|
Carthago defendum est
Новинки фантастики на нижегородском книжном рынке.
Новости от 20.07.2002
“Эксмо-Пресс” переиздало в “Шедеврах фантастики” двумя томами известный цикл Алана Дина Фостера (Alan Dean Foster, 1946 - ) “Чародей с гитарой” (“Spellsinger”). В первый том вошли романы “Чародей с гитарой” (“Spellsinger”, 1983; перевод Ю.Соколова), “Час ворот” (“The Hour of the Gate”, 1984; перевод Ю.Соколова), “День диссонанса” (“The Day of the Dissonance”, 1984; перевод Геннадия Корчагина), “Момент волшебства” (“The Moment of the Magician”, 1984; перевод Александра Кириченко, Нины Пшенициной, Ксении Петренко), “В плену пертурбаций” (“The Paths of the Perambulator”, 1985; перевод Кирилла Королева). Второй том составили “Время перехода” (“The Time of the Transference”, 1987; перевод Александра Филонова), “Сын чародея с гитарой” (“Son of Spellsinger”, 1993; перевод Геннадия Корчагина), “Инфернальная музыка” (“Chorus Skating”, 1994; перевод Геннадия Корчагина). Аннотация: «Джонатан Томас Меривезер - простой американский студент - случайно попадает в волшебную страну, где он оказывается в довольно странной компании вместе со вздорным выдром по имени Мадж и излишне эмансипированной девицей Талеей. Любовь к рок-музыке неожиданно помогает главному герою выпутываться из сложных ситуаций, хотя, как показывает практика, пение под гитару приводит иногда к довольно странным результатам. » |
|
“Эксмо-Пресс” вместе с “Terra Fantastica” продолжили издание произведений Майкла Муркока (Michael (John) Moorcock, 1939 - ) в серии “Сага о вечном воителе” сборником “Легенды Края Времени” (“Legends from the End of Time”, 1976; переработ. в 1993), в который входят “Бледные розы” (“Pale Roses”), “Бледные звезды” (“White Stars”), “Древние тени” (“Ancient Shadows”) и “Вечный огонь” (“Constant Fire”, 1976; это фрагмент из “The Transformation of Miss Mavis Ming”, др. название - “A Messiah at the End of Time”, 1977; на самом деле в состав сборника “Legends from the End of Time” не входит, хотя к циклу “Край Времени” относится). Переводчик - А.Николаев.
Аннотация: «Цикл М. Муркока “Легенды Края Времени” продолжает сборник повестей-легенд. В нем мы снова встречаемся с полюбившимися героями романа “Танцоры на Краю Времени”: Герцогом Квинским, Вертером де Гете, Лордом Монгровом, Миссис Кристией и другими. Как часто случается в произведениях М. Муркока, описываемый мир посещают уже знакомые путешественники во времени: миссис Уна Персон, принц Элрик Мелнибонэйский, Огненный Шут... Каждый персонаж писателя - карнавальная маска, слепок человеческого характера и стиля жизни. “Неискушенные, они любили, не ведая страсти, соперничали, не ведая ревности, враждовали, не ведая ярости. Замыслы, часто грандиозные и неподражаемые, воплощались без одержимости и забывались без сожаления людьми, не ведавшими страха смерти...”» |
|
АСТ в серии “Золотая библиотека фантастики” выпустило сборник Филипа Хосе (Жозе) Фармера (Philip Jose Farmer, 1918 - ) “Многоярусный мир”, составленный из четырех первых романов одноименного цикла “Многоярусный мир” (“The World of Tiers”): “Создатель Вселенных” (“The Maker of Universes”, 1965), “Врата мироздания” (“The Gates of Creation”, 1966), “Личный космос” (“A Private Cosmos”, 1968), “За стенам Терры” (“Behind the Walls of Terra”, 1970). Перевод В.Федорова. Аннотация: «Вы уже побывали в Мире реки? Тогда добро пожаловать в Многоярусный мир! В мир калейдопических “параллельных вселенных”. В мир вселенных- игрушек, в которые играют странные Творцы, зовущие себя Властителями. В мир, где мотивы классической фэнтези и классической фантастики переплелись в причудливые, увлекательные сюжеты книг, от которых по-прежнему невозможно оторваться. Перед вами - четыре романа о Многоярусном мире. Прочитайте - не пожалеете!» |
|
Только в топкниговском “Книжном мире” замечен выпущенный в азбучной серии “Классика фэнтези” сборник Лайона Спрэга де Кампа (L.Sprague de Camp, 1907 - ), Кристофера Сташефа (Christopher Stasheff, 1944 - ) и Флетчера Пратта ((Murray) Fletcher Pratt, 1897 - 1956) “Возрожденный чародей”, продолжающий цикл о Гарольде Ши (“The Misadventures of Harold Shea”), начатый знаменитым “Дипломированным чародеем”. Вот что входит в этот томик: “Предисловие” Кристофера Сташефа, “Стена змей” (“The Wall of Serpents”) Флетчера Пратта и Лайона Спрэга де Кампа, “Волшебник Зеленых холмов” (“The Green Magician”) Флетчера Пратта и Лайона Спрэга де Кампа, “Професссор Гарольд и попечители” Кристофера Сташефа, “Сэр Гарольд и король гномов” (“Sir Harold and the Gnome King”, 1990) Лайона Спрэга де Кампа и “Сэр Гарольд и король обезьян” (“Sir Harold and the Monkey King”, 1993) Кристофера Сташефа. Первые два произведения сборника, “The Wall of Serpents” и “The Green Magician”, впервые были опубликованы в в “Unknown” в 1953 и 1954 годах соответственно, позднее они были переработаны для книжной публикации в “The Wall of Serpents” (1960; др. название “The Enchanter Completed”).
Все вещи в книге переведены Артемом Лисочкиным.
Аннотация: «Впервые на русском языке продолжение знаменитого фэнтези-бестселлера - “Возрожденный чародей”! Магические заклинания, замаскированные профессором колледжа под символическую логику, перенесут вас в волшебную страну мифов и магии. Но как только вы окажетесь там, вам придется очень быстро говорить и еще быстрее махать мечом, чтобы остаться в живых. Самое подходящее занятие для “дипломированного чародея”.»
В “Книжном мире” сборник стоит 125 рублей, если он появится в других местах, цена должна быть значительно ниже.
|
|
АСТ начало новую серию, посвященную творчеству Станислава Лема (Stanislaw Lem, 1921 - ) - “Собрание сочинений С.Лема”. Первой в ней вышел том, объединивший два сборника - “Сказки роботов” (“Bajki robotow”) и “Кибериада” (“Cyberiada”, 1965). Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Популярный цикл Лема - “Кибериада”, начатый в 1963 г. и продолжающийся по сей день, посвящен вселенной роботов и киберорганизмов (хотя в ряде рассказов человек присутствует под именем “бледнотик”) и представляет собой остроумную интеллектуальную пародию на эволюцию, религию, саму НФ литературу; успех циклу принес изящно стилизованный язык мифа и фольклора. Рассказы цикла, ряд которых объединен забавными героями - кибернетическими “богами”-Конструкторами Трурлем и Клапауциусом, составили сборники - “Книга роботов” [Ksiega robotow] (1961), “Сказки роботов” [Bajki robotow] (1964), “Кибериада” [Cyberiada] (1965); переводы на руский язык частично представлены в сборниках “Непобедимый. Кибериада” (1967) и “Охота на Сэтавра” (1965). Кибернетический камуфляж этого оригинального мира НФ не скрывает “антропоцентричности” всей затеи, только на первый взгляд кажущейся литературной “игрой ума”: сатирически показать мир людей со стороны. В поздних рассказах цикла - “Альтруизин, или Правдивое повествование о том, как отшельник Добриций космос пожелал осчастливить и что из этого вышло” (1965; рус. 1969; 1990), “Блаженный” (1971; рус. 1989; 1990) и “Повторение” (1976; рус. 1979; 1990) - Лем вновь обращает сатирические стрелы на технократический утопизм, демонстрируя очередные фиаско т.н. “фелицитологии” - науки “осчастливливания” На русский язык переведены также рассказы этого цикла: “Альтруизин” (1965, рус. 1989), “Воспитание Цифруши” (1974, доп. 1976; рус. 1993), “Как Микромил и Гигациан разбеганию туманностей начало положили” (19.., рус. 1964),
“Как Эрг Самовозбудитель бледнотника победил” (19.., рус. 1964; др. - “Как Эрг Самовозбудитель бледнотника одолел”), “О королевиче Феррицее и королевне Кристалле” (1965, рус. 1989, 1990), “Сказка о короле Мурдасе” (1963, рус. 1988, 1990), “Сказка о трех машинах-рассказчицах короля Гениалона” (19.., рус. 1993), “Сокровища короля Бискаляра” (19.., рус. 1965, 1993),
“Урановые уши” (19.., рус. 1964, 1993)...»
Аннотация: «Остроумные, ироничные приключения конструкторов Трурля и Клапауйя, “забавные и поучительные” сказки роботов и - юмор, юмор и еще раз юмор! Таковы рассказы, составившие циклы “Сказки роботов” и “Кибериада” великого фантаста Станислава Лема и вошедшие в данный том собрания его сочинений» Книга замечена только в “Книжном мире”. |
|
В “Классике мировой фантастики” у АСТ появился сборник Джона Кристофера (John Christopher, псевдоним Кристофера Сэмюэла Йоуда (Christopher Samuel Youd), 1922 - ), в который включены романы “Смерть травы” (“The Death of Grass”, 1956, др. название - “No Blade of Grass”; экранизирован; переводчик - А.Полуда), “Долгая зима” (“The Long Winter”, 1962, др. название - “The World in Winter”; перевод А.Кабалкина), “У края бездны” (на самом деле это “A Wrinkle in the Skin”, 1965, др. название “The Ragged Edge”; перевод А.Кабалкина), завершаемые статьей Вл.Гакова “Колокол по человечеству” и библиографией писателя. Что интересно, такая трактовка названия последнего романа не встречается ни в статье Гакова, ни в библиографии. Джон Кристофер (Кристофер Сэмюэл Йоуд) - англичанин. Родился в городе Ноулсе в графстве Ланкашир в 1922 году. Перед Втрой Мировой войной был активным фэном. Войну провел на Гибралтаре, в Северной Африке и Италии. Писать начал еще в начале сороковых годов. Первая публикация - рассказ “Christmas Story” в “ASF” в 1949 (под своим собственным именем). Первый роман “The Winter Swan” (1949), так же опубликованный под именем Йоунда, - фэнтези. Его первой опубликованной нф-книгой стал сборник “The Twenty-Second Century” (1954), изданный уже от имени Джона Кристофера. С 1958 года стал профессиональным писателем. В 1956-65 был лидером британской фантастики катастроф.
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «...Успех к писателю пришел после выхода первого романа - “Год кометы” [The Year of the Comet] (1955; др. - “Планета в опасности” [Planet in Peril]), и в особенности следующего - “Смерть травы” [The Death of Grass] (1956; др. - “Ни травинки”]; рус.1992), принесшего Кристоферу славу достойного наследника британской традиции “романов о катастрофе” (Г.Уэллс, А.Дойл, Дж.Стюарт, Д.Уиндэм ). В последнем романе нарисован впечатляющий ранний сценарий экологической катастрофы (следствие гибели всей растительности на планете) и борьбы за выживание остатков человечества, сползающего в неизбежные варварство и анархию; роман был успешно экранизирован и стал своего рода эталоном для десятков последующих книг, написанных на ту же тему. Сам Кристофер продолжил ее разработку в романах - “Мир зимой” [The World in Winter] (1962; др. - “Долгая зима” [The Long Winter]; рус.1992 - “Долгая зима”) и “Мороз по коже” [A Wrinkle in the Skin] (1965; др. - “Рваный край” [The Ragged Edge]; рус.1992), где апокалипсис предвещают соответственно новый ледниковый период и землетрясения. Катастрофа иного плана - социальная - изображена в романе “Маятник” [Pendulum] (1968), в котором описан мир под властью подростков. Также выделяются романы: “Облако серебра” [Cloud of Silver] (1964; др. - “Остров Суини” [Sweeney's Island]) и “Пещеры ночи” [The Caves of Night] (1968); из последних произвений выделяется также короткая повесть “Путь на юг” (1991)...» С 1967 года писатель обратился к литературе для подростков, начав цикл “Tripods”: “The White Mountains” (1967),
“The City of Gold and Lead” (1967) и “The Pool of Fire” (1968), собранные в “The Tripods Trilogy”. В этом цикле инопланетяне захватывают контроль над взрослыми, так что бороться со вторжением и спасать Землю остается детям. Позднее появился приквел к циклу - “When the Tripods Came” (1988). Затем последовали другие работы для подростков: “The Lotus Caves” (1969), “The Guardians” (1970, вполне соответствуя названию выиграли “Guardian award” как лучшая детская книга года), “Dom and Va” (1973), история для маленьких детей - “Wild Jack” (1974), “Empty World” (1977). Затем была трилогия “Fireball” - “Fireball” (1981), “New Found Land” (1983) и “Dragon Dance” (1986) - где действие происходит в параллельном мире Римской Британии. В “A Dusk of Demons” (1993)описывается посткатастрофическая Шотландия. Фэнтезийные романы “The Prince in Waiting” (1970), “Beyond the Burning Lands” (1971) и “The Sword of the Spirits” (1972) составляют трилогию “The Swords of the Spirits Trilogy”. Как и во взрослых нф-романах, в большинстве детских произведений Кристофера действие развивается после какой-либо катастрофической ситуации. Произведения Кристофера, написанные для подростковой аудитории, были широко известны и весьма популярны.
Аннотация: «Джон Кристофер - признанный классик английской научной фантастики, дебютировавший еще в 50-е годы XX века и впоследствии по праву занявший высокое место в мировой фантастике. Отечественному читателю творчество Кристофера знакомо в основном по переведенным еще в 60-е-70-е годы рассказам, однако истинную славу ему принесли РОМАНЫ. Романы, достойно продолжающие традиции классической британской “фантастики катастрофы”, идущие еще от Герберта Уэллса. Романы, сравнимые по силе воздействия только с произведениями Джона Уиндэма...» |
Художник В.Ненов |
“Эксмо-Пресс” совместно с “Валери СПД” продолжили серию “Мистика” романом Энн Райс (Anne O`Brien Rice, 1941 - 2021) “История Похитителя Тел” (“The Tale of the Body Thief”, 1993; перевод Е.Ильиной), продолжающим цикл “Вампирские хроники” (“The Vampire Chronicles”), начатый романами “Интервью с вампиром”, “Вампир Лестат” и “Царица проклятых”. Аннотация: «Как мучительно одиночество! Мир неожиданно предстает совершенно иным, и даже в душу вампира закрадываются сомнения. Именно они заставляют бесстрашного и неотразимого Принца Тьмы - Вампира Лестата пойти на отчаянный риск и принять невероятное на первый взгляд предложение Похитителя Тел.» С задней стороны обложки: «Вы жаждете бессмертия? Даже если для этого придется стать вампиром? Тема “вампиризма” стала культовой в современном мире и пользуется колоссальной популярностью во многих странах. И немалую роль в этом сыграли проникнутые завораживающим мистицизмом произведения Энн Райс. Энн Райс — автор более чем 20 романов. И среди них - одна из самых необычных в мире и выдающихся хроник нашего века, созданная на стыке жанров мистики и высокой литературы. “История Похитителя Тел” позволяет заглянуть в душу вампира и с удивлением узнать, что дьявол по-прежнему остается человеком. Романы Энн Райс позволяют по-иному взглянуть на историю цивилизации с древнейших времен до конца XX века, увидеть ход истории глазами бессмертных вампиров — свидетелей и участников событий на протяжении веков.» |
Художник Ирина Жмайлова |
АСТ пополнил “Темный город” еще одним романом Лорел Гамильтон (Laurell K(aye) Hamilton, 1963 - ) из цикла “Анита Блэйк” (“Anita Blake, Vampire Hunter”) - “Жертва всесожжения” (“Burnt Offering”, 1998). Перевод М.Б.Левина местами настолько раздражает, что хочется воскликнуть: «Так по-русски не говорят!!!»
Аннотация: «Кто ненавидит вампиров, долгие годы тайно правящих городом? Кто отказался соблюдать условия договора, держащего судьбы людей и “ночных охотников” в хрупком равновесии? ...Кто-то хочет войны. Кто-то вновь и вновь поджигает дома и клубы вампиров. Кто-то преследует свою цель - тайную, жестокую, неведомую. Найти преступника и покарать его - таков ныне долг Аниты Блейк, “охотницы” на преступивших закон, - и ее друга, Мастера города, вампира Жан-Клода...» Не сомневайтесь, аннотатор опять путается и привирает :) В этой заварухе задача Аниты скорее выжить и сохранить жизни друзей, чем расследовать что-то...
Вы можете заглянуть на российский сайт, посвященный миру Аниты Блэйк - “ANITA BLAKE WORLD”. |
«В оформлении использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.» |
“Азбука” издала трилогию Денниса Маккирнана (Dennis L. McKiernan, 1942 - ) “Железная башня” сразу в двух сериях - “Наследники Толкина” (“желтое” оформление, замечена в “Доме книги”) и “Наследники Толкина: коллекция” (“черное” оформление, замечена в “Дирижабле”). В трилогию входит романы “Черный прилив” (“The Dark Tide”), “Тени судьбы” (“Shadows of Doom”), “Самый темный день” (“The Darkest Day”). Кроме этого, в книгу вошли “Дневниковые заметки”, “Предисловие”, “Слово о варорцах” и “Хроника Железной башни”. Все вещи переведены Татьяной Шушлебиной и А.Липинской.
Деннис Маккирнан родился в Моберли, штат Миссури, 4 апреля 1932 года в семье фабричных рабочих. В 18 попал на службу в американские ВВС, четыре года воевал в Корее. В 1958 году получил степень бакалавра по специальности “электротехника” в University of Missouri, а в 1964 стал магистром в Duke University. Перед тем как стать профессиональным писателем, Деннис тридцать один год проработал в “AT&T Bell Laboratories”, где занимался проектно-конструкторской работой. Утверждает, что начал интересоваться фантастикой с девяти лет, когда отец подарил ему журнал с приключениями Капитана Фьючера и другими историями. Маккирнан начал писать в 1977 году, когда он выздоравливал после автокатастрофы.
В настоящее время живет Тусконе, штат Аризона. Помимо других своих увлечений, Деннис обожает подводный спорт, мотокросс и туризм на мотоциклах. Его жена разделяет эту любовь.
В трилогии “Железная башня”, как и в дилогиях “Silver Call” и “Hel's Crucible” и многих отдельных романах писателя, действие происходит в мире под названием Mithgar.
Аннотация мне несколько непонятна: «Трилогия Денниса Маккирнана воскрешает в памяти любимые страницы “Властелина Колец”, и именно с этим связан ее успех у всех поклонников Дж. Р. Р. Толкина. Уже после “Железной Башни” - первого романа о мире Митгара - имя Денниса Маккирнана стало известно всем любителям fantasy, а два последующих - “Серебряный зов” и “Проклятие дракона” сделали трилогию международным бестселлером. Деннис Маккирнан - один из тех авторов, отправной точкой творчества которых стал “Властелин Колец” Дж. Р. Р. Толкина. Тема борьбы сил Света и Тьмы, традиционная для таких произведений, обретает под пером американского писателя новые яркие краски. Полная захватывающих приключений в мире “мечей и магии” книга станет открытием для всех российских любителей fantasy. На русском языке трилогия публикуется впервые.» “Железная башня” - сама по себе трилогия (хотя изначально и была одним большим романом, читайте об этом ниже), “Серебряный зов” (“Silver Call”) - дилогия, а “Проклятие дракона” (если речь идет о “Dragondoom”) - вообще отдельный роман, хотя действие там тоже происходит в Митгаре. Похоже, “Азбука” запуталась в творчестве Маккирнана. Убедиться в этом можно хотя бы здесь и здесь. А вот тут можно посмотреть на карту Митгара. К услугам интересующихся - Historical Timeline of Mithgar и Dennis L. McKiernan Frequently Asked Questions.
«Когда я только взялся за написание книги в жанре героической фэнтези и придумал для нее мир Митгара, я уже знал, что буду писать об эльфах и гномах, о мудрых королях и бесстрашных воинах, о волшебниках, о рукках, троллях, гаргонах, о существах прекрасных и чудовищных и деяниях опасных и невыполнимых. Нельзя отрицать, что эльфы и гномы, благородные правители и знаменитые бойцы были и остаются обязательной частью фэнтезийной саги - по крайней мере, в моем понимании этого жанра - и я не сомневался, что эти выдающиеся персонажи встанут на борьбу с любыми опасностями, нависшими над их миром и одержат победу: исполнив при этом партии благородных героев в моем будущем романе. Но я также считал, что ключевые роли в сюжете должны будут исполнить негероические, не благородно-эльфийские и не твердолобо-гномьи персонажи. Так называемые “простые люди”. Мне был необходим персонаж, наделенный сомнениями и слабостями, небогатый талантами, более подходящий для моего “я”. Такой, чтобы читатель мог идентифицироваться с ним, но мог и разглядеть его “характер”, упорство и настойчивость (которые, я верю, есть в глубине души каждого из нас).
Вариантов персонажей, схожих с нами самими, было множество. Но мне казалось, что, в дополнение к вышеуказанным качествам, в мифической волшебной стране герой должен и сам быть из Маленького народца. О, в конечном итоге я хотел бы заниматься писками и другими Сокрытыми расами, которые тоже - более или менее волшебные существа, но выражать наши с вами чувства, выступать за нас должен был кто-нибудь менее экстравагантный. На мой взгляд, какой-нибудь крошечный персонаж прекрасно подходил для этой задачи. Но сверх того, я хотел, чтобы выразитель наших чаяний мог, в отличие от малюток у других авторов, постоять за себя и защитить своих близких в случае необходимости. Так родились на свет саги “Уоррес из Железной Башни” (“Warrows of the Iron Tower”), “Серебряный Зов”(“The Silver Call”) и другие из митгарского цикла. В каждом из этих романов, неоднократно, под давлением обстоятельств, опасностей и нужды мирные Уорресы - те самые “простые люди”, заместители нас с вами - становятся самыми страшными бойцами, самыми умелыми убийцами в их мире, хотя никогда не теряют своего врожденного миролюбия. В сущности, Уорресы очень близки вам и мне, и Джо из соседнего дома, Марте или Джилсу: назовите кого угодно. В сущности, мы и есть Уорресы, мы сходимся в наших слабостях и заблуждениях, сомнениях и достижениях: но, самое главное, в наших “характерах”.
С учетом всего сказанного, в отличие от хоббитов, кендеров и тому подобных невысокликов, я сделал Уорресы достаточно опасными, смертельно опасными, когда на них давят – так же, как опасны были бы мы сами в похожей ситуации. Не поймите меня неправильно: я обожаю маленьких героев из книг других авторов, особенно хоббитов из великолепной саги Дж.Р.Р. Толкиена “Властелин Колец”, и я хочу открыто признать, что несколько эпизодов в “Железной Башне” (как и в “Серебряном Зове”), написаны как дань признательности и уважения к Толкиену... в частности, название первой главы, отдельные сцены путешествия сквозь Дварвенхольт близ Крагген-кора, Дриммендиива, у Черной Дыры. Такие великолепные рассказчики как Толкиена рождаются даже не раз в поколение, но один раз за время жизни человека, и только если этому человеку повезло. Нам повезло вдвойне, потому что Толкиен сохранил свое повествование на бумаге, и еще больше – потому что его труд продолжает жить, когда сам автор уже покинул нас. Мне, как и всем авторам, остается только молиться, чтобы плоды моих усилий пережили меня, хотя в начале творческой деятельности я не мог об этом и мечтать.
Я и не догадывался тогда, двадцать с лишним лет назад, что “Железная Башня” перевернет всю мою жизнь, заставит сменить карьеру и начнет цикл длиной в эпоху. Митгар стал для меня восхитительным местом – хотя порой и чрезвычайно опасным – и я счастлив, что путешествовал по нему. Не менее я счастлив, что многие из вас – и новые читатели, и давние поклонники – согласились отправиться в Митгар вместе со мной. Простое «спасибо» едва ли сможет передать всю глубину моей признательности за вашу поддержку, но я вынужден им ограничиться, поскольку не в силах найти лучшие слова для выражения моей искренней благодарности.
Также я хочу добавить, что изначально “Железная Башня” была написана как одна книга. Мой редактор решил, однако, что ее следует переделать в трилогию (трилогии тогда были в большой моде). И было сделано по его слову: три книги для одного романа. Но, честно говоря, я всегда хотел увидеть эту книгу изданной так, как она была написана – одним томом, а не тремя. И вот это совершилось: “Железная Башня” выходит под одной обложкой, воссоединившись в конце концов. Давайте же возьмем эту книгу, ставшую такой, как она была задумана, как она была написана, устроимся в наших любимых комнатах, в наших любимых креслах, или на кушетках, или на кроватях, где и как мы больше всего любим читать, и откроем страницы на первых (таких знакомых для многих из нас) словах, и прочтем эту книгу снова – как в первый раз.» (© Dennis L. McKiernan; Tucson, Arizona ~ 2000). |
|
А в астовских “Хрониках Вселенной” появилась книга Йена Дугласа (Ian Douglas) “Лик Марса” (“Semper Mars”, 1998; перевод Д.Старкова). Это первый роман “милитаристско”-фантастической трилогии “Наследие” (“The Heritage Trilogy”), о чем упомянуто даже на обложке. Два других романа цикла - “Luna Marine” (1999) и “Europa Strike” (2000). А вот о чем в книге не сказано, так это о том, что Йен Дуглас - это псевдоним писателя Уильяма Генри Кейта младшего (William Henry Keith Jr., 1950 - ), пользующегося так же псевдонимами Robert Cain (использовался в начале 90-х годов в серии “Cybernarc”), H. Jay Riker (используется при написании книг в серии “SEALs: The Warrior Breed”), Keith Douglass (этот псевдоним он делит напару со своим братом Эндрю, под ним пишутся романы из серий “Carrier” и “SEAL Team Seven”), Bill Keith (под этим именем написано несколько книг о военных действиях в ближайшем будущем), Keith William Andrews (псевдоним, использовавшийся вместе с братом для цикла 1988-1989 года “Freedom's Rangers”). До того, как Кейт стал писателем, он был известным иллюстратором и дизайнером игр. Его ролевая игра “Behind Enemy Lines” получила в 1982 году “H.G. Wells Award” как лучшая ролевая игра. А с 1984 года Кейт уже стал профессиональным писателем. Автор он весьма плодовитый, на его счету более шестидесяти книг. Под своим собственным именем он, в основном, пишет нф-вещи, под псевдонимами публикует военные технотриллеры и “милитаристскую” фантастику. Первые свои шесть романов он написал на основе FASA (Chicago-based game company), в их числе первых три романа из “BattleTech”. Бэттлтеховый роман “Tactics of Duty” в 1995 получил награду “Best Game-Related Fiction Award” от компании “Origin”. Один из заметных циклов Кейта - “Warstrider”, рассказывает о мире, где властвует Японская Империя. Несколько недавних романов, в том числе “Bolo Brigade”, относятся к “Keith Laumer's Bolo Univerce” (Bolo - это очень большие, очень умные автоматические танки, впервые появившиеся в рассказах Лаумера “Combat Unit” (1960), “A Relic of War” (1969), и “The Last Command” (1966)). А вместе со звездой сериала “Вавилон-5” Питером Юрасиком (Peter Jurasik) написана фантастическая комедия “Diplomatic Act” (1998).
«Когда Билл Кейт ничего не пишет - на той странной, эфемерной стороне
мироздания, которая приоткрывается иногда в промежутках между романами - в
такое время он отправляется бродить по горам западной Пенсильвании, либо
участвует в собраниях клуба “Mensa” (международный клуб знатоков), либо
расправляется с беззащитными бумажными мишенями, применяя разнообразные
огнестрельные устройства. В последние годы он также начал читать лекции в
окрестных колледжах и на собраниях “Mensa” на различные темы, от
писательского мастерства до будущего космических реактивных двигателей и
перспектив человеческого присутствия в космосе. Вместе с Кейтом живет его
жена Нина, которая преподает музыку и иногда соглашается отредактировать его
произведения или даже помочь в работе. Дочь Кейта, этот замаскированный агент инопланетной цивилизации, получила среднее образование на дому, а затем оставила родное гнездо в покое и поступила в университет Карнеги-Мелона. Там она выбрала специализацию в
компьютерах и теории познания и объявила целью своей жизни создание первого
действительно разумного искусственного интеллекта, либо доказательство его
невозможности. По достижении успеха (так или иначе) она перейдет к
следующему пункту: захвату власти над миром.»
Аннотация: «2039 год. Великие державы Земли поделили между собой права на колонизацию планет Солнечной системы. Предполагалось, что это станет залогом мира. Однако это стало лишь причиной для новых конфликтов... конфликтов уже не земного - космического масштаба. Тридцать морских пехотинцев, не боящихся ни Бога, ни дьявола, отправились на марсианскую базу... Тридцать “крутых парней”, сделавших войну своей профессией, еще не знали, что очень скоро - и почти случайно - окажутся втянутыми в опасную игру. В игру, ставка в которой - разгадка тайны “двоюродных братьев по разуму” человечества...» |
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
В “Нити времен” “Эксмо-Пресс” издало роман Марины и Сергея Дяченко “Преемник” из цикла “Скитальцы”. Аннотация: «Цикл “Скитальцы” - одно из первых творений М. и С. Дяченко - давно стал классикой жанра. Маг, потерявший силу, вечный странник Руал Ильмараннен. Блестящий офицер Эгерт Солль, изуродованный шрамом на щеке и страхом в сердце. Нежная Тория, дочь декана Луаяна, остановившего Черный Мор. Привратник Луар, неизменный страж Двери, в которую стучит таинственная Третья Сила. И люди, живые люди, остающиеся собой в странствиях и схватках, любви и ненависти, жизни и смерти. Романы “Привратник”, “Шрам” и “Преемник” достойны внимания самого искушенного читателя. Идите вслед “Скитальцам”!» |
|
В астовском “Звездном лабиринте” появился новый роман Владимира Васильева “Наследие исполинов”, первая часть дилогии “Война за мобильность”, действие которой происходит в мире “Смерти или славы” и “Черной эстафеты”. Аннотация: «“Смерть или слава”, “Черная эстафета”. И теперь наконец - “Наследие исполинов”! Случайная находка, сделанная землянами в космосе Непонятный артефакт давно исчезнувшей цивилизации? Или все-таки - генератор нуль-тоннелей, ведущих, согласно легенде, в другую галактику - к сокровищу, открывающему власть над Вселенной?! Чтобы понять - надо ДОБРАТЬСЯ! Охота начинается. Люди и “чужие” вступают в гонку Победитель ПОЛУЧИТ ВСЕ! Читайте “Наследие исполинов” - первую книгу нового цикла Владимира Васильева “Война за мобильность”!» |
|
А в персональной эксмовской серии Юрия Никитина вышел “Главный бой”. Снова исправленное издание. Аннотация: «Кто-то попадает с корабля на бал, а кто-то, наоборот, прямо из-за пиршественного стола идет в последний, смертный бой. Древний бог напророчил Добрыне скорую гибель, и богатырю пришлось прямо с княжеского пира отправиться в поход, чтобы найти славную смерть на поле брани, как и подобает настоящему воину...» |
|
Астовские “Заклятые миры” пополнились романом Ольги Елисеевой “Сокол на запястье”. Книгу завершает статья Игоря Черного “Об Ольге Елисеевой и ее книгах”. Если мне не изменило зрение, статья эта отчего-то названа предисловием, хотя стоит в конце. Аннотация: «...Война началась. Воина, которую затеяли боги. Воина, в которой сражаться и умирать будут - ЛЮДИ. Люди, коим надлежит исполнить волю богов... Ни страха гибели, ни жалости к побежденным не знают женщины- воительницы, огнем и мечом завоевавшие мир и железной рукой миром правящие. Нечего отныне терять их недругам - мужчинам из нищих горных селений, возжелавшим наконец ЛЮБОЙ ЦБНОЙ отомстить жрицам таинственной Великой Матери... Война началась по воле богов. Но решат ее исход - ЛЮДИ. Читайте “Сокол на запястье” - первую книгу увлекательной дилогии Ольги Елисеевой “Золотая колыбель”!» Год назад у Елисеевой выходил роман “Хельви - королева Монсальвата”. |
|
“Эксмо-Пресс” пополнило серию “Российская боевая фантастика” романом Дмитрия Абеляшева “Пастырь Вселенной”. Весельчаки-продавцы тут же окрестили книгу “Пластырем Вселенной”. Аннотация: «История эта началась с бредовой газетной статьи, которая так насмешила двух биологов - академика Бадмаева и его ассистента Володю. И чего только не напишут ради сенсации! Даже, например, то, что на Белгородчине появилась саранча ростом с собаку и явно с инопланетными замашками. А потому последовавший вскоре телефонный звонок никто и не подумал связать с... Новой Колониальной Историей Земли.» |
|
АСТ совместно с “Северо-Запад Пресс” снова дают Конану передышку, выпуская на замену его подружку Рыжую Соню. В этот раз вышла книга “Рыжая Соня и Месть волчицы”. В нее вошли “Лик тайны” Алана Уоллеса и “Месть волчицы” Нормана Хьюза. Заранее извиняюсь, если поменял местами имена и фамилии авторов, вечно я путаюсь в этих северозападных псевдонимах :) Аннотация: «Бесстрашная воительница Рыжая Соня продолжает странствовать по землям Хайбории. Воровка и наемница, пылкая и независимая, она повсюду устанавливает свои законы, нарушает правила, установленные богами и людьми, - и сама вершит правосудие. Однако таинственный Шакал может оказаться противником, совладать с которым даже ей будет нелегко.» |
|
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Большое спасибо Выфю и Шныре за помощь с переводами!
|
На рынок ходил Ворчун
Посмотрите также "Обзор новинок фантастики" Сергея Бережного. "Книшки на Пуговичках-онлайн".
Последние новости Новости от 27 июля Новости от 13 июля
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 22.07.2002
|