земного шара? Ну если есть на чем - на самолете там, на диких гусях или на Космическом Корабле, - то пожалуйста. Только ведь заблудиться недолго - на городах и странах-то названия не написаны. А все из-за людей. Хоть некоторые и предполагают, что эти громадные существа разумны (крысы ведь тоже иногда попадаются очень сообразительные), но интеллектом они явно не блещут. Как увидят Космический Корабль, так собираются толпой и что-то бубнят. Кстати, планеты тоже почему-то не подписаны. Но с планетами проще - чтобы разбираться в них, у Номов есть очень умные машины, которые помнят дорогу домой.
О чем бы ни писал Терри Пратчетт, он неизменно заставляет читателя то хохотать до слез, то грустно улыбаться, сочувствуя незадачливым героям.» |
Художник Джош Кирби
Cover art by Josh Kirby |
“Эксмо” и “Домино” пополнили серию “Шедевры мистики” нецикловым романом Саймона Грина (Simon R. Green, 1955 - ) “Город, где умирают тени” (оригинальное название - “Shadows Fall”, 1994; перевод А.Крышан).
Саймон Грин считает “Shadows Fall” своей лучшей книгой.
Характеристика романа из базы журнала “Locus”: «Нф-фэнтези роман, действие которого происходит в городе, наполненном как роботами, так и волшебными существами.»
А вот что о своей книге рассказывает сам автор: «Вторая и последняя моя фэнтезийная вещь, действие которой происходит в современное время - “Shadows Fall”... Я считаю, что эта книга - лучшая из написанных мною, но, к сожалению, большинству читателей она показалась слишком непонятной. Идея была в том, что Шэдоуз-Фолл - маленький городок на задворках мира, куда отправляются умирать легенды, когда люди прекращают в них верить. И конечно, в давние времена мир верил в некоторые довольно странные вещи. Я получил огромное удовольствие, сочиняя этот роман. Но новый ближе к комедии с небольшой примесью любовного романа.»
Кстати, говорят, что в этом романе мелькает и несколько героев из цикла Саймона Грина “Охотник за смертью” (“Deathstalker”; другое название - “Life and Times of Owen Deathstalker”).
Аннотация к западному изданию: «Shadows Fall is the place where all stories find their ending, all quests are concluded and every lost soul finds its way home at last. Strange people and stranger creatures walk the sprawling streets and there are doors that can take you anywhere, to lands that no longer exist and worlds that someday might. But now Shadows Fall in under threat and the town has just one night in which to save itself...»
Аннотация к российскому изданию: «Город, куда приходят умирать мечты. Город, где кончаются ночные кошмары и обретает покой надежда. Где все сказки находят конец, все поиски - завершение, а всякая заблудшая душа - дорогу домой. вот что такое Шэдоуз-Фолл. Здесь есть двери, открывающиеся в земли, которых давно уже нет на свете, и в миры, которым еще предстоит родиться, а по идущим от центра улицам разгуливают странные люди и еще более странные существа. Но однажды в город приходит страх. Появляется опасная сила, несущая гибель жителям. То здесь, то там находят обезображенные тела, и нет никаких следов, способных навести на убийцу. Но мало кто из жителей знает, что это еще только начало. Что это только грозные символы наступления мирового зла.» |
Художник не указан
Cover by Peter Mennim |
АСТ и “Люкс” издали в серии “Век Дракона” роман английской писательницы Танит Ли (Tanith Lee (Tanith Lee Kaiine), 1947 - 2015) “Белая змея” (“The White Serpent”, 1988; номинировался на Locus-1989 (14 место); перевод В.Маргович, Е.Свешниковой).
Это завершающая книга фэнтезийной трилогии “The Novels Of Vis” (“The War of Vis” - название вышедшего в 1984 году сборника из первых двух романов трилогии), начатой романами “Повелитель гроз” (оригинальное название “The Storm Lord”, 1976) и “Анакир” (“Anackire”, 1983; номинировался на “Locus”-1984 (21 место)).
Аннотация к западному изданию: «THE WHITE WITCH -
She is Aztira, one of the magical Amanackire race, a pure white albino with powers both mysterious and terrifying. She can grant life and defy death, enchant men - or destroy them!
AND THE WARRIOR -
He is Rehger. Sold into slavery at the age of four, he will become one of the finest warriors and charioteers in the land. Yet all his prowess with arms will not save him from the spell of the White Witch, a dangerous bewitchment that will lead him to challenge the mightiest of mortals and immortals ... and to embark on a fearsome quest in search of the legendary city that is home to the Amanackire. »
Аннотация к российскому изданию: «...Молва о славных деяниях Ральднора - мага и меченосца - летела из королевства в королевство, и не было ему равных. Но ныне, едва не полтора столетия спустя, имя Ральднора хранится лишь в легендах народа эманакир, назвавших его Избранным и проклявших даже ПАМЯТЬ о его враге - Амреке, короле Висов. Ныне далекий потомок Ральднора - ЛУЧШАЯ из чародеек эманакир - и великий воин, в жилах которого течет кровь Армека, полюбили друг друга.
И любовь их - возможно, ЕДИНСТВЕННАЯ СИЛА, которая способна остановить войну между народами...» |
Художник не указан
Cover art by Sanjulian |
“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Меч и магия” роман Роберта Сальваторе (Robert A(nthony) Salvatore, 1959 - ) “Последняя битва” (оригинальное название - “Immortalis”, 2003; перевод Б.М.Жужунавы).
Это третья и завершающая книга второго подцикла (“The Second Demon Wars Saga”) цикла “Demon Wars”.
В 2003 году в этой же серии были изданы романы первой трилогии “Demon Wars” - “Демон пробуждается” (“The Demon Awakens”, 1996), “Дух демона” (“The Demon Spirit”, 1998) и “Демон-апостол” (“The Demon Apostle”, 1999), а также промежуточный между этой и следующей трилогиями роман “Проклятие демона” (оригинальное название “Mortalis”, 2000; иногда его относят к первой “Саге”, иногда считают началом “Second Demon Wars Saga”).
В августе 2004 года в “Мече и магии” вышел первый роман “The Second Demon Wars Saga” - “Восхождение самозваного принца” (оригинальное название “Ascendance”, 2001). В январе 2005 появилась вторая книга этого подцикла - “Тогайский дракон” (оригинальное название “Transcendence”, 2002).
Также в США на основе этого цикла издается серия комиксов.
Отрывок из “Immortalis” на английском можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию: «In this extraordinary third and final work in the Second DemonWars Saga, R. A. Salvatore weaves a diverse tapestry of characters and events from all the novels of the DemonWars Saga into an epic, unforgettable conclusion. Casting his inimitable spell of the human and supernatural, love and war, faith and faithlessness, Salvatore’s crowning work is centered on a dark young king, driven by a quest to remake humankind.
In Honce-the-Bear, King Aydrian Boudabras wakes in a cold sweat, his conscience haunted by those he has killed to garner power, including the rightful king before him, Danube, his mother’s husband. Now Aydrian is preparing his armies for war, forging loyalties, playing one adversary against the other, and giving those around him barely a glimpse of his remarkable powers. Even Adyrian does not fully understand what drives his ambition, the guiding voices he first heard from the shadow of Oracle, or the truth of his birth in the elven land—before it was stained and mortally threatened by the demon dactyl.
Yet in the neighboring Behren, the evil Yatol Bardoh is unleashing a war engine of his own, using armies of mercenaries and horrific tactics to bring down the walls of Jacintha and to drive a ferocious dragon from the city of Dharyan.
Between these two men, an explosive chain of events has been set into motion. Refugees flood the roads and valleys, alliances are formed and broken, navies clash at sea, and assassins seek their moment to strike. With Aydrian’s power and popularity turning into an avalanche, and the courageous Brynn Dharielle valiantly standing in the way of the Yatol Bardoh, the great players in the DemonWars Saga will unite and clash on a single, magnificent stage.
But as the lands run with blood, there are no adversaries like a mother and her long-lost son. For Jilseponie, once queen of Honce-the-Bear, has discovered the truth of her son Aydrian’s birth. And now she becomes the only mortal on earth with magic enough to stop her own son—by any means necessary—from his cataclysmic quest...»
Аннотация к российскому изданию: «Король Эйдриан, незаконно захвативший трон Хонсе-Бира, стремится не только упрочить свою власть, но и захватить соседние земли Бехрена. Законный наследник Хонсе-Бира принц Мидалис вступает в борьбу за престол. На его стороне готовы сражаться все, кому дороги свобода и процветание королевства: дракон Аграделиус, мистик Астамир, Джилсепони, кентавр Смотритель, эльф Белли 'мар Джураиль... В решающей схватке у стен древнего аббатства Санта-Мир-Абель сходятся армии Эйдриана и принца Мидалиса...» |
Художник “Д.Джанколо”, т.е. Donato Giancola
Художник Matthew Stawicki |
АСТ издало в серии “Интеллектуальный детектив” дебютный роман Элизабет Костовой (Elizabeth Kostova, 1964 - ) “Историк” (“The Historian”, 2005; перевод Галины Соловьевой).
Наверное, такое у нас случается впервые - роман издан практически сразу после его выхода: в США он появился в продаже всего лишь июне этого года. Книга очень разрекламированная, она успела побывать на первых и вторых местах в списках бестселлеров “New York Times”, “USA Today” и “Publishers Weekly”, и несколько недель продержалась в списках бестселлеров онлайнового книжного магазина Amazon.com.
Критики называют “The Historian” историческим фэнтези и фэнтезийным триллером.
В обзоре новинок в журнале “Locus” книге дается следующее описание: «Фэнтезийный триллер, рассказывающий о том, как историк разыскивает Дракулу, а затем о дочери этого историка, отправляющейся на поиски исчезнувшего отца.»
Элизабет Костова родилась 26 декабря 1964 года в городе Нью-Лондон, расположенном в американском штате Коннектикут. Ее родители - преподаватели. Еще с детства она начала сочинять рассказы и стихи. Окончила Йельский университет со степенью бакалавра по английской истории и культуре. Тогда же она получила литературный приз Уолласа (Wallace Prize). Затем, в Мичиганском университете, Элизабет стала магистром изящных искусств, одновременно получив еще одну литературную награду - приз Хопвуда (Hopwood Prize; кстати, за черновики своего романа). В 1989 году она побывала в Болгарии и там познакомилась с Георгием Костовым, за которого через год вышла замуж.
Как я уже упомянул, “The Historian” - дебютный роман Элизабет Костовой. Над этой книгой она работала в течении десяти лет. При этом между издателями разгорелась настоящая битва за право ее опубликовать. Автор тогда получила двухмиллионный аванс за еще недописанную книгу. Ныне же одна из американскими киностудий уже приобрела права на экранизацию “Историка”.
Из интервью с писательницей: « В: Еще ребенком вы начали писать рассказы и стихи. Можете ли вы вспомнить тот момент, когда решили, что это будет вашим постоянным занятием во взрослой жизни?
О: Я не могу впомнить время, когда не хотела бы стать писательницей, вразве что тогда, когда не выучила буквы. (Это не означает, что я не хотела стать оперной певицей, египтологом и художником.)
В: Первоначальная идея книги появилась из воспоминаний об историях про Дракулу, которые рассказывал вам отец. Большинство детей слушают сказки, которые заканчиваются словами “и стали жить-поживать и добра наживать”. Как вы считаете, почему Дракула привлек вас в столь раннем возрасте?
О: Истории про Дракулу, которые рассказывал мне отец, тоже имели счастливый финал, ведь они основывались на романе Брэма Стокера и классических версиях голливудского мифа о Дракуле, когда положительные герои-англичане выслеживают вампира в Трансильвании и убивают его, и на этом история заканчивается. Я думаю, что была очарована Дракулой, когда была ребенком, потому что мой отец рассказал мне эти истории во время наших путешествий по красивым старинным местам Западной и Восточной Европы. Истории казались мне настоящими, потому что я слушала их, сидя на скамье во внутреннем дворе замка или наслаждаясь видом площади перед собором Святого Марка в Венеции. Поэтому для меня Дракула очень рано стал исторической фигурой, даже прежде, чем я впервые прочитала про реального Дракулу.
В: У вас высокая научная квалификация, но это не мешает вашим занятиям литературой. Как вы сумели удержать баланс между вниманием к историческим деталям и сюжетом самого романа?
О: Для меня история сама по себе - большой и яркий рассказ или цикл рассказов, многие из которых ужасны, некоторые красивы, и все они достойны внимания. Когда я писала книгу, то пыталась никогда не забывать, что история также представляет собой ряд человеческих впечатлений, которые могут быть не только переданы языком науки, но и рассказаны в виде историй в классическом смысле.
В: Что вы чувствуете, когда вашу книгу сравнивают с “Тайной историей” (“The Secret History”) Донны Тартт (Donna Tartt)?
О: Такое сравнение для меня большая честь. Я недавно впервые прочитала “Тайную историю”, и она произвела на меня огромное впечатление. Донна Тартт не только искусный рассказчик, но также и блестящий и серьезный стилист. Я люблю эту книгу...»
Отрывок из “The Historian” на английском можно прочитать здась или здесь.
Аннотация к западному изданию: «In this riveting debut of breathtaking scope, a young girl discovers her father's darkest secret and embarks on a harrowing journey across Europe to complete the quest he never could -- to find history's most legendary fiend: Dracula. When a motherless American girl living in Europe finds a medieval book and a package of letters, all addressed ominously to "My dear and unfortunate successor..." she begins to unravel a thread that leads back to her father's past, his mentor's career, and an evil hidden in the depths of history. In those few quiet moments, she unwittingly assumes a quest she will discover is her birthright: a hunt that nearly brought her father to ruin and may have claimed the life of his adviser and dear friend, history professor Bartholomew Rossi. What does the legend of Vlad the Impaler, the historical Dracula, have to do with the 20th century? Is it possible that Dracula has lived on in the modern world? And why have a select few historians risked reputation, sanity, and even their lives to learn the answer? So begins an epic journey to unlock the secrets of the strange medieval book, an adventure that will carry our heroine across Europe and into the past - not only to the times of Vlad's heinous reign, but to the days when her mother was alive and her father was still a vibrant young scholar. In the end, she uncovers the startling fate of Rossi, and comes face to face with the definition of evil - to find, ultimately, that good may not always triumph.»
Аннотация к российскому изданию: «Старинный манускрипт и пачка пожелтевших писем - ключ к тайне ГРАФА ДРАКУЛЫ! К тайне, разгадать которую пытались многие. И многие поплатились за это жизнью... Но даже это не останавливает молодую женщину-историка, стремящуюся найти ИСТИНУ в пугающих легендах о Владе Цепеше, талантливом полководце - и кровавом, безумном маньяке, чье имя стало синонимом слова “ЗЛО”. ...Она всего лишь хотела узнать больше о своей семье и открыла старинную рукопись. И теперь ей предстоит по крупицам загадочных недомолвок и обрывочных воспоминаний воссоздать картину жизни трансильванского “князя тьмы” и пройти по бесконечному пути его страстей и страданий...»
Книга замечена в “Дирижабле”. |
|
АСТ и “Транзиткнига” пополнили “Золотую библиотеку фантастики” книгой одного из известных французских фантастов девяностых годов 20 века Пьера Бордажа (Pierre Bordage, 1955 - ), составленной из первых двух романов космооперной трилогии “Воители безмолвия” - “Воители безмолвия” (“Les guerriers du silence”, 1993; награжден “Prix Julia-Verlanger”-1994) и “Мать-земля” (“Terra Mater”, 1994). Перевод с французского А.М.Григорьева.
Первый роман уже издавался в 2003 году в ныне закрытой серии “Мировая фантастика”. Второй на русском языке публикуется впервые.
Неизданной остается последняя часть трилогии - “Цитадель Гипонероса” (“La citadelle Hyponeros”, 1995; роман награжден “Grand Prix de l'Imaginaire”-1996).
Подробнее о Пьере Бордаже можно прочитать в выпуске новостей от 15 февраля 2003 года.
Перевод на английский язык первых двух глав романа “Les guerriers du silence”, выполненный Kirk McElhearn, лежит здесь.
Аннотация к французскому изданию “Les Guerriers du silence”: «Quelque cent mondes composent la Confédération de Naflin, parmi lesquels la somptueuse et raffinée Syracusa. Or, dans l'ombre de la famille régnante, les mystérieux Scaythes d'Hyponéros, venus d'un monde lointain, doués d'inquiétants pouvoirs psychiques, trament un gigantesque complot dont l'instauration d'une dictature sur la Confédération ne constitue qu'une étape. Qui pourrait donc leur faire obstacle ? Les moines guerriers de l'Ordre Absourate ? Ou faudrait-il compter avec cet obscur employé d'une compagnie de voyages qui noie son ennui dans l'alcool sur la planète Deux-Saisons ? Car sa vie bascule en ce jour où une belle Syracusaine, traquée, passe la porte de son agence... Rares sont les romans français de science-fiction animés d'un véritable souffle épique. Pierre Bordage, dès son coup d'essai, nous livre avec Les guerriers du silence le premier volet d'un authentique opéra de l'Espace.»
Аннотация к французскому изданию “Terra mater”: «Les guerriers du silence ont été anéantis. La prochaine étape du plan peut maintenant débuter. Sortie des cuves matricielles, une nouvelle génération de Scaythes remplace les protecteurs: Les effaceurs, qui annihilent la mémoire, le passé, la conscience des humains. Tout semble prêt pour lavénement de l'informe.
Shari est l'ultime maillon qui peut relier l'humanité au souffle de vie, rendre aux siens leur souveraineté, renverser la volonté des maîtres germes d'hyponeros. mais pourrat-il compter sur l'aide de Jer, de San Frisco, le prince déchu de Jer Salem, et de ces quelques inconscients qui, reliés par un invisible liens semblent irrésistiblement attirés vers une petite planète bleue terra mater?»
Аннотация к российскому изданию написана на основе аннотации к предыдущему изданию первого романа: «Человечество - НА ГРАНИ НЕБЫТИЯ.
Не помогут ни политики, ни армии - потому что они уже попросту продались новым “хозяевам Земли”.
Продались СКАИТАМ. Странным существам из неведомых далей Космоса, захватившим власть уже почти над всей Вселенной.
Теперь бросить вызов захватчикам-“чужим” может лишь жалкая горстка воителей безмолвия - таинственных носителей могущественного древнего Знания.
Однако за девятилетним Жеком, отправляющимся на поиски воителей безмолвия, тайно следует агент скаитов, готовый подстроить защитникам людей смертельно опасную ловушку...
Читайте увлекательную космическую оперу Пьера Бордажа - ШЕДЕВР приключенческой фантастики!» |
Художники не указаны
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
“Эксмо” выпустило в серии “Отцы-основатели: русское пространство” сборник Кира Булычева (Игорь Всеволодович Можейко, 1934 - 2003) “Поселок” (составитель - Михаил Манаков).
В книгу вошли повести:
“Тринадцать лет пути”;
“Великий дух и беглецы” (1972);
“Последняя война” (1970; вообще-то, считается романом);
“Закон для дракона” (1975);
“Белое платье Золушки”;
“Половина жизни”;
“Поселок” (1988; тоже роман);
“Город Наверху”.
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Ряд более традиционных “космических” повестей и рассказов Булычева объединен одним героем - космическим медиком Павлышом; цикл включает в себя: один из лучших ранних рассказов Булычева - “Снегурочка” (1973), а также повести - “Великий Дух и беглецы” (1972) и “Закон для дракона” (1975). К циклу примыкает редкий в творчестве Булычева НФ роман “Последняя война” (1970) - одно из немногих в советской литературе произведений, описывающих последствия ядерной войны, правда, на другой планете, куда, с целью возродить жизнь на атомном пепелище, прибыла земная экспедиция. Из других произведений, связанных с освоением космоса, выделяются: психологическая новелла “О некрасивом биоформе” (1974), герой которой претерпевает полную биологическую трансформацию организма для того, чтобы выжить и работать на суровой планете; рассказы “Мир странный, но добрый” (1967; др. “Так начинаются наводнения”) и “Хоккей Толи Гусева” (1972), в которых действие развертывается на планетах с необычными физическими, климатическими и экологическими явлениями. Повесть “Перевал” (1980), ставшая первой частью романа “Поселок” (1988), - увлекательная “робинзонада” потомков потерпевших кораблекрушение на другой планете, вынужденных сосуществовать с местной природой и поддерживать рудименты земной цивилизации; по мотивам повести создан полнометражный мультфильм.»
Аннотация: «Знаменитый писатель Кир Булычев (1934-2003), произведения которого экранизированы и переведены на многие языки мира, является одной из самых знаменитых фигур в российской фантастике. Его учениками считают себя наиболее известные современные фантасты нашей страны, его книги не устаревают со временем, находя все новых и новых поклонников в каждом поколении читателей.
В этот том собрания сочинений писателя включены фантастические повести из цикла о докторе Павлыше, а также повесть “Город Наверху”.»
Книга замечена в “Дирижабле”. |
Художник В.Терминатов |
АСТ и “Люкс” издали в “Звездном лабиринте” сборник израильского фантаста Павла Амнуэля (Павел (Песах) Рафаэлович Амнуэль, род. 1944) “Час урагана”.
Вот состав книги:
“Пробуждение”;
“Полет сокола”;
“Все дозволено”;
“Час урагана”.
Аннотация: «Люди, тысячелетиями живущие в ментальном контакте с существами из другого мира...
Полицейский из недалекого будущего, использующий в борьбе с преступниками паранормальные способности...
Адвокат, взявшийся защищать убийцу, который обречен разрушить Великое равновесие света и тьмы...
Хакер, взломавший коды таинственной организации - и узнавший слишком многое...
Читайте увлекательные фантастические детективы Павла Амнуэля!»
Похоже, что Калинкин, рисуя обложку этой книги, находился под впечатлением фильма “Убить Билла”?
Книга у наших торговцев популярностью не пользуется, так что желающим ее приобрести, похоже, придется либо специально ее заказывать, либо дожидаться ее появления в магазинах. |
Художник М.Н.Калинкин |
Другая новинка в этой серии - тоже сборник. АСТ и “Транзиткнига” издали книгу Владимира Васильева (Владимир Hиколаевич Васильев, род. 1967) “Джентльмены непрухи”.
Вот что вошло в этот сборник:
“Скромный Гений Подземки”;
“Рок на дороге”;
“Джентльмены непрухи”;
“Омега-12”;
“Дом знакомый, дом незнакомый”;
“Исповедь знакомого смертника”;
“Год жизни”;
“Душа чащобы”;
“Око Всевышнего”.
Аннотация: «Новый сборник признанного мастера отечественной фантастики! Десять рассказов, каждый из которых представляет собой образец одного из жанров современной фантастики! От космической оперы - до городской сказки! От “жесткой” научной фантастики - до иронической! От классической фэнтези “меча и магии” - до технофэнтези! Разные жанры. Разные сюжеты. Разные стили. Неизменно одно - яркий талант Владимира Васильева!»
Сколько ж тут восклицательных знаков... Это, конечно же, чистая вкусовщина, но мастером фантастики я Владимира Васильева не считаю. И в первую десятку фантастов России его бы точно не включил. Ну и с образцовостью его рассказов тоже как-то не согласен. |
Художник М.Н.Калинкин |
“Эксмо” выпустило в серии “Экспансия: солдаты империи” сборник Алексея Бессонова (наст. имя Алексей Игоревич Ена, род. 1971) “Стратегическая необходимость”.
Вот состав книги:
“Стратегическая необходимость” (роман);
Рассказы:
“Торпедой пли!”;
“Сказка страсти”;
“Возвращение в красном”;
“Тени желтых дорог”;
“Табасный соус”;
“Достижения цивилизации”.
Аннотация: «На планете Альдарена, которая обещает стать сырьевым раем Конфедерации, один за другим гибнут геологи. Причем действия нападающих на них полудиких аборигенов раз от разу становятся организованнее и эффективнее. Ими явно кто-то руководит. Но кто? Конкуренты, решившие чужими руками провалить проект? Эсис, раса “наставников”, практически уничтоженная в последней войне с человечеством и вознамерившаяся взять реванш, или неведомый новый противник, появившийся из глубин космоса? Разбираться со всем этим теперь предстоит легиону “Мастерфокс”, военная “профессия” которого – спецоперации, репутация – врагу не пожалуешь, а командир – один из самых блистательных и удачливых военачальников прошедшей кампании. Однако с первого же дня пребывания на планете генерал Виктор Ланкастер убеждается, что работа его людям предстоит не совсем обычная и гораздо более сложная и рискованная, чем та, которой им до этого приходилось заниматься.» |
Художник не указан |
“Эксмо” издало в серии “Абсолютное оружие” новый роман Михаила Тырина (Михаил Юрьевич Тырин, род. 1970) “Отраженная угроза”.
Аннотация: «Мало кому приходилось наблюдать свой собственный труп. Сотруднику корпорации “Русский космос”, в прошлом - космическому полицейскому, Ганимеду Сенину - довелось. Ради одного этого стоило отправляться в разведывательный рейд на базу “Торонто-9”, откуда был получен полубезумный призыв о помощи! Абсолютное безлюдье, лужи крови и заросли зеленой мочалки, лезущей изо всех щелей покинутых жилищ, - такая картина открылась глазам изумленных десантников. Нет, это не было кошмаром - это было лишь его преддверием...» |
Художник В.Нартов |
“Эксмо” переиздало в серии “Русская фантастика” роман Алекса Орлова “Наемник”.
Аннотация: «Отвоевав положенный срок, наемник Клаус Ландер возвращается домой на планету Бристоль, где нет суши, только океан, болота и коралловые рифы. Но отдохнуть солдату не удается: по его следам идут убийцы, желающие поквитаться за прошлое, а неожиданная ссора с речными байкерами приводит к конфликту с мафией. Отступать некуда – Ландер у себя дома и не собирается бежать. Он выбирает войну, ему это привычно, но готовы ли к этому его враги?» |
Художник С.Атрошенко |
Издательство “Крылов” пополнило серию “Мужской клуб: Историческая авантюра” романом Ольги Григорьевой “Стая”.
Григорьева дебютировала в фантастике в 1997 году. Она специализируется на романах в жанре “славянского фэнтези” - “Берсерк”, “Ладога”, “Колдун”, “Найдена”.
Аннотация: «Это случилось в незапамятные времена, когда по воле богов дети князей становились рабами, а великие ярлы склоняли мечи перед дикарками из южных земель.
Айша обрела жизнь, чтобы стать смертью для последнего могучего воина Cевера. Но она еще не знает своего предназначения, она просто ищет любви...
Cлавянские мифы, скандинавские саги, судьбы людей, власть богов, зов плоти и преданность крови - все это причудливо переплелось в новом историческом романе Ольги Григорьевой.» |
Художник Павел Борозенец |
В этой же серии появился роман Сергея Фомичева (род. 1966) “Серая Орда”.
Это первая книга цикла “Мещёрские волхвы”. Известно и название следующего романа - “Пророчество Предславы”.
Автор о своем цикле: «Середина XIV века. Русское средневековье. Ожесточённая борьба князей за политическое господство над Русью пробуждает иной раз силы неведомые, мистические, страшные. Небольшое Мещёрское княжество невольно оказывается в эпицентре событий. В дело вступают чародей по имени Сокол и его молодые друзья.
Произведения, помимо изрядной доли художественного вымысла, основаны на реальных исторических событиях, легендах и преданиях. Исторический контекст достоверен, хотя его интерпретация значительно отличается от той, что можно прочитать в учебниках истории. В тоже время, вполне вероятно, что упомянутые учебники несут в себе не меньше, а то и больше вымысла, чем самый смелый фэнтезийный роман.»
С текстом “Серой Орды” можно ознакомиться здесь.
Аннотация: «Первая книга цикла “Мещерские волхвы”.
ХIV век. Среди русских княжеств Мещерское стоит особняком. Народу Мещеры хватает своих лесов и земель. Мужчины здесь веселы и сметливы, женщины - красивы и хозяйственны, чародеи - всесильны и скромны, владычицы лесов овды - умны и обворожительны. Дружно отражает вольный люд нападения кровопийц-вурдов, набеги воровских шаек и вылазки отрядов черных монахов. Костью в горле у Москвы - независимость Мещеры. Она насылает на мирное княжество Серую Орду - таинственное воинство, что губит все живое. Грудью встают на защиту родного края волхв Сокол, царица леса Эрвела, лихой молодец Варунок, и даже вурды сражаются со свирепыми врагами...» |
Художник Павел Борозенец |
Издательство “Лениздат” напечатало в серии “Крест” роман Олега Маркеева (Олег Георгиевич Маркеев) и Андрея Николаева (Андрей Евгеньевич Николаев, род. 1958) “Врата Атлантиды”.
Книга завершает трилогию, начатую романами “Золотые врата” и “Черное Таро” (авторские названия - “Таро Бафомета”, “Таро Люцифера”).
С текстом “Врат Атлантиды” можно ознакомиться здесь.
Аннотация: «Художник Игорь Корсаков и его подруга Анна Кручинская оказываются втянуты в водоворот событий, грозящих самому существованию цивилизации. Полученные от Лады Белозерской древние знания помогут им спасти наш мир. Однако ноша может оказаться слишком тяжела для неискушенных молодых людей. “Врата Атлантиды”, продолжая романы “Золотые врата” и “Черное таро”, прослеживает историю дворянских родов Корсаковых и Белозерских в двадцатом и начале двадцать первого веков, волею судьбы втянутых в схватку могущественных сил, творящих ход истории.» |
Художник М.Колпахчиев |
АСТ и “Транзиткнига” издали в серии “Заклятые миры” роман Вячеслава Шторма “Звени, монета, звени”.
Аннотация: «Сначала были четыре богини.
Четыре Извечные...
Потом - сотворенные ими Супруги-творцы.
Потом - Первый Предел, обитель вечно юных и бессмертных Магов.
И только много позже - Четыре Предела Людских, разделенных неодолимыми границами. И пересекать их могут лишь четверо Избранных - четверо Мудрых, каждый из которых правит своим Пределом.
Так было.
Но теперь Первый Предел, разрушенный войной, лежит в руинах - а последний уцелевший маг, чернокнижник Трейноксис, одержим безжалостной жаждой возродить свою расу ценой уничтожения расы людей.
Вызов ему бросают Мудрый Западного Предела Лаурик - и его юный ученик, изгнанный из таинственного Алого Ордена...»
Шторм может быть знаком нашим читателям по роману “Спящие дубравы”, в прошлом году появившемся в серии юмористической фантастики издательства “Армада - Альфа-книга”. В апреле 2005 у этого романа вышло продолжение - “Женить нельзя помиловать”. |
Художник А.В.Свербута |
В альфакнижном “Фантастическом боевике” появился роман Дмитрия Самохина (Дмитрий Сергеевич Самохин, род. 1980) “Меняла Душ”.
Аннотация: «Все изменилось. Мир стал другим.
Колумбия. Восставший из праха преступник... Нью-Йорк. Призрачный, уносящий в никуда лифт стоэтажной башни… Юпитерианская база. Загадочное исчезновение известного астронавта... Россия. Сенсационное открытие провинциального гения, так и не ставшее достоянием человеческой цивилизации…
Ярославу Яровцеву, шефу службы безопасности, и Жнецу, бывшему киллеру, предстоит найти объяснения странным событиям, расшатывающим основы Мироздания. В этом им поможет настоящий африканский Шаман.»
Самохин может быть знаком читателям по циклу о Ларсе Руссе, состоящем из книг “Рожденный быть опасным” и “Война на пороге твоем”. Также у Самохина в этой же серии были изданы романы “У смерти твои глаза” и “Вишневый самурай”. |
Художник О.Бабкин |
В этой же серии вышел роман Андрея Сердюка (Андрей Александрович Сердюк) “Дороги Младших Богов”.
Аннотация: «Вся эта удивительная и головоломная история началась с восьмой рюмки русской водки, выпитой одним из трех друзей, реальных таких пацанов, в ресторане “Сорвейн”. Сгоряча покинув “порт приписки”, парни неожиданно оказались там, где абсурд происходящего достиг последнего предела. Они попали туда, где бытие и небытие, былое и грядущее, истина и абсурд, святое и греховное, “я” и “он”, молчание и слово — любые оппозиции вовсе не противопоставлены друг другу. И выпала друзьям Великая Миссия Спасения Абсолюта, а значит, избавления человечества от неисчислимых мук, бедствий и страданий, которыми люди во все времена расплачивались за свое бытие. Но путь к свободе тернист и опасен — не обошлось без отваги, смекалки и знаний, без “калашей”, гранат и наездов “бригад”. Будет ли дано миру спасение? Через мгновение или вечность? Или это все равно? Или это — одно и то же?..» |
Художник О.Бабкин |
Альфакнижная серия юмористической фантастики пополнилась книгой Александра Трошина (Александр Игоревич Трошин) “Выбор альтернатора”.
Надпись на обложке: «Эх, были Люди в наше Время!»
Аннотация: «Альтернатор Генрих Озолиньш занимается коррекцией реальности в прошлом, а попутно — незаконным промыслом. Его «маленький бизнес» состоит в том, что он зарывает в землю древние артефакты, затем откапывает их уже в своем времени и выгодно сбывает коллекционерам. Но как-то раз ему не повезло. Будучи в гостях у неандертальцев и налакавшись ферментированного мамонтова молока, Генрих нажал не на ту кнопку и лишился в результате своей хронокапсулы. После долгих поисков и невероятных приключений альтернатор находит потерянную машину времени, но теперь перед ним стоит дилемма: вернуться в свой мир и спастись самому или пожертвовать собой, чтобы спасти ставший для него родным мир альтернативного прошлого. Каким будет его выбор?..» |
Художник В.Успенская |
В этой же серии вышел роман Алексея Онищенко (Алексей Олегович Онищенко) “Сплошное свинство”.
Надпись на обложке: «Если кругом сплошное свинство, так ли виновата сама свинья?»
Аннотация: «“Свин — это не кличка. Мой старший офицер действительно был свиньей. Толстым розовым хряком со щетинистым рылом, маленькими глазками и шершавым пятаком. Поэтому человеческое имя ему не полагалось. Свин — и весь разговор” — так начинается рассказ о двух отважных сотрудниках секретного Отдела при Небесной Канцелярии, которые, рискуя жизнью, борются со всевозможным свинством и доказывают, что нет ничего надежнее настоящей мужской дружбы.» |
Художник И.Воронин |
Еще одна альфакнижная новинка появилась в серии “Магия фэнтези”. Это книга Владимира Перемолотова (Владимир Васильевич Перемолотов, род. 1956) “Тень воина”.
Аннотация: «Ромейские маги Митридан и Игнациус охотятся на славянских землях за могучим талисманом “Паучья лапка”, без которого не сберечь мощь и целостность Древней Руси. Не дремлют и русские волхвы — Белоян и Хайкин,— но главным препятствием на пути коварных иноземцев становится, сам того не ведая, простой деревенский парень Гаврила Масленников. Лишившись кознями Митридана собственной тени, Гаврила отправляется на поиски утраченного. Его ждет множество приключений и неожиданных встреч, а иноземных колдунов — крах и полное разочарование.»
Про “Паучью лапку”, на которую опирается “могущество Руси” Перемолотов уже писал - в романе “Внешний враг” (2001), выходившем в цэпэшной “Загадочной Руси”. Уж и не знаю, переиздание ли это того “мегаэпоса” под другим названием или продолжение...
Перемолотов также может быть известен читателям по фантастической книге “Долететь и вернуться” (2002), печатавшейся в мини-версии астовского “Звездного лабиринта”. |
Художник О.Юдин |
Ну а АСТ и “Астрель-СПБ” издали в серии “Этот мир - наш!” роман Александра Мазина (Александр Владимирович Мазин, род. 1959) и Анны Гуровой “Малышка и Карлссон”.
Надпись на обложке: «Живой эльф лучше мертвого гоблина... И намного вкуснее! (поговорка троллей)»
Аннотация: «Ее зовут Катя. Ей - семнадцать.
Она приехала в Питер из Пскова - поступать в университет.
Его зовут Карлссон. Его возраст неизвестен.
Он ловит руками голубей, знает староанглийский язык и умеет лазать по вертикальным стенам.
Сначала она думает: он - киллер...
Потом: он - сотрудник некоей секретной службы...
Действительность оказывается намного страшнее.
И намного интереснее...»
Мазина, наверное, все-таки уже представлять не надо, а Гурова может быть знакома читателям по книге “Радужный змей”, выходившей в межавторской серии “Черный археолог”. |
Художник С.Григорьев |
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)
|
На рынок ходил Ворчун
Последние новости Новости от 30 июля 2005 Новости от 16 июля 2005
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 25.07.05
|