Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде


Новости от 17.09.2005

В этом обзоре
Переводные книги: Отечественные:
Р. Брэдбери “Далеко за полночь”
Д. Р. Р. Мартин “Ретроспектива II: Стеклянный цветок”
У. Гибсон “Граф Ноль. Мона Лиза Овердрайв”
Д. Форд “Физиогномика”
А. Нортон “Опасная охота”
Р. Хобб “Судьба Шута”
Д. Кунц “Холодный огонь”
Э. Харман “Дело "Труба". Святой десант”
М. Уэйс, Т. Хикмен “Триумф Темного Меча”
Е. Лукин “Штрихи к портрету кудесника”
В. Звягинцев “Дальше фронта”
Е. Малинин “Драконья ненависть, или Дело врачей”
Г. Ю. Орловский “Ричард Длинные Руки - граф”
В. Иванова “Вернуться и вернуть”
С. Панарин “Барабан на шею!”
Сб. “Конан и Львы Стигии”
А также cборник “Победа Третьего рейха: Альтернативная история Второй мировой войны”

“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Игра в классику” сборник Рэя Брэдбери (Ray (Douglas) Bradbury, 1920 - 2012) “Далеко за полночь” (“Long After Midnight”, 1976; номинировался на “World Fantasy Award”-1977).

Вот что вошло в книгу:

“Синяя бутылка” (“The Blue Bottle”, рассказ был впервые опубликован под названием “Death Wish” осенью 1950 в “Planet Stories”; награжден японской “Seiun”-1972; перевод Натальи Григорьевой, Владимира Грушецкого);

“Однажды, в дни вечной весны” (“One Timeless Spring”, 13 апреля 1946 в “Collier's”; перевод Ольги Акимовой);

“Попугай, который знал Папу” (“The Parrot Who Met Papa”, в январе 1972 в “Playboy”; перевод Ольги Акимовой);

“Пылающий человек” (“The Burning Man”, впервые был опубликован 31 июля 1975 на испанском языке как “El Hombre que Ardea” в “Gente” (Аргентина), первая английская публикация - в этом сборнике; перевод Ольги Акимовой);

“Ржавчина” (оригинальное название - “A Piece of Wood”, в июне 1952 в “Esquire”; перевод Зинаиды Бобырь);

“Мессия” (“The Messiah”, весной 1971 в “Welcome Aboard”; перевод Ольги Акимовой);

“Дж.Б. Шоу - евангелие от Марка, глава V” (оригинальное название - “G.B.S.-Mark V”, впервые - в этом сборнике; перевод Ольги Акимовой);

“Идеальное убийство” (“The Utterly Perfect Murder”, рассказ был впервые опубликован под названием “My Perfect Murder” в августе 1971 в “Playboy”; перевод Ольги Акимовой);

“Наказание без преступления” (“Punishment Without Crime”, в марте 1950 в “Other Worlds”; др. название “Marionettes, Inc.”; перевод Якова Берлина; это продолжение рассказа “Корпорация "Марионетки"” (“Marionettes, Inc.”, в марте 1949 в “Startling Stories”));

“Как-то пережить воскресенье” (“Getting Through Sunday Somehow”, рассказ впервые был опубликован под названием “Tread Lightly to the Music” в октябре 1962 в “Cavalier”; перевод Ольги Акимовой);

“Выпить сразу: против безумия толп” (“Drink Entire: Against the Madness of Crowds”, в апреле 1976 в “Gallery”; перевод Ольги Акимовой);

“Мгновение в лучах солнца” (“Interval in Sunlight”, в марте 1954 в “Esquire”; перевод Ольги Акимовой);

“Рассказ о любви” (“A Story of Love”, рассказ впервые был опублиокван под названием “These Things Happen” в мае 1951 в “McCall’s”; перевод Ольги Акимовой);

“Желание” (“The Wish”, в декабре 1973 в “Woman's Day Magazine”; перевод Ольги Акимовой);

“О скитаньях вечных и о земле” (“Forever and the Earth”, весной 1950 в “Planet Stories”; перевод Норы Галь);

“Секрет мудрости” (оригинальное название “The Better Part of Wisdom”, 6 сентября 1976 в “Harper’s Weekly”; перевод Ольги Акимовой);

“Душка Адольф” (“Darling Adolf”, впервые - в этом сборнике; перевод Ольги Акимовой);

“Чудеса Джейми” (“The Miracles of Jamie”, в апреле 1946 в “Charm”; перевод Ольги Акимовой);

“Октябрьская игра” (“The October Game”, в марте 1948 в “Weird Tales”; перевод Ольги Акимовой);

“Пумперникель” (“The Pumpernickel”, 19 мая 1951 в “Collier's”; перевод Ольги Акимовой);

“Далеко за полночь” (“Long After Midnight”, рассказ впервые был опубликован под названием “The Long-After-Midnight Girl” зимой 1963 в “Eros”; перевод Ольги Акимовой);

“Сладкий дар” (оригинальное название “Have I Got a Chocolate Bar for You!”, в октябре 1973 в “Penthouse”; перевод Ольги Акимовой);

Александр Гузман “Примечания”.

Аннотация к западному изданию: «A crazy scheme to bring peace to the world with the aid of rust. A martian who could be Jesus. An author, plucked from his grave, is thwarted by one Melissa Toad, the mysterious witch of New York. This is a collection of tales which demolish the old saying: truth is stranger than fiction.»

Аннотация к российскому изданию: «Полночь - это дверь, ведущая в волшебную даль. За ней могут скрываться история первой любви и украденный попугай Хемингуэя, самозародившееся знойным летом зло в людском обличье и заводной Бернард Шоу, воскресенье в Дублине и отпуск в Мексике у подножья грозного вулкана.

Впервые на русском - авторский сборник зрелого Брэдбери, на полпути от “Золотых яблок Солнца” к “Вождению вслепую”.»

Последний абзац аннотации содержит в себе изрядное преувеличение. Да, сборник “Золотые яблоки Солнца” (“The Golden Apples of the Sun”, 1953) был издан раньше, но зато многие произведения, вошедшие в сборник “Далеко за полночь”, были впервые опубликованы раньше или примерно в одно время с самим рассказом “Золотые яблоки Солнца” (“The Golden Apples of the Sun”, в ноябре 1953 в “Planet Stories”).

Сборник замечен в “Доме книги”.

Рэй Брэдбери
Рей Брэдбери `Далеко за полночь`
Ray Bradbury `Long After Midnight`

“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Фантастический бестселлер” сборник Джорджа Р. Р. Мартина (George R(aymond) R(ichard) Martin, 1948 - ) “Ретроспектива II: Стеклянный цветок” (оставшиеся четыре из девяти частей сборника “GRRM: A RRetrospective”, 2002).

Первые пять частей этого сборника в несколько урезанном виде вышли в августе 2005 года под названием “Ретроспектива I: Башня из пепла”.

Отрадно, что в этот раз в английском названии оригинального сборника ошибок сделано не было.

Вот что вошло в книгу:

Часть 1. “Вкус Тафа” (“Six: A Taste of Tuf”; из цикла о Хэвиланде Тафе):

“Зверь для Норна” (повесть “A Beast for Norn”, в 1976 в антологии “Andromeda 1” (составитель Питер Уэстон (Peter Weston)); перевод Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой);

“Хранители” (новелетта “Guardians”, 12 октября 1981 в “Analog”; награждена “Locus”-1982, номинировалась “Hugo”-1982, по результатам “AnLab”-1982 заняла 4 место; перевод Олега Колесникова);

Часть 2. “Песнь голливудской сирены” (“Seven: The Siren Song of Hollywood”; телесценарии):

“Сумеречная зона. Дорога, по которой никто не путешествует” (“The Twilight Zone: The Road Less Traveled”, 1986; перевод Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой);

“Порталы” (“Doorways”, 1993; перевод Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой);

Часть 3. “Тасуя Дикие карты” (“Eight: Doing the Wild Card Shuffle”; произведения, написанные для серии антологий/“мозаичного романа” “Дикие карты”, составителем которых/которого является сам Мартин):

“Черепашьи игры” (“Shell Games”, 1987 в антологии “Дикие карты” (“Wild Cards: A Mosaic Novel”, 1987; в Великобритании вышла в 1989 под названием “Wildcards”); перевод И.Тетериной);

“Из дневника Ксавье Десмонда” (“From the Journal of Xavier Desmond”, 1988 в антологии “Aces Abroad” (1988); перевод И.Тетериной);

Часть 4. “Борьба человеческого сердца с самим собой” (“Nine: The Heart in Conflict”):

“В осаде” (повесть “Under Siege”, в октябре 1986 в “Omni”; номинировалась на “Locus”-1986 (6 место); перевод Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой);

“Шесть серебряных пуль” (новелла, оригинальное название - “The Skin Trade”, 1988 в антологии “Night Visions 5” (составитель Дуглас Уинтер (Douglas E. Winter)); награждена “World Fantasy Award”-1989, выдвигалась на “Bram Stoker Award”-1989 и “Locus”-1989 (7 место); перевод А.Жаворонкова);

“Тупиковый вариант” (новелла, оригинальное название “Unsound Variations”, в январе 1982 в “Amazing”; номинировалась на “Hugo”-1983, “Nebula”-1983 и “Locus”-1983 (2 место); перевод П.Полякова);

“Стеклянный цветок” (новелетта “The Glass Flower”, в сентябре 1986 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; номинировалась на “Locus”-1987 (3 место), по результатам “Asimov's Reader Poll”-1987 заняла 4 место; перевод Т.Черезовой под редакцией П.Полякова);

“Межевой рыцарь. Повесть Семи королевств” (новелла “The Hedge Knight”, написана для антологии Роберта Сильверберга (Robert Silverberg, 1935 - ) “Легенды” (“Legends: Short Novels by the Masters of Modern Fantasy”, 1998), изданной на русском языке в 1999 году в астовской “Золотой библиотеке фантастики”; примыкает к циклу “Песнь льда и огня” (“A Song of Ice and Fire”); номинировалась на “World Fantasy Award”-1999 и “Locus”-1999 (3 место); перевод Н.Виленской);

“Портреты его детей” (новелетта “Portraits of His Children”, в ноябре 1985 в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; награждена “Nebula”-1986 и “SF Chronicle Award”-1986; выдвигалась на “Hugo”-1986 и “Locus”-1986 (3 место); перевод И.Гуровой).

Также к оригинальному сборнику прилагалась 28-страничная библиография произведений Мартина, составленная Лесли К. Свигартом (Leslie K. Swigart).

Аннотация к западному изданию “GRRM: A RRetrospective”: «Over 400,000 words. More than 1,200 pages, including nine novellas, unpublished teleplays, rare, never before collected short stories, and a small volume's worth of introductions and commentary. Each of the more than 30 stories features a full-page black and white illustration commissioned especially for this volume by Tim Truman, Mark A. Nelson, Janet Aulisio, Ron Brown and other fine artists.»

Аннотация к российскому изданию: «Книга “Ретроспектива II: Стеклянный цветок” продолжает панорамный обзор творчества Джорджа Р.Р. Мартина, автора многих культовых произведений современной фантастики, в том числе таких, как знаменитый роман-мозаика “Дикие карты” и мощнейшее фэнтезийное полотно “Песнь Льда и Огня”. Писатель представлен разными гранями своего творчества: в книге вы найдете и авантюрные рассказы о похождениях космического торговца Хэвиланда Тафа, и сценарии для голливудского телесериала “Сумеречная зона”, и рассказы, сделанные в жанре высокой фэнтези (“Межевой рыцарь”), и кошмарные истории в духе Стивена Кинга (“Шесть серебряных пуль”: Всемирная премия фэнтези 1989 года). Большинство произведений, представленных в сборнике, переведены на русский язык впервые.»

Джордж Мартин
Джордж Р. Р. Мартин `Ретроспектива II: Стеклянный цветок`
Художник “Д.Джанколо”
То бишь Donato Giancola

George R. R. Martin `GRRM: A RRetrospective`
Cover art by Phil Parks

АСТ и “Транзиткнига” выпустили в серии “Альтернатива: Фантастика” сборник Уильяма Гибсона (William (Ford) Gibson, 1948 - ), состоящий из романов “Граф Ноль” (“Count Zero”, 1986; номинировался на “Hugo”-1987, “Nebula”-1987, “Locus”-1987 (3 место), “British SF Award”-1987 и “SF Chronicle Award”-1987 (2 место)) и “Мона Лиза Овердрайв” (“Mona Lisa Overdrive”, 1988; выдвигался на “Hugo”-1989, “Nebula”-1989, “Locus”-1989 (2 место) и австралийский “Ditmar”-1989; получил канадскую “Aurora”-1989 и “Casper”-1989). Оба произведения в переводе Анны Комаринец.

Эти романы завершающит знаменитую “киберпанковскую” трилогию, начатую “Нейромантом” (“Neuromancer”, 1984; награжден “Hugo”-1985, “Nebula”-1984, “Philip K. Dick Memorial Award”-1985, “SF Chronicle Award”-1985, “Ditmar”-1985, “Seiun”-1987; номинировался на “John W. Campbell Memorial Award”-1985 (3 место), “Locus”-1985 (2 место среди дебютантов и 8 место среди нф романов), “Aurora”-1985, “British SF Award”-1985; по результатам “Locus All-Time Poll”-1998 занял 15 место в категории “sf novel (before 1990)”).

Кроме романов, в книгу вошли переведенные Анной Комаринец интервью “"С глазу на глаз". Интервью с Уильямом Гибсоном” (впервые появилось в “Science Fiction Eye”; №1, зима 1987 г., раздел “Eye to Eye”), стоящее в сборнике сразу после первого романа, и “Выступление Уильяма Гибсона, почетного гостя конвенции "Дисклэйв-1986"” (впервые появилось там же), идущее следом за вторым произведением.

В сущности, вышедшая книга является переизданием сборника, вышедшего в 2003 году в ныне закрытой аствской серии “New Wave” (“Новая волна”).

Надпись на обложке: «Уильям Гибсон - король киберпанка».

Цитата из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «В романах трилогии главным “героем” становится место действия - ярко выписанное декадентское “высокотехнологическое” близкое будущее (характеризуемое достижениями генной инженерии, кибернетики, медицины, нейрохимии), в котором власть принадлежит транснациональным корпорациям, процветает компьютерная преступность, - а также язык повествования, представляющий собой специфический жаргон компьютерной эры. Герой ощущает собственную цельность, только подсоединившись к мировой компьютерной сети, создающей для него иллюзию окружающего мира - в духе “фантоматики” С.Лема (см. “Внутренний космос”); что касается т. н. “священных” и “вечных” понятий - гуманизм, права человека, свобода - то все они, по мнению автора, нуждаются в существенной корректировке (если вообще не превратились в анахронизмы). Острые и агрессивные, романы Гибсона напомнили об эпатаже “Новой Волны” в конце 1960-х гг.»

Отрывок из “Count Zero” на английском можно можно прочесть на сайте автора.

Аннотация к западному изданию “Count Zero”: «Turner, corporate mercenary, wakes in a reconstructed body, a beautiful woman by his side. Then Hosaka Corporation reactivates him for a mission more dangerous than the one he's recovering from: Maas-Neotek's chief of R&D is defecting. Turner is the one assigned to get him out intact, along with the biochip he's perfected. But this proves to be of supreme interest to certain other parties--some of whom aren't remotely human.

Bobby Newmark is entirely human: a rustbelt data-hustler totally unprepared for what comes his way when the defection triggers war in cyberspace. With voodoo on the Net and a price on his head, Newmark thinks he's only trying to get out alive. Until he meets the angel. A stylish, streetsmart, frighteningly probable parable of the future.»

Аннотация к западному изданию “Mona Lisa Overdrive”: «William Gibson, author of the extraordinary multiaward-winning novel Neuromancer, has written his most brilliant and thrilling work to date . . .The Mona Lisa Overdrive. Enter Gibson's unique world--lyric and mechanical, erotic and violent, sobering and exciting - where multinational corporations and high tech outlaws vie for power, traveling into the computer-generated universe known as cyberspace. Into this world comes Mona, a young girl with a murky past and an uncertain future whose life is on a collision course with internationally famous Sense/Net star Angie Mitchell. Since childhood, Angie has been able to tap into cyberspace without a computer. Now, from inside cyberspace, a kidnapping plot is masterminded by a phantom entity who has plans for Mona, Angie, and all humanity, plans that cannot be controlled . . . or even known. And behind the intrigue lurks the shadowy Yazuka, the powerful Japanese underworld, whose leaders ruthlessly manipulate people and events to suit their own purposes . . . or so they think.»

Аннотация к российскому сборнику: «Ближнее будущее - мир виртуальной реальности, высоких технологий и полной безысходности.

Наемники на службе азиатских суперкорпораций...

Хакеры, способные взломать что угодно - было бы желание...

Девушка, умеющая входить в виртуал без помощи компьютера - и ставшая для своего поколения богиней...

Японская мафия “якудза”, исповедующая древние идеалы кодекса Бусидо...

Мир романов Уильяма Гибсона “Граф Ноль” и “Мона Лиза Овердрайв” - классики киберпанка! »

Уильям Гибсон
Ульям Гибсон `Граф Ноль. Мона Лиза Овердрайв`
William Gibson  `Count Zero`
William Gibson `Mona Lisa Overdrive`

В этой же серии АСТ и “Транзиткнига” издали роман Джеффри Форда (Jeffrey Ford, 1955 - ) “Физиогномика” (“The Physiognomy”, 1997; награжден “World Fantasy Award”-1998; назван “New York Times Notable Book of the Year”-1997; перевод Г.Соловьевой).

Описание романа из базы журнала “Locus”: «Фэнтезийный детектив, действие которого происходит в альтернативном мире, где действительны постулаты френологии.»

Эту книгу критики называли как современной аллегорией, написанной в манере Франца Кафки (Franz Kafka), так и продолжением фэнтезийных традиций Джина Вулфа (Gene (Rodman) Wolfe, 1931 - )]. Синтия Вард (Cynthia Ward) в своей рецензии на Amazon.com сравнила “Физиогномику” с “Божественной комедией” Данте, мрачными аллегориями Кафки и триллером Калеба Карра (Caleb Carr, 1955 - ) “Алиенист” (“The Alienist”, 1994; номинировался на “Bram Stoker Award”-1995). Самого Форда она считает лучшим рассказчиком со времен “Celestial Matters” Ричаржа Гарфинкла (Richard Garfinkle).

Джеффри Форд - американец, родился в 1955 году. Его детство прошло в городе Уэст-Айлип (West Islip), на острове Лонг-Айленд (штат Нью-Йорк). Родители Джеффри жили в одном доме с родителями его матери в районе застройки на Пайн-авеню, поблизости от местной начальной школы Саут-Гейт. Семья Форда большая, у него есть старший брат и две младшие сестры. Отец работал фрезеровщиком, старший брат тоже теперь работает слесарем-механиком. До середины 1970-х годов его мать не работала, а затем устроилась на работу в офис. Как вспоминает писатель, его мать всегда проявляла склонность к творчеству, много рисовала, сочиняла, играла на фортепьяно и гитаре, и даже режиссировала и снимала любительские игровые фильмы в которых роли исполняли члены семьи и их соседи. “Своей любовью к историям и литературе я прежде всего обязан людям, среди которых я рос”, - пишет Форд.

Дед будущего писателя был профессиональным боксером, а во время Второй Мировой войны работал глубоководным водолазом на торговом флоте. Бабушка Джеффри читала будущее при помощи колоды обычных игральных карт - что было, что будет, чем все кончится и чем сердце успокоится. Она видела привидений больше, чем кто-либо на свете, и любила рассказывать истории про баньши, ясновидение, призраков умирающих и вещие сны. Мать Форда читала много и все подряд - от писем Чайковского до книг Гарри Крюса (Harry Crews) и рассказов про Шерлока Холмса. Отец часто читал детям вслух книги Хаггарда, Киплинга, Стивенсона, Теннисона, Уайлда и многих других. Дети очень любили бывать в большом парке вблизи школы Саут-Гейт, где можно было вдоволь наиграться “в войнушку”, сыграть в баскетбол, вообразить себя Дэйви Крокетом, Робинзоном Крузо, Бэтманом или еще каким-нибудь героем книги или комикса.

В школе он учился не очень хорошо. Как вспоминает Джеффри Форд, все годы учебы, начиная с детского сада и заканчивая выпускниым классом, он все время балансировал на грани неудачи. Этому не очень способствовал (или наоборот) подход матери к воспитанию детей: если они не хотели идти в школу, то оставались дома. Джеффри оставался дома и читал книги. В один учебный год он как-то умудрился не ходить в школу 54 дня. Джеффри витал в облаках и мог едва вспомнить, чем же они там занимались во время бесконечных уроков, которые он высидел. Затем он все-таки проснулся и последние два школьных года отучился как следует. Он достаточно успешно закончил школу, сдав экзамен на получение регентской стипендии, позволившей ему учиться в местном муниципальном колледже. Но, как рассказывает Джеффри, отучившись один семестр, он ушел из колледжа, провалив все экзамены, поскольку отведенное на учебу время посвящал питию пива и курению всякой дури. После этого он работал в различных механических мастерских, магазинах и на складах, надеясь скопить денег на покупку моторной лодки. По случаю ему достался новый лодочный мотор, что позволило ему заняться “лучшей в мире работой, когда тебе восемнадцать лет” - добычей моллюсков в Great South Bay. Все это время Джеффри продолжал читать и пробовал сочинять, все еще мечтая стать писателем рассказов и романов. Так что, скопив за несколько лет такой жизни достаточно денег, он решил снова заняться учебой. Форд вернулся в тот же самый муниципальный колледж и прилежно учился там два года, подрабатывая по ночам грузчиком. “Ничто так не заставит вас ценить школу как несколько лет настоящей работы”. После двух лет прилежной учебы Джеффри окончил колледж с отличными оценками.

Как рассказывает Форд, в последний год учебы в муниципальном колледже он прочитал роман Джона Гарднера (John Gardner) “Grendel”, который показался Джеффри потрясающей книгой. На следующий год он поступил в Нью-йоркский университет, а после окончания первого семестра учебы оказалось, что университет пригласил Джона Гарднера преподавать литературное искусство. Когда Форд узнал об этом, оказалось, что он упустил последний срок, когда можно было записаться на лекции Гарднера. Джеффри все равно отыскал его и попросил разрешение посещать лекции. Сначала он получил твердый отказ, но когда Форд уже выходил из кабинета, Гарднер почему-то передумал, позвал его обратно и сказал, что даст ему шанс. Форд посещал занятия у Гарднера в течении всего обучения на младших курсах, а потом еще два года учебы в магистратуре. “Я в восторге от большинства его последующих книг, но сколь бы хорошим писателем он не был, учителем он был еще лучшим”. Джон Гарднер опубликовал несколько ранних рассказов Джеффри Форда в своем журнале “MSS”.

В 1979 году Форд женился на Линн Галлахер (Lynn Gallagher), а в 1981 получил степень магистра. После этого молодая семья поселилась в маленьком доме в Южной Филадельфии. Джеффри работал помощником преподавателя в нескольких филадельфийских колледжах и одновременно четыре года трудился над докторской диссертацией по литературе в Темпльском университете. В 1988 у них родился первый сын Джексон. К тому времени Форд уже сдал все экзамены, положенные для получения ученой степени, и даже подготовил черновой проект диссертации, который получил одобрение его руководителя. Но теперь Джеффри был вынужден решать, кем он хочет быть - преподавателем или писателем. С появлением в семье новорожденного вопрос о необходимости постоянной оплачиваемой работы встал особенно остро, и Форд чувствовал, что не может одновременно заниматься этими делами. Он вынужденно оставил работу над диссертацией и поступил на постоянную работу в муниципальный колледж Бруксдейла. “В настоящее время я все еще работаю там. Это отличная работа, даже при том, что я трачу час и сорок пять минут на путь туда”. Форд преподает в брукдэйлском колледже писательское искусство и читает лекции по ранней американской литературе.

Дебютный рассказ Джеффри Форда - “The Casket” (1988). В 1988 году в нью-йоркском издательстве “Space & Time Press” вышел его первый роман “Vanitas”, и это помогло Форду все-таки решить уделять больше времени творчеству. Но особой известности автору эта книга не принесла, да он и признает теперь, что роман был сырой и нуждался в редактуре. А несколько лет спустя у Форда родился второй сын Дерек, и свободного времени у Джеффри оставалось совсем мало, так что он на некоторое время оставил попытки писать романы и сконцентрировался на сочинении рассказов. Тем временем они переехали в Южный Джерси, сначала в Коллингсвуд (Collingswood), а затем на Медфордские Озера (Medford Lakes).

«Мои рассказы стали довольно регулярно появляться в безвестных “литературных” и жанровых изданиях. Так продолжалось примерно пять или шесть лет. Я писал по ночам, когда все в доме спали. Я бодрствовал до 2 или 3 часов утра. Это были забавные времена. Не верьте всем тем авторам, печатающимся в литературных и любительских журналах, когда они говорят, что их никто не читает. В 1996 году литературный агент из Нью-Йорка прочитал мой рассказ “Grass Island”, который был напечатан в “Puerto Del Sol”, литературном журнале Университета Нью-Мексико. Агент сказал мне, что если у меня есть роман, я обязательно должен прислать ему рукопись. Так получилось, что у меня была написана часть романа, первые четыре главы “Физиогномики”. Я послал ему этот текст, агент продал книгу издателям, и так начался мой путь в литературе.»

Итак, второй роман Джеффри Форда “Физиогномика” (“The Physiognomy”, 1997) вышел лишь спустя почти десять лет после первого, но зато он сразу обратил на себя внимание читателей и критиков. Эта книга принесла автору, чего он совершенно не ожидал, “World Fantasy Award”-1998, а “New York Times” назвала роман “Notable Book of the Year”-1997. Эта книга стала началом фэнтезийной трилогии “Well-Built City” (или “Cley”), которую дополнили появившиеся следом романы “Memoranda” (1999; назван “New York Times Notable Book of the Year”-1999) и “The Beyond” (2001; номинировался на “Locus”-2002 (17 место); попал в список “Book World's Best Books”-2001 газеты “Washington Post”). Как сообщается на сайте автора, российские издатели приобрели права на издание всей этой трилогии. Трилогия уже была переведена на французский, испанский, китайский и японский языки.

Но всё же фраза из представления Форда в одной вышедшей у нас антологии выглядит в данном случае смешно: “Джеффри Форд быстро сделал себе имя и на сегодняшний день признан одним из ведущих авторов в жанре фэнтези.” “Быстро”, растянувшееся на десятилетие... Но за годы, прошедшие после выхода “Физиогномики” Форд действительно заработал себе репутацию одного из лучших американских авторов фэнтези, и не только ее :) В одной из статей, посвященной творчеству писателя, его называют ведущим автором “твердой фэнтези”, согласно определению Майкла Суэнвика (Michael (Jenkins) Swanwick, 1950 - ), представляющей собою фантастическую литературу, которая “является истинно оригинальной по сравнению с традиционной благополучной фэнтези, которая бьет точно в сюрреальную сердцевину человеческого естества свежей, бесстрашной новизной и своеобразием”.

Кроме того у Джеффри Форда был издан исторический (“нью-йоркский”) триллер с мистико-фэнтезийными мотивами “The Portrait of Mrs. Charbuque” (2002; номинировался на “World Fantasy Award”-2003 и “Locus”-2003 (8 место)). Эта книга была очень тепло встречена критикой. А летом нынешнего года вышел шестой роман писателя - “The Girl in the Glass” (2005).

У Джеффри Форда также был издан сборник “The Fantasy Writer's Assistant & Other Stories” (2002; награжден “World Fantasy Award”-2003, выдвигался на “Locus”-2003 (6 место)). В марте 2006 должен выйти второй сборник его малой прозы - “The Empire of Ice Cream”.

Джеффри Форд может быть знаком нашим читателям по двум рассказам, опубликованным в уже неоднократно упоминавшейся мною антологии “Лучшее за год: Мистика. Магический реализм. Фэнтези” (оригинальное название - “The Year's Best Fantasy and Horror: Sixteenth Annual Collection”, 2002; выдвигалась на “Bram Stoker Award”-2004 и “Locus”-2004 (3 место); составители Элен Датлоу (Ellen (Sue) Datlow, 1949 - ) и Терри Виндлинг (Terry Windling, 1958 - )) - “Зеленое слово” (“The Green Word”, 2002 в антологии “The Green Man: Tales from the Mythic Forest” (составители - Элен Датлоу (Ellen (Sue) Datlow, 1949 - ) и Терри Виндлинг (Terry Windling, 1958 - ))) и “Сотворение человека” (оригинальное название - “Creation”, в марте 2002 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; награжден “World Fantasy Award”-2003; выдвигался на “Hugo”-2003, “Nebula”-2003 и “Locus”-2003 (2 место)). Также произведения писателя вошли в следующие антологии и сборники: “Fantasy : The Best of 2002” (2003; составители Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - ) и Карен Хабер (Karen Haber)), “Breaking Windows: A Fantastic Metropolis Sampler” (2003; составитель Луис Родригес (Luis Rodrigues)), “The Faery Reel” (2004; составители Терри Виндлинг (Terry Windling, 1958 - ) и Элен Датлоу (Ellen (Sue) Datlow, 1949 - )), “Year's Best Fantasy 3” (2003; составители Дэвид Хартуэлл (David Hartwell) и Кэтрин Крамер (Kathryn Cramer)), “Flights: Extreme Visions of Fantasy” (2004; составитель Эл Сэррэнтонио (Al Sarrantonio, 1952 - )), “The Dark: New Ghost Stories” (2003; составитель Элен Датлоу (Ellen (Sue) Datlow, 1949 - )), “Science Fiction: The Best of 2003” (2004; by Karen Haber (Editor), Jonathan Strahan (Editor) ) и “The Thackery T. Lambshead Pocket Guide to Eccentric and Discredited Diseases” (2005, составитель Джефф ВандерМеер (Jeff Vandermeer)).

Рассказы Форда публиковались в различных журналах, в том числе в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”, “Sci Fiction”, “Event Horizon”, “Black Gate”, “MSS”, “The Northwest Review”, “Puerto Del Sol” и “Space & Time”.

Среди рассказов писателя также можно выделить “The Fantasy Writer's Assistant” (в феврале 2001 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; номинировался на “Nebula”-2001, “Locus”-2001 (9 место) и “HOMer”-2001), “The Honeyed Knot” (в мае 2001 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; выдвигался на “World Fantasy Award”-2002 и “Locus”-2002 (19 место)), “Something by the Sea” (в октябре-ноябре 2002 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; номинировался на “Locus”-2002 (13 место)), “The Weight of Words” (осенью 2002 в “Leviathan #3”; выдвигался на “World Fantasy Award”-2003 и “Locus”-2003 (14 место)), “The Beautiful Gelreesh” (весной 2003 в “Album Zutique”; номинировался на “Locus”-2004 (28 место)), “The Empire of Ice Cream” (в феврале 2003 в “Sci Fiction”; награжден “Nebula”-2004; выдвигался на “Hugo”-2004, “World Fantasy Award”-2004, “Theodore Sturgeon Award”-2004 и “Locus”-2004 (3 место)) и “The Trentino Kid” (2003 в антологии “The Dark: New Ghost Stories” (составитель Элен Датлоу (Ellen (Sue) Datlow, 1949 - )); выдвигался на “International Horror Guild Award”-2004 и “Locus”-2004 (20 место)). Рассказ “Malthusian's Zombie” (в июне 2001, в “SciFiction”, SciFi.com; выдвигался на “Locus”-2001 (26 место)) автор часто называет своим единственным чисто научно-фантастическим произведением.

Кроме того эссе и статьи Форда печатаются в различных изданиях, в том числе в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”. Также он написал несколько вступительных статей для различных антологий и сборников.

«Я все еще пишу по ночам, когда все спят, даже при том, что я должен вставать в 6:30, чтобы отвезти детей в школу. Эти темные, тихие часы - прекрасное время суток. Когда я слишком устаю для того, чтобы бодрствовать, я слышу голоса, и очень часто они рассказывают мне части историй. Иногда я запоминаю их и записываю на бумагу. Когда я пишу, мне кажется, что рассказы и романы уже существуют где-то в моей голове, или где-то там в другом измерении, и сам процесс их написания состоит в их отыскании.»

Аннотация к западному изданию: «The nightmare metropolis called the Well-Built City exists because the satanic genius and Master, Drachton Below, wished it so. And few within its confines hold the power of Physiognomist First Class Cley. With scalpels, calipers, and the other instruments of his science, Cley can divine good and evil, determine character and intelligence, uncover dark secrets and foretell a person's destiny, through the careful study of facial and bodily features. But now the Master has ordered the great physiognomist out of the City on a seemingly trivial assignment into the rural hinterlands. but there, removed from Below's omnipresent scrutiny, even the most loyal servant of logic and order can fall prey to seductions of the flesh and spirit. And in this strange and unfamiliar place possessing terrors uniquely its own, there are stark truths awaiting the eminent Cley - and inescapable revelations that could shatter his perceptions of himself, his profession, and his world.»

Аннотация к российскому изданию: «Мир-за-гранью, построенный Драхтоном Беллоу по мотивам визионерских стихов...

Мрачный, замкнутый внутри себя Город, окруженный древним мифическим лесным Запредельем...

Тропы, ведущие сквозь пространство и время...

Медленно зреющий за границами Города БУНТ...

Книга, в которой причудливо смешались мотивы Йейтса и Кинга, Эко и Пика, Толкина - и многих других...

Книга, которая ДОЛЖНА стоять на полке КАЖДОГО ценителя истинной ФАНТАСТИКИ!»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Джеффри Форд
Джеффри Форд `Физиогномика`
Jeffrey Ford `The Physiognomy`

“Эксмо” выпустило в серии “Стальная Крыса” сборник Андрэ Нортон (Andre (Alice Mery) Norton, 1912 - 2005) “Опасная охота”.

В книгу вошли переиздания романов “Полет на Йиктор” (“Flight in Yiktor”, 1986) и “Опасная охота” (оригинальное название “Dare to Go A-Hunting”, 1990; также известен у нас под названием “Отважится пойти на охоту”).

Перевод Олега Колесникова.

Романы продолжают цикл “Лунная магия” (“Moon Magic”; также известен как “Лунная певица” (“Moon Singer”) или “Вольные торговцы” (“Free Traders”)), начатый книгами “Луна трех колец” (“Moon of Three Rings”, 1966) и “Звездные изгнанники” (“Exiles of the Stars”, 1971).

Описание “Flight in Yiktor” из базы журнала “Locus”: «Научно-фантастический приключенческий роман о магии, телепатии и трех заданиях, продолжение “Moon of Three Rings” (1966) и “Exiles of the Stars” (1971). Лунная певица Маелен возвращается из изгнания на Йиктор вместе с компаньонами Крипом Ворландом и бывшим рабом Фарри, чтобы предстать перед своими сородичами и сразиться с Воровской Гильдией.»

“Dare to Go A-Hunting” описывается там значительно проще: «НФ роман, продолжение “Flight in Yiktor”».

Аннотация к российскому изданию: «Романы “Полет на Йиктор” и “Опасная охота” относятся к принесшему Андрэ Нортон мировую известность знаменитому циклу романов о похождениях "вольных торговцев", бесстрашно бороздящих на своем межзвездном корабле просторы Вселенной. Теперь им предстоит сразиться с могущественной и коварной Воровской Гильдией, стремящейся овладеть запретным знанием.»

Андрэ Нортон
Андрэ Нортон `Опасная охота`
Andre Norton `Flight in Yiktor` (Cover art by Victoria Poyser)
Andre Norton `Dare to Go A-Hunting` (Cover art by Victoria Poyser)

“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Меч и магия” роман Робин Хобб (Robin Hobb, другой псевдоним - Меган Линдхольм (Megan Lindholm), настоящее имя - Маргарет Астрид Лингхольм Огден (Margaret Astrid Lindholm Ogden), 1952 - ) “Судьба Шута” (“Fool's Fate”, 2003; номинировался на “Locus”-2004 (9 место); перевод Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой).

Это завершающая книга трилогии “The Tawny Man”, названной нашими издателями “Сагой о шуте и убийце”. Первая, “Миссия Шута” (“Fool's Errand”, 2001; номинировалась на “Locus”-2002 (10 место)), вышла в этой же серии в 2004 году, а вторая, “Золотой Шут” (“Golden Fool”, 2002), появилась там же в мае 2005.

Действие этой трилогии происходит через пятнадцать лет после событий, описанных в трилогии “Сага о видящих” (“The Farseer Trilogy”), состоящей из романов “Ученик убийцы” (“Assassin’s Apprentice”, 1995; номинировался на “Locus”-1996 и “British Fantasy Award”-1997), “Королевский убийца” (“Royal Assassin”, 1996; номинировался на “Locus”-1997) и “Странствия убийцы” (“Assassin's Quest”, 1997; номинировался на “Locus”-1998 и “British Fantasy Award”).

В этом же мире происходит действие и еще одной трилогии Робин Хобб - “Сага о живых кораблях” (“The Liveship Traders”). В нее входят романы “Волшебный корабль” (“Ship of Magic”, 1998), “Безумный корабль” (“Mad Ship”, 1999; вышел в финал “Endeavour Award”-2000) и “Корабль судьбы” (“Ship of Destiny”, 2000; номинировался на “Locus”-2001 (17 место); перевод Марии Семеновой). К этой трилогии примыкает рассказ “Homecoming”, изданный на западе в антологии “Legends II” (составитель Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - )).

Аннотация к западному изданию “Fool's Fate”: «A heralded writer of epic fantasy, Robin Hobb has given readers worlds within worlds in her heroic Farseer and Liveship Traders trilogies. Now she takes the final step in the breathtaking trilogy of the Tawny Man, as the tale of FitzChivalry Farseer comes to an epic end. Rife with boundless adventure and unforgettable characters, Fool’s Fate is destined to become a classic of the genre.

Assassin, spy, and Skillmaster, FitzChivalry Farseer, now known only as man-at-arms Tom Badgerlock, has become firmly ensconced in the queen’s court at Buckkeep. Only a few are aware of his fabled, tangled past—and the sacrifices he made to survive it. And fewer know of his possession of the Skill magic. With Prince Dutiful, his assassin-mentor Chade, and the simpleminded yet strongly Skilled Thick, FitzChivalry strives to aid the prince on a quest that could ultimately secure peace between the Six Duchies and the Outislands—and win Dutiful the hand of the Narcheska Elliania.

For the Narcheska has set the prince on an unfathomable task: to behead a dragon trapped in ice—the legendary Icefyre, on the island of Aslevjal. Yet not all the clans of the Outislands support the prince’s effort to behead their legendary defender. Are there darker forces at work behind the Narcheska’s imperious demand? As the prince and his coterie set sail, FitzChivalry works behind the scenes, playing nursemaid to the ailing Thick, while striving to strengthen their Skill—ultimately bringing his unacknowledged daughter into the web of the Skill magic, where the truth must finally unfold.

The quest emerges amid riddles that must be unraveled, a clash of cultures, and the ultimate betrayal. For knowing that the Fool has foretold he will die on the island of ice, FitzChivalry has plotted with Chade to leave his dearest friend behind. But fate cannot so easily be defied.»

Аннотация к российскому изданию: «Один из Внешних островов почти полностью покрыт льдом. Говорят, что люди здесь не живут, - в самом деле, как можно жить на коварном леднике, где под мягким снегом кроются зловещие расселины, где дуют безжалостные ветры? Говорят, здесь спит дракон. Огромный черный дракон по имени Айсфир. Говорят, он восстанет, чтобы защитить острова, когда придет враг... Но мало ли что говорят.

Здесь, на Аслевджале, решится судьба Белого Пророка. Здесь его ждет верная, предсказанная им самим смерть. Здесь решится судьба Шести Герцогств и Внешних островов - быть или не быть крепкому и надежному союзу. Здесь решится судьба мира - будут ли в небесах снова парить драконы или люди останутся его полновластными хозяевами. Здесь решится все. А решать придется одному человеку. Изменяющему по имени Фитц Чивэл Видящий.»

А с обложкой в “Эксмо” почти угадали. Это действительно картинка к роману Хобб и даже из этой же трилогии - “Миссия Шута” (“Fool's Errand”, 2001; номинировалась на “Locus”-2002 (10 место)).

Робин Хобб - Меган Линдхольм - Маргарет Огден
Робин Хобб `Судьба Шута`
Художник Стив Юлл

Robin Hobb `Fool's Fate`

“Эксмо” продолжило серию “Дин Кунц. Коллекция” романом Дина Кунца (Dean R(ay) Koontz, 1945 - ) “Холодный огонь” (“Cold Fire”, 1991; перевод С.Страхова).

Аннотация к западному изданию “Cold Fire”: «On an impulse, schoolteacher Jim Ironheart flies to Portland, Oregon without understanding why. There he saves a boy from being killed by a drunk driver and is observed by Holly Thorne. She tracks Jim to California, and their lives intertwine on one of Jim's lifesaving missions. Surviving a plane crash, terrifying monsters that materialize from Holly's nightmares, and an uncannily powerful adversary, they search for the source of Jim's psychic power.»

Аннотация к российскому изданию: «Совершенно необъяснимым образом на протяжении нескольких месяцев в разных уголках США один и тот же человек, неожиданно появляясь, спасает людей за считанные мгновения до неминуемой трагедии. Заинтересовавшаяся странными происшествиями начинающая журналистка нападает на след незнакомца. Она решает выяснить, что за могущественная сила помогает бывшему школьному учителю Джиму Айренхарту предотвращать преступления. То, с чем она сталкивается в ходе расследования, буквально ошеломляет ее...»

Книга замечена в “Доме книги”.

Ранее в этой же серии вышли “Темные реки сердца” (“Dark Rivers of the Heart”, 1994; номинировался на “Prometheus Award”-1995), “Мистер Убийца” (“Mr. Murder”, 1993; номинировался на “Locus”-1994 (4 место)), “Сумерки” (“The Servants of Twilight”, впервые издан в 1984 под псевдонимом Ли Николс (Leigh Nichols) и под названием “Twilight”; под именем автора вышел в 1988; экранизирован в 1991 году режиссером Джеффри Оброу (Jeffery Obrow)), “Лицо в зеркале” (“The Face”, 2003), “Живущий в ночи” (“Fear Nothing”, 1997; номинировался на “Bram Stoker Award”-1999), “Странный Томас” (“Odd Thomas”, 2003), “Скованный ночью” (“Seize the Night”, 1999), “Ангелы-хранители” (“Watchers”, 1987) и “Неведомые дороги” (сборник “Strange Highways”, 1995; номинировался на “Bram Stoker Award”-1996 и Locus-1996 (9 место))), “При свете Луны” (“By the Light of the Moon”, 2002), “До рая подать рукой” (“One Door Away from Heaven”, 2001).

Дин Кунц
Дин Кунц `Холодный огонь`
Dean R. Koontz `Cold Fire`

АСТ и “Транзиткнига” пополнили “Золотую серию фэнтези” сборником Эндрю Хармана (Andrew Harman, 1964 - ), составленным из романов “Дело "Труба"” (оригинальное название “The Tome Tunnel”, 1994) и “Святой десант” (оригинальное название “The Deity Dozen”, 1996).

Перевод М.Кондратьева.

Эндрю Харман - британский писатель, специализирующийся на комедийной фэнтези и пародиях. Живет он в Бедфордшире (Bedfordshire) с женой Дженни. Известно о нем крайне мало.

На сайте, посвященном творчеству другого британского юмориста Тома Холта (Tom Holt (Thomas Charles Louis Holt), 1961 - ), известного нашим читателям по роману “Граальщики” (“Grailblazers”, 1994), есть специальная страничка под заголовком “Similar Authors”, на которой перечислены авторы юмористической литературы. В этом списке Харман стоит в категории “Unsorted”, где собраны “другие авторы, которые могут понравиться читателям, но без всяких гарантий”

В западной “Энциклопедии фэнтези” произведения Хармана сравнивают с книгами Терри Пратчетта, но отмечают, что юмор у него менее изящный и более гротескный и грубоватый. Так что скорее писателя можно сравнить с еще одним английским юмористом Джеймсом Бибби (James Bibby).

Библиографии Хармана вообще крайне запутаны. Попробуем разобраться. Серия “Firkin” начинается с “The Sorcerer's Appendix” (1993) и продолжается в “The Frogs of War” (1993), “The Tome Tunnel” (1994) и “Farenheit 666” (1995). В следующей книге “101 Damnations” (1995) действие происходит в том же мире королевств-близнецов Rhyngill и Cranachan, но “приключаются” уже другие герои. Зато “The Deity Dozen” (1996) - это прямое продолжение книги “Farenheit 666” (1995), поэтому их частенько относят к отдельной серии “Mortropolis” (или “666”), при этом все еще числя первый из них в предыдущем цикле.

Вроде бы отдельными романами считаются “The Scrying Game” (1996), “A Midsummer Night's Gene” (1997; нф-пародия на мотив шекспировской пьесы “Сон в летнюю ночь” - “A Midsummer Night's Dream”), “Beyond Belief” (1998), “It Came from On High” (1998; про инопланетян), “The Suburban Salamander Incident” (1999) и “Talonspotting” (2000)...

Харман любит играть со словами, это видно даже по названиям. Просто приглядитесь к созвучиям “101 Damnations” - “101 далматинец” и т.п. Согласно отзывам, названия такие даются неспроста и в каждой книге действительно с юмором обыгрываются в том числе и сюжетные ходы “оригиналов”.

Но, как видите, вошедшие в сборник романы относятся к юмористическому фэнтезийному циклу(циклам), но только издатели наши начали его(их) публиковать не с начала и продолжили тоже с весьма интересного места. Третий и пятый романы сериала, третий и второй романы двух сериалов - одинаково странно. Впрочем, я уже ничему не удивляюсь...

На всякий случай даю описания из базы журнала “Locus”. О “The Tome Tunnel” там сказано: “Юмористический фэнтезийный роман. Третий том в цикле “Firkin””. А вот цитата о “The Deity Dozen”: “Юмористический фэнтезийный роман из цикла “Mortropolis”. Забота об эффективной работе в Подземном мире ведет к революции. Продолжение романа “Fahrenheit 666”.”

Заинтересовавшимся могу выдать ссылку на интервью с Эндрю Харманом за 1998 год. Впрочем, из него тоже можно узнать мало что. Загадочный народ эти британские юмористы, не правда ли? ;)

Аннотация к западному изданию “The Tome Tunnel”: «Kings have been known to get a bit shirty. Beheading jugglers for spilling gravy on the royal sleeve, murdering firstborn sons throughout the kingdom and so forth. Standard operational procedure. But Firkin's friend, young King Klayth? Surely not. Things Cannot Be What They Seem.

Returning from their previous adventure, Firkin, Hogshead and Dawn find themselves dumped unceremoniously in the smoking wreckage of a village. Their village. Now they have to unpick the twisted stitches of Time which they caused in the first place. Unless they act quickly, the entire fabric of the Space-Tome Continuum could be at risk. Oh yes, they also have to find their friend Courgette. And their only tools are magic, blind stupidity and a sword called Exbenedict!»

Аннотация к западному изданию “The Deity Dozen”: «Seirizzim, the newly 'elected' Undertaker-in-Chief of Mortropolis, the Underworld City, believed in 'One Demon, One Vote'... as long as that demon was him. He had already introduced a new word into the infernal vocabulary; a word that spread terror whenever it was mentioned. That word was 'efficiency', and its effects were being felt everywhere. Immigration was being automated, insect-like mhodemms littered the skies carrying messages, even the ferrymen who plied their trade across the oozing Phlegethon were likely to be replaced by a tunnel. The under-demons Flagit and Nabob couldn't do anything to stop Seirizzim's efficiency drive. Or could they?

The Reverend Vex Screed was a preacher for hire, and Mortropolis represented the biggest challenge of his life - bringing the message to a whole city of demons. But the minor deity whose cunning plan he represented couldn't have foreseen the hilarious consequences of his actions!»

Аннотация к российскому изданию: «Нет ничего хуже демона-яппи, выбившегося в адское начальство и незамедлительно принявшегося наводить в администрации города Мортрополиса “новые порядки”.

Его любимые слова - “эффективность” и “автоматизация” - стали поистине кошмаром для бедных обитателей преисподней!

Иммиграция “автоматизирована для пущей эффективности”.

Перевозчики через адские реки вот-вот будут заменены... тоннелями.

А компьютеризация? А эта... как ее... модернизация?

Жизнь в аду стала для демонов... гм... адом.

За помощью - впервые в жизни! - пришлось обращаться к оппозиции!..»

Эндрю Харман `Дело `Труба`. Святой десант`
Художником значится один М.Калинкин

Andrew Harman `Tome Tunnel`
Cover art by Mick Posen

Andrew Harman `The Deity Dozen`
Cover art by Mick Posen

“Эксмо” и “Домино” оперативно издали третий роман Маргарет Уэйс (Margaret Weis, 1948 - ) и Трэйси Хикмэна (Tracy (Raye) Hickman, 1955 - ) из их старой трилогии героической фэнтези “Темный Меч” (“The Darksword Trilogy”) - “Триумф Темного Меча” (“Triumph of the Darksword”, 1988; перевод Н.Некрасовой).

Чуть ранее уже вышли первые две книги трилогии - “Рождение меча” (оригинальное название - “Forging the Darksword”, 1987) и “Судьба Темного Меча” (“Doom of the Darksword”, 1988). Кроме того, существует продолжение, написанное соавторами спустя десятилетие - “Legacy of the Darksword” (1997).

Также Маргарет Уэйс к выходу игры по этому миру написала путеводитель по нему - “Darksword Adventures” (1988).

Аннотация к западному изданию: «From the bestselling authors of Rose of the Prophet

In the realm where magic is life, Joram was one of the Dead. Born without power, he was denied his riyal bithright and sentences to the Turning - his mind to be imprinsoned inside a husk of living stone.

Yet at the last moment, Saryon took his place, suffering the eternal torment for his young master. And Joram and his wife Gwendolyn vanished into the mists that marked the Border of the World...

Now, ten years later, Joram and Gwendolyn have returned to reclaim their rightful place in Merilon. Wielding one last time the terrible, magic-thirsting Darksword, Joram must confront the evil sorcerer Menju and his army of Technologists from beyond the Border in a final apocalyptic battle.

Rejoined by Saryon, the mage Mosiah and Simkin, Joram will fulfill the ancient prophecy of the Darksword - the prophecy that puts in his hands the power to destroy the world... or save it.

Triuph of the Darksword

Volume III in the heroic saga of magic, betrayal and adventure, The Darksword rilogy»

Аннотация к российскому изданию: «В ходе войны между городами-государствами Мерилоном и Шараканом, которая должна проводится по давно установленным правилам, неожиданно вмешиваются никому не известные враги: облаченные в металл люди и ужасные ползающие твари, способные убивать одним взглядом. Спасти ситуацию под силу только вернувшемуся из царства Смерти Джораму. Только он, родившийся мертвым, способен с помощью Темного Меча вернуть магию во Вселенную и добиться мира с пришельцами из-за грани, а главное - объединить мир мертвый с миром живым.»

Маргарет Уэйс
Трэйси Хикмэн
Маргарет Уэйс, Трэйси Хикмен `Триумф Темного Меча`
Художник Larry Elmore

Margaret Weis, Tracy Hickman `Triumph of the Darksword`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

Перво-наперво сообщаю, что на рынке наконец-то появилось “правильное” издание книги Андрея Плеханова (Андрей Вячеславович Плеханов, род. 1965) “Граница джунглей”. О неприятностях с предыдущем изданием читайте в обзоре от 30 июля 2005 года.

Ну а дальше пойдут новые книги.

АСТ издало в серии “Звездный лабиринт” тоненький сборник Евгения Лукина (Евгений Юрьевич Лукин, род. 1950) “Штрихи к портрету кудесника”.

Название книги не зря отсылает нас к прошлогоднему сборнику писателя “Портрет кудесника в юности. Взгляд со второй полки”. В свежеизданный сборник также вошли новые рассказы из “Баклужанского цикла”.

Несмотря на невпечатляющую толщину новой книги, в нее вошло довольно много произведений Лукина:

“Штрихи к портрету кудесника. Баклужанские истории” (2004):

“Тридцать три головы молодецкие”;

“Пираты обоих полушарий”;

“Шутик”;

“Ответное чувство”;

“Проклятьем заклеймённый”;

“Числа”;

“Венец всему”;

“Кувырок без возврата”;

“Идеалище поганое”;

“Тайна гнездовских курганов”;

“Точка сборки”;

“Вышибалы”;

“Рекомендация”;

“Рыбье слово”;

“Гори-гори ясно”;

“Два рассказа”:

“Звоночек. Подлинная история из жизни Президента Сызновской Академии паранормальных явлений Леонида Кологрива” (2004);

“Серые береты” (2004);

“Вполне цензурные соображения”:

“Затворите мне темницу” (2005);

“В защиту логики. Заметки национал-лингвиста” (2004);

“Как отмазывали ворону. Опыт криптолитературоведения” (2004);

“Нехай клевещут” (2003);

“Уходят, уходят, уходят друзья...”:

“Про Штерна” (2001; памяти Бориса Штерна (Борис Гедальевич Штерн, 1947 - 1998));

“Людка” (2003; памяти Людмилы Козинец (Людмила Петровна Козинец, 1953 - 2003)).

Аннотация: «Перед вами - НОВЫЙ СБОРНИК Евгения Лукина.

Продолжение баклужинского цикла, в котором речь идет о юности Глеба Портнягина - достойного ученика Ефрема Нехорошева, и о его первых "самостоятельных делах" - забавных, жутковатых и ОЧЕНЬ ОРИГИНАЛЬНЫХ.

Спасти проклятые сны новорусской дамочки...

Помочь бедным селянам, у которых богатый сосед откачивает по трубопроводу положительную энергетику...

Наконец, найти ТРИДЦАТОГО идиота, который рискнет выкопать завороженный клад, сгубивший уже ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ добрых молодцев...

Все это - и многое другое - в одном из ЛУЧШИХ сборников МАСТЕРА отечественной фантастики!»

Евгений Лукин `Штрихи к портрету кудесника`
Художник А.Е.Дубовик

“Эксмо” издало в серии “Русская фантастика” новый роман Василия Звягинцева (Василий Дмитриевич Звягинцев, род. 1944) “Дальше фронта”.

Это продолжение цикла, начатого романами “Дырка для ордена”, “Билет на ладью Харона” и “Бремя живых”.

Аннотация: «Дороги товарищей по оружию Сергея Тарханова и Вадима Ляхова по возвращении с “того света” расходятся все больше и больше. Первый, как настоящий боевой офицер, остается убежденным сторонником монархии и служит не за страх, а за совесть. Второй, все больше чувствуя нереальность происходящего, волей-неволей оказывается в оппозиции к окружающему миру. Отыскать ответы на проклятые вопросы “что делать” и “кто виноват” Ляхову придется, такой уж он человек. Пока ясно одно: пешкой в чужой игре он не будет никогда, кто бы ни сидел за доской - Великий князь, Господь Бог или его загадочные порученцы, называющие себя “Андреевское братство”.»

Василий Звягинцев `Дальше фронта`

АСТ и “Транзиткнига” пополнили серию “Заклятые миры” новым романом Евгения Малинина (Евгений Николаевич Малинин) “Драконья ненависть, или Дело врачей”.

Это продолжение книг “Драконье горе” (2004) и “Драконья алчность, или Дело Алмазного фонда” (2004).

Аннотация: «Медицинская конференция в заштатном районном центре...

Не лучшая командировка для амбициозного провинциального журналиста Владимира Сорокина, “по совместительству” странствующего по иным мирам и владеющего могущественной магией!

Кто же мог подумать, что странные туманы, время от времени появляющиеся в этом районе, откроют ему путь еще в один мир!..

В мир, где люди называют эльфов, гномов и троллей - проклятым народом...

В мир неистовых магов, безумных шутов, "вольных крестьян" - кхметов - и безжалостных властителей-данов, огнем и мечом истребляющих "нечисть фэйри"...

Этот мир заражен ненавистью.

В нем нет ни отдохновения, ни надежды...

Как можно спасти его?!»

Евгений Малинин `Драконья ненависть, или Дело врачей`
Художник М.Н.Калинкин

В эксмовской серии “Баллады о Ричарде Длинные Руки” появился новый, десятый роман Гая Юлия Орловского из сериала о длинноруком Ричарде - “Ричард Длинные Руки - граф”.

Напомню, что ранее в этой серии уже вышли “Ричард Длинные Руки”, “Ричард Длинные Руки - воин Господа”, “Ричард Длинные Руки - паладин Господа”, “Ричард Длинные Руки - сеньор”, “Ричард де Амальфи”, “Ричард Длинные Руки - властелин трех замков”, “Ричард Длинные Руки - виконт”, “Ричард Длинные Руки - барон” и “Ричард Длинные Руки - ярл”.

Интересно, что будет, когда закончатся европейские дворянские звания?

Аннотация: «Ричард бывал на коне и под конем, наносил удары и принимал сам, гонялся за драконами и убегал от них, он завладел волшебными мечами, у него под седлом единорог, а рядом необыкновенный Пес...

Однако не мог представить, что попадет в ТАКУЮ ситуацию, да-да, вот в такую, совсем уж нелепую и безысходную! Но - попал. И пока не видит выхода.»

Гай Юлий Орловский `Ричард Длинные Руки - граф`
Художник А.Дубовик

В альфакнижной серии “Магия фэнтези” вышел роман Вероники Ивановой (Вероника Евгеньевна Иванова, род. 1974) “Вернуться и вернуть”.

Это продолжение изданных в этом году романов “И маятник качнулся...” (2005) и “На полпути к себе” (2005).

С текстом романа “Вернуться и вернуть” можно ознакомиться на страничке автора в журнале “Самиздат”.

Аннотация: «Судьба не топчется на месте и не забегает вперед, а всегда ведет тебя по ей одной известному пути. Куда-то в никуда? Не узнаешь, пока не придешь. На перекресток, где необходимо сделать Выбор. И как это часто бывает, нам открываются три дороги: Да, Нет и Возможно. Можно уйти, выбрав Память. Можно остаться, выбрав Забвение. Есть еще и третье — Надежда. Но как поступить, если просто не знаешь, на что надеяться?»

Вероника Иванова `Вернуться и вернуть`
Художник О.Бабкин

Издательство “Крылов” пополнило серию “Библиотека "Мужского клуба"” романом Сергея Панарина (Сергей Васильевич Панарин, род. 1976) “Барабан на шею!”.

Это вторая книга юмористического сериала “Волшебная самоволка”, начатого романом “Флаг вам в руки!”.

Отрывок из новой книги можно прочитать на сайте издательства.

Аннотация: «Рядовой Коля Лавочкин и прапорщик Дубовых продолжают путешествовать по волшебному миру. Они давно вернулись бы на родину, если бы не воришка, укравший полковое Знамя. Теперь, чтобы вызволить боевую реликвию, нужно добыть сакральный Барабан Власти и победить опасных сказочных врагов.

Обиженный на русских странников барон Косолаппен пускает по их следу легендарных убийц — Четырех Всадников.

Как выйдут из критического положения наши изобретательные соотечественники?»

Напомню, что ранее у Панарина в этой же серии вышли две книги другого юмористического сериала - “Харри Проглоттер и Волшебная Шаурматрица” и “Харри Проглоттер и Ордер Феликса”.

Сергей Панарин `Барабан на шею!`
Художники Олег и Ольга Юдины

АСТ и “Северо-Запад Пресс” издали в серии “Конан” очередной сборник повестей и рассказов о приключениях несчастного киммерийского варвара - “Конан и Львы Стигии”.

Состав книги (именно так записано в оглавлении):

Дуглас Брайан (псевдоним Елены Хаецкой (Елена Владимировна Хаецкая, род. 1963); сейчас “СЗП” утверждает, что псевдоним стал “блуждающим”) “Беспокойные мертвецы”;

“Потерянный город”;

“Отдай мне свою молодость!”

“Львы Стигии”;

Николас Харрис “Кость демона Уробаха”;

“Корона власти”;

Ник Орли “Маги Зингары”.

Аннотация: «Величай шин из героев Хапборийского мира, неистовый Конан-киммериец, без устали сражается с некромантами, когда их магия угрожает ему самому или его друзьям. В Стигни и в джунглях Черных королевств, в подземельях Кезамкии и в Зингаре - всюду его ждут незабываемые приключения.»

Сб. `Конан и Львы Стигии`
Художник Владимир Саватеев

А еще в “Дирижабле” обнаружился изданный АСТ и “Астрелью” сборник “Победа Третьего рейха: Альтернативная история Второй мировой войны” (под редакцией П.Цауруса; перевод с английского М.Б.Борисова).

Аннотация: «“Победителем из Второй мировой войны вышла Германия” - в этой книге подобное утверждение выглядит отнюдь не парадоксом, а скорее пугающей альтернативой. Оно также заставляет задуматься. Слишком часто история человечества, в особенности его военная история, рассматривается нами как нечто, движущееся по уже заданной и хорошо накатанной колее. “Мы победили во Второй мировой войне, потому что нам было предназначено победить” - подобный ход рассуждений доставляет удовольствие. Однако следовать ему - опасное занятие. Если что и известно об истории - так это то, что ее можно сравнить с комом влажной глины, который мы держим в своих руках.

В книге авторы - задаются вопросом: а что было бы, если Германия первой изобрела атомную бомбу? Что было бы, если бы Турция напала на СССР в 1942 году? Что было бы, если бы союзники проиграли битву в Нормандии? Как развивалась бы дальше мировая история?

Книга адресована широкому кругу читателей, увлекающихся военной историей XX века.»

Сб. `Победы Третьего рейха`

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун


Последние новости  Новости от 24 сентября 2005  Новости от 10 сентября 2005
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 19.09.05

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Фензин - сайт фантастики и фэнтези