|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.
Новости от 01.11.2003
“Эксмо” издало в серии “Отцы-основатели” следующий том собрания сочинений Роберта Шекли (Robert Sheckley, 1928 - ) - “Лабиринт Минотавра”.
Вот что вошло в книгу:
“Алхимический марьяж Элистера Кромптона” (“The Alchemical Marriage of Alastair Crompton”, 1978; другое название - “Crompton Divided”; это расширенная версия повести “Join Now”, также известной как “The Humours” (под этим названием печаталась в сборнике “Store of Infinity”), опубликованной под псевдонимом Finn O'Donnevan в декабре 1958 в “Galaxy”; перевод Б.Клюевой);
“Великий гиньоль сюрреалистов” (“The Grand Guignol of the Surrealists”, 2000; этот роман еще никогда не печатался на английском языке, он был был издан лишь в Италии, Польше и России; перевод Т.Шинкарь);
“Божий дом” (“Godshome”, 1999; сатирическая фэнтези: на Земле наступает полный бардак, когда наивный профессор сравнительной мифологии приглашает богов вернуться; перевод О.Битова);
“Лабиринт Минотавра” (“Minotaur Maze”, 1990; фэнтезийная новелла о Тезее и Минотавре; издавалась ограниченным тиражом отдельной книгой; перевод О.Битова);
Рассказы:
“Магия” (?? возможно это “Magic, Maples and Maryanne”, в октябре 2000 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод В.Мидянина);
“Место, где царит зло” (??; перевод В.Гольдича, И.Оганесовой);
“Заказ” (“The Slow Season”, в октябре 1954 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод М.Черняева);
“Битва” (“The Battle”, в сентябре 1954 в “If”; перевод И.Гуровой);
“Легенды конкистадоров” (“Legend of Conquistadors”, в апреле 2003 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод Д.Мальцева);
“Опека” (“Protection”, в апреле 1956 в “Galaxy”; перевод Р.Гальпериной);
“Проклятие единорогов” (“A Plague of Unicorns”, в октябре 1995 в антологии “Immortal Unicorn” под ред. Martin H(arry) Greenberg, Janet Berliner и Peter S. Beagle; перевод Д.Мальцева);
“Бухгалтер” (“The Accountant”, в июле 1954 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; был переработан для включения в сборник “Is THAT What People Do?” (1984; номинировался на “Locus”-1985); перевод В.Баканова);
“Старые добрые времена” (На выбор - либо это “The Resurrection Machine” из антологии “Time Gate” (декабрь 1989, под ред. Robert Silverberg и Bill Fawcett), либо это “Simul City” из антологии “Time Gate 2: Dangerous Interfaces” (октябрь 1990, под ред. Robert Silverberg и Bill Fawcett). С оригиналом сравнить не могу, а так, в обоих у Шекли в качестве одного из героев участвует Бакунин. Обе антологии представляют собой собрания связанных рассказов, действие которых происходит в виртуальном мире, где можно создать реалистичную симуляцию любых исторических деятелей. Идея этого “shared world” пришла Сильвербергу после “хьюгоносной” повести “Enter a Soldier...”. В проекте, кроме Сильверберга и Шекли, участвовали Пол Андерсон, Грегори Бенфорд, Пэт Мерфи, Энн Маккефри, Кристофер Сташеф, Мэтью Костелло и Карен Хабер; перевод М.Жужунава);
“Предел желаний” (“The Same to You Doubled”, в марте 1970 в “Playboy”; перевод В.Баканова);
“Доктор Вампир и его мохнатые друзья” (“Doctor Zombie and His Little Furry Friends”, в 1971 в сборнике “Can You Feel Anything When I Do This?”; перевод Н.Галь);
“Алтарь” (“The Altar”, в июле 1953 в “Fantastic SF”; перевод А.Кона);
“Гибель Атлантиды” (“The Destruction of Atlantis”, в сентябре 1991 в сборнике “The Collected Short Stories Volume 5”; перевод В.Серебрякова);
“Демоны” (“The Demons”, в феврале 1953 в “Fantasy Fiction”; перевод Н.Евдокимовой);
“Регулярность кормления” (“Feeding Time”, в феврале 1953 в “Fantasy Fiction” под псевдонимом Finn O'Donnevan; перевод А.Мельникова);
“Привет из преисподней” (“Message from Hell”, в ноябре 1988 в зимнем выпуске “Weird Tales”; перевод И.Тогоевой);
“Бегство Агамемнона” (“Agamemnon’s Run”, в мае 2002 в антологии “30th Anniversary DAW: Science Fiction”, сост. Elizabeth R. Wollheim и Sheila E. Gilbert; перевод В.Мидянина);
“Вечность” (“Forever”, в феврале 1959 в “Galaxy” под псевдонимом Ned Lang; перевод М.Черняева);
“Царская воля” (“The King's Wishes”, в июле 1953 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод Н.Евдокимовой);
“С божьей помощью” (??; перевод И.Тогоевой);
“Шкатулка Пандоры” (“Pandora’s Box - Open with Care”, в сентябре 2000 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод И.Тогоевой);
“Желания Силверсмита” (“Silversmith Wishes”, в мае 1977 в “Playboy”; перевод А.Нефедова);
“Охотники каменных прерий” (“Carhunters of the Concrete Prairie”, рассказ специально написан для вышедшей в сентябре 1989 антологии “Foundation's Friends: Stories in Honor of Isaac Asimov”(сост. Martin H(arry) Greenberg; выдвигалась на “Locus”-1990), посвященной пятидесятилетию творческой деятельности Айзека Азимова, у нас издавалась под названием “Курсанты Академии”; перевод Н.Рейн);
“Все по порядку”(??; перевод А.Рогулиной);
“Ксолотль” (повесть (novelette) “Xolotl”, в январе 1991, публиковалась отдельным изданием ограниченным тиражом; перевод А.Нефедова);
“По мнению здравомыслящего” (??; перевод И.Тогоевой);
“Последние дни нашего (а может, параллельного?) мира” (“The Last Days of (Parallel?) Earth”, в сентябре 1980 в антологии “After the Fall”, сост. Шекли; рассказ был переработан для включения в сборник “Is THAT What People Do?” (1984; номинировался на “Locus”-1985); перевод И.Тогоевой).
Аннотация: «В пятый том собрания сочинений знаменитого американского писателя вошли популярные романы “Алхимический марьяж Элистера Кромптона” и “Великий гиньоль сюрреалистов”, а также произведения, главными действующими лицами которых являются боги, мифологические герои и сверхъестественные существа.»
Напомню, что ранее уже вышли четыре тома собрания сочинений Шекли - “Цивилизация статуса”, “Абсолютное оружие”, “Обмен разумов” и “Десятая жертва”. |
На обложке использована работа Тима Хильдебранта
|
“Эксмо” и “Домино” напечатали в серии “Шедевры фантастики” сборник Филипа Дика (Philip K(indred) Dick, 1928 - 1982) “Бегущий по лезвию бритвы”.
Вот состав книги:
“Бегущий по лезвию бритвы” (“Мечтают ли андроиды об электроовцах?”) (“Do Androids Dream of Electric Sheep?”, 1968; название “Blade Runner” - от фильма; перевод Б.Крылова);
“Убик” (“Ubik”, 1969; выдвигался на “Locus”-1987(37 место) в категории “all time sf novel” и на “Locus”-1998 (43 место) в категории “sf novel (before 1990)”; перевод А.Лазарчука);
“Сдвиг времени по-марсиански” (“Martian Time-Slip”, 1964; это переработка “All We Marsmen”, печат. с августа по декабрь 1963 в “Worlds of Tomorrow Science Fiction”; перевод М.Ланиной);
“Три стигмата Палмера Элдрича” (“The Three Stigmata of Palmer Eldritch”, 1965; номинировался на “Nebula”-1966; перевод А.Чеха);
“Человек в Высоком Замке” (“The Man in the High Castle”, 1962; награжден “Hugo”-1963; номинировался на “Locus”-1975(22 место) в категории “all time novel”, на “Locus”-1987(14 место) в категории “all time sf novel” и на “Locus”-1998(18 место) в категории “sf novel (before 1990)”; перевод Г.Корчагина, И. Петрушкина);
Г. Корчагин, И. Петрушкин “Комментарии к роману "Человек в Высоком Замке"”;
Илья Стогоff “Филип Дик: возвращение воспоминаний” (послесловие).
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... В ранних рассказах ... серьезно исследуется проблема взаимоотношений человека и машины, к-рая часто оказывается более “человечной” в шизофреническом мире будущего по Дику, а человек должен постоянно подвергать сомнению собственное существование.
Этой же теме посвящены более поздние романы - “Мы можем построить тебя” [We Can Build You] (1969 - “В образе А.Линкольна”; 1972; рус. 1996 - “Кукла по имени "Жизнь"”) и “Снятся ли роботам электроовцы?” [Do Androids Dream of Electric Sheep?] (1968; др. - “Бегущий по острию” [Blade Runner]; рус.1992; др. - “Мечтают ли андроиды об электрических овцах?”, “Мечтают ли андроиды об электроовцах?”, “Бегущий по лезвию бритвы”). В последней книге, своеобразно экранизированной, представлен перенаселенный и экологически неблагополучный город близкого будущего, населенный людьми и “репликантами”-андроидами с ограниченным сроком жизни и где обладать “живыми” домашними животными по карману только сверхбогачам...
... Вершиной творчества Дика стал роман “Человек в Высоком замке” [The Man in the High Castle] (1962; “Хьюго”-63; рус.1992; др. - “Человек из Высокого Замка”), богатая деталями и сюжетно усложненная альтернативная история, в которой описан мир, возникший на территории США после того, как гитлеровская Германия в союзе с Японией выиграли вторую мировую войну; герой, изучая китайскую “Книгу перемен” (“И Чин”), пишет НФ роман, в котором описан параллельный мир, где Гитлер был сокрушен. Этим романом открылся второй период творчества Дика...
...Психически травмированный герой романа “Марсианский провал во времени” [The Martian Time-Slip] (1963 - “Все мы марсиане”; доп. 1964) служит ключевой фигурой в марсианской политике; там же, на Марсе, где жизнь колонистов поддерживается с помощью сильного наркотика, появляется столь любимая автором фигура мессии-киборга - героя одного из самых экспериментальных романов Дика, “Три стигмата Палмера Элдритча” [The Three Stigmata of Palmer Eldritch] (1964; рус.1992 - “Стигматы Палмера Элдрича”)...»
Аннотация: «Романы Ф. Дика не устареют до тех пор, пока во Вселенной существует человечество и младшие братья его - андроиды, генетические репликанты людей. Но и в последующие времена те, кто придет людям и их репликантам на смену, будут так же мечтать об электроовцах, перечитывая вечные страницы вечных романов писателя, принадлежащего Вечности.»
Ага, записанные вечным пером вечными чернилами на вечной бумаге. |
|
“Эксмо” пополнило серию “Мастера фантастики” книгой Грандмастера фантастики, большого шутника и провокатора Филипа Хосе (Жозе) Фармера (Philip Jose Farmer, 1918 - ) “Конец Времен”. Сборник составлен из романов “Любящие” (“The Lovers”, 1961; переработка одноименной повести, опубликованной в августе 1952 в “Startling Stories” и принесшей писателю “Hugo”-1953 как “Most Promising New Author”; перевод О.Васант) и “Конец Времен” (“A Woman a Day”, 1960; также публиковался под названиями “The Day of Timestop”, впервые в 1968, и “Timestop!”, впервые в 1970; переработан из повести “Moth and Rust”, вышедшей в июне 1953 в “Startling Stories”; перевод Д.Смушковича).
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «... Первым значительным произв. Ф. стала повесть “Любовники” (1952), позже переписанная в роман “Любовники” [The Lovers] (1961; испр. 1972; рус. 1992 - “Грех межзвездный”) - и принесшая автору спец. премию “Хьюго”-53 (как “самому многообещающему молодому автору”); поначалу отвергнутая мн. ведущими журналами НФ из-за смелости и нетривиальности, с которыми автор трактовал проблемы инопланетной биологии, симбиоза и особенно секса (также инопланетного и по меньшей мере необычного), повесть принесла Фармеру репутацию непримиримого “иконоборца” и скандального ниспровергателя всех и всяческих табу НФ. Герой-лингвист с тоталитарной (“нео-исламистской”) Земли послан на другую планету с заданием уничтожить местных разумных “насекомых”, способных к мимикрии и мешающих будущей колонизации, а вместо этого влюбляется в аборигенку, оплодотворяет ее (что по законам местной биологии означает ее смерть) и становится отцом новых “насекомых”. С героями романа связаны персонажи двух других произведений Фармера - романа “В день по женщине” [A Woman a Day] (1953 - “Мотылек и ржавчина”; испр. 1960; др. - “День, когда остановилось время” [The Day of Timestop], “Остановка времени!” [Timestop!]) и рассказа “Растиньяк-дьявол” (1954)...»
Аннотация: «Нечасто бывает, чтобы дебютная книга сразу приносила автору мировую известность. Но именно так произошло с романом “Любящие”, за который Филип Фармер получил престижную премию “Хьюго”, а вышедший вслед за ним “Конец Времен” навсегда обеспечил своему автору достойное место в ряду выдающихся мастеров фантастики.»
С наградой за роман аннотаторы погорячились (см. выше). А что именно обеспечило Фармеру “достойное место” в пантеоне НФ - вопрос спорный. |
Художник Grimando (видимо это Scott Grimando)
|
АСТ и “Ермак” издали долгожданный десятый роман Глена Кука (Glen (Charles) Cook, 1944 - ) из известного (и моего любимого) цикла о частном детективе Гаррете (“Garrett, P.I.”) - “Злобные чугунные небеса” (“Angry Lead Skies”, 2002; перевод Г.Б.Косова).
На сей раз Гаррету предстоит по просьбе своего друга Плеймета охранять странного мальчишку-изобретателя, за которым охотятся странные существа, которые, по словам Покойника, абсолютно лишены магии.
Цитата из обзора романа в “Library Journal” (взято с Amazon.com): «Когда старинный друг просит Гаррета поработать телохранителем умного, но неприятно эксцентричного ребенка по имени Кип Проз, крутой частный детектив неохотно соглашается, не подозревая, что это приведет к похищению его подопечного. Появление множества таинственных личностей, владеющих дискообразными летающими аппаратами и иноземной магией, только осложняет ситуацию, являя лучшие и худшие черты самого циничного и успешного детектива в городе Танфер. Долгожданный десятый том фэнтезийного детективного цикла “Files of Garrett, P. I.”, написанный автором романов о Черном отряде, снова демонстрирует уважение Кука к Джону Макдоналду, Реймонду Чандлеру и другим создателям привлекательных, немногословных мужчин с добрыми намерениями и хорошими рефлексами. Фэнтезийный нуар в своем лучшем проявлении, этот роман подходит большинству библиотек, особенно тем, где у Кука есть поклонники.»
Аннотация к американскому изданию: «Anyone else would have learned by now: When trouble comes knocking, don't open the door.
There's a reason why Garrett's still in the P.I. business after all these years - he's not one to learn his lessons. Maybe that's why he lets himself get roped into being a bodyguard for Kip Prose, an obnoxious kid being threatened by creatures that can't quite be described.
According to the kid, the attackers aren't after him at all - they're just trying to get to his friends Lastyr and Noodiss. But before Garrett can get Kip to explain just who or what Lastyr and Noodiss are, Kip is abducted, and the chase begins...»
Аннотация к российскому изданию: «Фантастика Глена Кука — это всегда неожиданные сюжетные повороты и всегда невероятные ситуации, это лихие приключения и незабываемые герои, это неподражаемое богатство фантазии — и, конечно, искрометный юмор, давно уже ставший для этого автора истинной “фирменной маркой”. Таков и его не просто всемирно известный, но и всемирно культовый сериал о приключениях сыщика Гаррета.
Гаррет — это человек в стране троллей, гномов, вампиров... Гаррет — блестящий детектив, способный раскрыть любое преступление в мире магии, готовый идти на риск и даже в самых отчаянных ситуациях не теряющий спасительной иронии.
И теперь Гаррет начинает новое дело — дело о спасении мальчишки, за которым охотятся ПОТУСТОРОННИЕ СИЛЫ — слишком нелепые и странные, чтобы их можно было описать!..
Приключения детектива Гаррета ПРОДОЛЖАЮТСЯ!»
Вот уж чего Гаррет терпеть не может, так это приключений. Остальные комментарии к аннотацией вырезаны самоцензурой.
Не зря издатели постеснялись указать автора обложки. Дело в том, что Гаррет и попугай там стырены с работы Тима Хильдебранта к “Petty Pewter Gods” (то бишь к “Жалким свинцовым божкам”). При этом их предварительно отзеркалили. Задний план - стена, дверь и фигура гиганта за ней - позаимствован с обложки Тима Хильдебранта к “Deadly Quicksilver Lies” (“Смертельная ртутная ложь”). Ну и собственно то, что осталось от работы Алана Поллока к “Angry Lead Skies” (“Зловещие чугунные небеса”) - фигура дамочки в центре (обратите внимание, ее еще и одной ноги лишили), стол и фрагменты ящиков внизу справа. Зачем нужно было так извращаться, не понимаю. Тем более что результат получился сомнительный... |
Художника указать не решились.
Потому что это компиляция из работ Алана Полока и Тима Хильдебранта
|
“Эксмо” и “Домино” продолжили серию “Мистика” свежим романом Уитли Стрибера (Whitley Strieber, 1945 - ) “Сон Лилит” (“Lilith's Dream: A Tale of the Vampire Life”, 2002; перевод С.Буренина), продолжающим цикл, начатый книгами “Голод” (“The Hunger”, 1981) и “Последний вампир” (“The Last Vampire”, 2001), изданными в этой же серии в прошлом году.
Из интервью, данного писателем по поводу выхода “Lilith's Dream”:
«В: Почему именно вампирские истории? Что делает их такими популярными?
О: Вампир - символ всепоглощающей жажды любви, секса и самой жизни. Он - ужасающее и пленительное зеркало всего, что есть в нашем мире пугающего и манящего. Вампиры живут среди нас, это люди, которые не могут остановиться даже если получили достаточно, люди, которых жадность держит за горло. Наблюдение за их победами, также как наблюдение за их поражениями - завораживающее событие. Вот почему мы любим вампиров.
В: Ваши вампиры - женщины. Почему?
О: Женщины вызывают у меня восхищение и даже определенную долю благоговения. Чтобы вдохновенно писать о таком персонаже как вампир, вы должны влюбиться в них. Поэтому мои вампиры всегда оказываются женщинами. Но есть и другая причина. Она имеет отношение к представлению о женственности нашей эпохи. В древние времена жили сильные, опасные и удивительные существа-женщины - сама Лилит, к примеру. Но представление о женщинственности измельчало. Мы пришли от Лилит к Динь [Tinkerbell, фея из “Питера Пена”]. Я хочу вернуться к действительно интересным женщинам древних мифов - могущественным, прекрасным существах прошлого. Вот для чего я создал Лилит.
В: А кто такая Лилит?
О: Согласно некоторым ближневосточным легендам, она была первой женой Адама. Они поссорились, и Бог дал им первый в мире развод! Лилит отправилась жить к Мертвому морю, где у нее родилось множество детей, которые стали демонами. Пещера Лилит представляет собой ранний миф о потустороннем мире, о бессознательном, где возможно всё. И когда мы в книге попадаем в пещеру Лилит, когда юный неопытный герой остается жить там с этой древней, невероятно прекрасной, опытнейшей матерью вампиров, ситуация накаляется.
В: Вы создали совершенно новый мир вампиров. Расскажите нам о Хранителях.
О: Я задался вопросом, если бы вампиры на самом деле существовали, какими бы они были при условии, что они не сверхествественого происхождения? Ответ состоял в том, что они должны были бы представлять собой совершенно другой биологический вид, который эволюционировал так, чтобы выглядеть как мы, чтобы было легче охотиться на нас. Природа - мастер маскировки, а что для хищника является лучшей маскировкой, как не похожесть на свою добычу? Так что мои вампиры - представители отдельного, древнего вида, которые выглядят точно так же как мы, но живут тысячи и тысячи лет. Такую способность им дает человеческая кровь. Их рты приспособлены для кровососания, кровь - их единственная пища. Их, как это происходит у большинства хищников, значительно меньше, чем их жертв. Они называют себя Хранителями, потому что у них силен собственнический инстинкт. Они поделили мир на владения, каждое из которых принадлежит отдельной группе. Хранители правят миром, но в тайне, а Лилит является их королевой уже в течении пяти тысяч лет.
В: И она попадает в неприятности?
О: Лилит попадает в большие неприятности. Она тысячи лет жила в роскоши в пещере в египетской пустыне. Все это время другие хранители обеспечивали ее жертвами. Внезапно привычный порядок нарушился. Она проголодалась. В конце-концов, она отправляется на поиски пищи и узнает, что случилось с другими хранителями. Она обнаруживает, что человечество выросло. Мы узнали тайну, и хранители были уничтожены профессиональными охотниками на вампиров. Они уже в первых строках списка вымирающих видов. Что гораздо хуже, хотя Лилит и богиня, но она понятия не имеет, как жить в современном мире. Она не умеет водить автомобиль, у нее нет денег, она не говорит на современном языке - самое могущественное существо на земле оказывается полностью беспомощным без кредитных карточок. Затем охотники на вампиров находят ее, и она теряет всё, что у нее было, и вынуждена бежать.
В: Неужели так всё и заканчивается?
О: Финал истории будет сюрпризом. В конечном счете, это история о любви, но не о любви вампира. Она о человеческой любви. Но к этому мы приходим довольно странными путями. С одной стороны, величайший охотник на вампиров, Пол Вард, хорош именно потому, что он сам частично вампир. Он мыслит так же, как они. Лилит преследует его 17-летнего сына, и происходит грандиозное сражение, когда она пытается заставить мальчика пить кровь, а Пол борется за то, чтобы тот остался человеком. А мальчик, Йен, при этом даже не представляет, кто такие вампиры. Все это ведет к кульминации, которая, я надеюсь, является по-настоящему душераздирающей и непредсказуемой»
Роману посвящен отдельный сайт Lilithsdream.Com, где можно посмотреть на некоторых героев книги, нарисованных Dana Augustine. Там же можно прослушать отрывок из романа, прочитанный самим автром.
А вот здесь можно прочитать на английском четвертую главку из “Lilith's Dream”.
Аннотация: «Лилит - мать вампиров, императрица всех бессмертных - пробудилась после долгого сна забвения. Но за прошедшие со времен фараонов века мир неузнаваемо изменился, а жалкие людишки сумели достичь невиданного прогресса. Неизменным осталось лишь одно: живительная сила крови. Только благодаря этому волшебному элексиру жизни Властители смогут по-прежнему управлять человечесивом. Однако практически все они уничтожены, и единственной надеждой на возрождение могущественного клана остаются те, в ком хотя бы в малых дозах сохранилась древняя кровь...» |
Художник И.Жмайлова
|
В “Эксмо” вспомнили о существовании серии “Знак единорога” и издали в ней роман Андрэ Нортон (Andre (Alice Mery) Norton, 1912 - ) и неупомянутой на обложке Мерседес Лэки (Mercedes R(itche) Lackey, 1950 - ) “Эльфийский лорд” (оригинальное название “Elvenborn”, 2002; перевод О.Степашкиной).
Это третья часть цикла “Хроники полукровок” (“The Halfblood Chronicles”), начатого романами “Проклятие эльфов” (“The Elvenbane”, 1991; получил “SFBC Award”-1991) и “Эльфийское отродье” (“Elvenblood”, 1995; номинировался на “SFBC Award”-1995), именуемых нашими издателями “Эльфийской дилогией” (ни Нортон, ни Лэки такого деления не проводят). Оба романа ранее выходили в этой же серии, а позднее переиздавались одним томом в серии “Меч и магия”. Переводы названий кажутся мне весьма странными.
В настоящее время соавторы работают над четвертой чатью цикла - “Elvenbred”. Интересно, как обзовут этот роман у нас? :)
На странице Мерседес Лэки можно прочесть на английском пролог, первую главу, а также вторую и третью главы из романа “Elvenborn”.
Аннотация: «Молодой лорд Киртиан, нарушая все законы эльфийского общества, отменяет рабство в своем поместье. Он обучает людей военному искусству, предвидя грядущие столкновения с соплеменниками. Однако жизнь делает неожиданный поворот. Мятеж Молодых лордов разгорается, и армии “отцов” требуется новый военоначальник. Узнав о талантах Киртиана, Высший Совет назначает командующим его. Оказавшись меж двух огней, сочувствуя молодым и не желая проливать кровь людей-рабов в бессмысленной войне, Киртиан вступает в союз с волшебниками-полукровками, которыми командует Лашана Проклятье Эльфов. Теперь им под силу изменить установившийся порядок и вернут свободу тем, у кого ее отняли перворожденные, явившиеся в этот мир несколько столетий назад.» |
Художник Tom Kidd
|
Московский издательский центр “Максима” продолжил проект по изданию книг серии “Забытые королевства” (“Forgotten Realms”) романом Роберта Сальваторе (Robert A(nthony) Salvatore, 1959 - ) “Путь к рассвету” (“Passage to Dawn”, 1996; перевод Валерия Лушникова). Это уже четвертая часть цикла “Наследие дроу” (“Legacy of the Drow”). Ранее вышли “Темное наследие” (“The Legacy”, 1992) “Беззвездная ночь” (“Starless Night”, 1993) и “Нашествие Тьмы” (“Siege of Darkness”, 1994). Пока еще неизданным остался роман “The Silent Blade” (1998).
Аннотация: «Вот уже шесть лет как расстались верные друзья, когда-то сражавшиеся бок о бок в великой битве за Мифрил Халл - город дворфов. Черный эльф-отступник Дзирт До'Урден и отважная лучница Кэтти-бри бороздят Море Мечей, борясь вместе с капитаном Дюдермонтом и командой его шхуны “Морская фея” с кровожадными пиратами. Вождь дворфов Бренор Боевой Топор и халфлинг Реджис возвратились в Долину Ледяного Ветра. Тем временем Эррту, великий бейлор, порождение Бездны, клянется отомстить Дзирту До'Урдену и всем, кого тот любит. Сумеют ли друзья победить? Поможет ли им загадочный туман судьбы?
Удивительные приключения, загадочные предсказания и неожиданные встречи внгвь ожидают героев романа Р.А. Сальваторе “Путь к рассвету”.» |
Художник Robh Ruppel
|
“Эксмо” и “Домино” пополнили серию “Стальная Крыса” книгой Криса Банча (Chris (Christopher R.) Bunch, 1943 - ) “Невидимый воин” (оригинальное название “The Wind after Time”, 1996; перевод Д.Воронина).
Роман начинает трилогию “Shadow Warrior” (видимо это и есть “Невидимый воин”? ;), в которую также входят “Hunt the Heavens” (1996) и “The Darkness of God” (1997).
Фргамент романа на английском выложен здесь.
Аннотация к западному изданию: «BLAST FROM THE PAST
Ten years had passed since mankind had won the Great War. The dreaded Al'ar, loathsome aliens who killed by mere sight or touch, had been vanquished. Now they were gone, forgotten, and humanity was free to expand throughout the galaxy.
But one man remembered. Joshua Wolfe had been a hero of the Great War. He had lived with the Al'ar first as a friend and then as a prisoner. He knew their ways, knew their disciplines, knew how to kill as they killed.
And Joshua Wolfe was the only man who knew that the conflict was not over.
Before the Great War, in a time of friendship, the Al'ar had given him a name: Shadow Warrior. Now he would fulfill its lethal promise...»
Аннотация к российскому изданию: «Звездная война с враждебной цивилизацией эльяров, долгие годы выматывающая человечество, внезапно прекращается: противник землян бесследно пропадает. Тайна исчезновения врагов связана с камнями Лумин – древним магическим артефактом, отыскать который берется агент федеральной разведки Джошуа Вольф.» |
Художник Luis Royo
|
“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Военная фантастика” роман Тимоти Зана (Timothy Zahn, 1951 - ) “Сделка Кобры” (“Cobra Bargain”, 1988; перевод А.Кузнецовой).
Это продолжение цикла, начатого романами “Кобра” (“Cobra”, 1985) и “Удар кобры” (“Cobra Strike”, 1986), появившимися в этой же серии в прошлом году.
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Писатель известен также двумя сериями милитаристской приключенческой НФ о спецотрядах “коммандос”, сражающихся против агрессоров-инопланетян: “Черные воротнички” - “Черные воротнички” [The Blackcollar] (1983), “Миссия “мертвый ход” [The Backlash Mission] (1986); “Кобра” - “Кобра” [Cobra] (1985), “Удар Кобры” [Cobra Strikes] (1986); первые два романа объединены в один том - сб. “Кобры-2” [Cobras Two] (1992); “Торговля с Коброй” [Cobra Bargain] (1988).»
Аннотация: «На удаленной орбите планеты Квасама отключаются спутники слежения, установленные земными службами безопасности. Посланный на планету корабль землян гибнет, уничтоженный неизвестным противником. Спасается лишь Джин Моро, девушка-кобра. Ей-то и предстоит трудная задача установить причину странных событий и отыскать виновника.» |
|
“Эксмо” и “Домино” продолжили серию “Юмористическая fantasy” четвертым романом Джона Де Ченси (John DeChancie, 1946 - ) из несмешного юмористического цикла “Замок Опасный” - “Замок воинственный” (оригинальное название “Castle War!”, 1990; перевод Е.Покровской).
Ранее в этой же серии были изданы первая и вторая части цикла - “Замок Опасный” (“Castle Perilous”, 1988) и “Замок Расколдованный” (оригинальне название “Castle for Rent”, 1989).
В сериал также входят “Castle Kidnapped” (1989; часть третья, почему-то пропущенная), “Castle Murders” (1991), “Castle Dreams” (1992), “Castle Spellbound” (1992) и “Bride of the Castle” (1994).
Фрагмент из романа на английском можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию: «Castle Perilous is still tottering from last year's battle with the Hosts of Hell, and regaining stability proves a hard balancing act. Before Jeremy can design a program to calm the tremors of the universe, an alternative wicked reality appears which threatens to topple everything! Castle P. must face its evil twin, replete with its own dastardly doppleganger army - war with the shadow self ensues as Good vs. Evil battle it out in the 144,000th dimension!»
Аннотация к российскому изданию: «Поздравляем! Замок Опасный сошел с ума окончательно и бесповоротно. Он и до этого был не самым "здравомыслящим" замком (в смысле стоять себе и вздымать башенки к небу), так теперь еще и обзавелся точной копией самого себя - с полным комплектом двойников-обитателей. Оригинальные обитатели и их двойники, разумеется, тут же передрались. Срочно требуется заклинание по восстановлению равновесия в космосе...» |
Художник С.Атрошенко
|
“Эксмо” и “Домино” продолжили серию “Меч и магия” дебютным романом Роберта Стоуна (Robert S. Stone, 1964 - ) “Цена заклятия” (в оригинале “Hazard's Price”, 2001; перевод П.Ехилевской). Эдакая попытка соединить фэнтезийный роман со шпионским триллером. Героя зовут Галатин Хазард. Он бывший шпион (хотя какие же шпионы бывают бывшими? ;), а ныне респектабельный гражданин. Его фамилия обыгрывается в оригинальном названии романа, которое стоило бы перевести как “Цена риска” (одно из значений hazard - риск).
Эта книга открывает цикл “Обретение волшебства” (“The Chronicles of the Unbinding”).
В настоящий момент в “The Chronicles of the Unbinding” входит всего два романа. Второй называется “Dark Waters” (2001). У Стоуна заключен контракт с “Ace Books” на написание пяти книг цикла, так что осталось еще три.
Согласно информации, предоставленной самим писателем сайту “SciFan”, «Роберт Стоун родился в Нью-Йорке в 1964 году. В двенадцать лет Роб решил, что был бы не против зарабатывать на жизнь сочинением научной фантастики и фэнтези, так что он послал Айзеку Азимову письмо с вопросами о том, как это делается. Ответ Азимова, полный опечаток, продемонстрировал, что умение хорошо печатать на машинке вовсе не является необходимым условием для публикации. Успокоившись на этот счет, Роб выбрал себе будущую карьеру.
Он несколько раз отклонялся от намеченного пути, в том числе некоторое время побывал курьером-велосипедистом в Манхэттане, частным учителем, редакторовал литературный журнал, преподавал и руководил консультированием по вопросам изучения рыночной коньюнктуры для технологических компаний. Поскольку работа консультанта влечет за собой необходимость много путешествовать, Роб вскоре стал местным знатоком пакетиков с арахисом и маленьких бутылочек шампуня [То бишь всего того, что бесплатно раздают в поездах, самолетах, гостинницах и т.п.].
Роб в настоящее время работает по контракту с Ace Books и обязан написать цикл из пяти романов “The Chronicles of the Unbinding”. Это эпическая фэнтези с темным оттенком (то бишь, количество обаятельных зверушек в книге сведено к минимуму). Он также работает над другими проектами, в том числе над комедийной фэнтези и над первым томом нового эпического сериала. Он продолжает вяло возиться с задумками для романа ужасов и нескольких рассказов, но для того, чтобы добиться хоть каких-то результатов, ему нужен кто-нибудь, кто пинал бы его.
Образование Роба включало получение степени бакалавра искусств (B.A.) по английской литературе в Чикагском университете, где литература считалась хорошей штукой; степени магистра искусств по английской литературе и сравнительному литературоведению в Северо-западном университете, где литература считалась интересной штукой; и степеней магистра искусств (M.A.), магистра (M.Phil.) и кандидата (Ph.D.) наук по изучению американской культуры в Колумбийском университете, где литература иногда провозглашается инструментом тьмы.»
Текст с обложки: «Задуманный Робертом Стоуном еще в 20-летнем возрасте роман о бывшем шпионе, принимавшем участие в магических войнах, Галатине Хазарде, был написан и опубликован лишь 15 лет спустя и сразу же привлек внимание не только критиков, но и огромного числа любителей фэнтези. Роман “Цена заклятия” стал первым в серии, получившей название “Обретение волшебства”.
Оригинальность сюжета и необычный набор персонажей в сочетании с традиционными для фэнтези атрибутами создают в романа Роберта Стоуна особый мир, в котором тесно переплетаются волшебство и реальность, что позволяет сравнить начинающего автора с таким мастером жанра, как Роджер Желязны.»
Уж у нас сравнят, так сравнят... Константин Бояндин вон до сих пор вздрагивает, когда вспоминает “русского Желязны” из аннотации к своей первой книге.
Одна из аннотаций к западному изданию: «Long ago, a brutal war between the countries of Chaldus and Yndor left the mages with blood on their hands. To rid the world of destructive magic, they performed the Binding?and vowed that never again would a magical war be fought upon the land. But the Unbinding has begun? Someone is killing former Chaldean ministers?and leaving a unique calling card: a gold coin in their mouths. Galatine Hazard recognizes the sign, because once it was his own trademark. He?s a respected man now, but someone is setting him up. To clear his name, Hazard has to reach back into his bag of tricks to catch the killer, a wily assassin who could bring the country to the brink of war?and unleash the power of the ancients?.»
Аннотация к российскому изданию: «Кровавые магические войны между двумя соседними государствами — Чалдисом и Индором — давно остались в прошлом, но память о них жива в поколениях. Дабы не допустить повторения страшных событий, волшебники с помощью заклятия обуздали древнюю магию, после чего творец заклинания разделил его на части и доверил их хранение правительствам Чалдиса и Индора.
Однако по прошествии многих лет в Чалдисе неожиданно один за другим гибнут от руки неизвестного убийцы министры-хранители.
Кто же стремится собрать фрагменты заклинания и получить власть над миром? Подозрение падает на Галатина Хазарда. Однако бывший шпион и шантажист, в свое время выполнивший не одно поручение правительства своей республики, давно “отошел от дел” и превратился в преуспевающего коммерсанта. Теперь, дабы вернуть себе доброе имя, ему придется вспомнить прошлое и найти настоящего виновника...» |
Художник не указан. Где-то в сети мне эта картинка попадалась. Может кто подскажет?
|
“Эксмо” и “Домино” продолжили новую серию “Героическая Fantasy” сборником Джона Нормана (John Norman; настоящее имя - Джон Фредерик Лэнж младший (John Frederick Lange, Jr.), 1931 - ) “Убийца Гора”, в который вошли четвертый и пятый романы из сериала о планете Гор и ее чокнутых обитателях - “Кочевники Гора” (“Nomads of Gor”, 1969) и “Убийца Гора” (“Assassin of Gor”, 1970), уже издававшиеся “Армадой” около восьми лет назад. Перевод А.Курганской, К.Титова и А.Захарченко.
Напомню, что в конце сентября в этой же серии были переизданы первые три части “опупеи” - “Тарнсмен Гора” (“Tarnsman of Gor”, 1966), “Изгой Гора” (“Outlaw of Gor”, 1967) и “Царствующие жрецы Гора” (“Priest-Kings of Gor”, 1968).
Всего в настоящее время в сериал “Гор” (“Chronicles of Gor” или “Gorean Saga”) входит 27 романов: “Tarnsman of Gor” (1967), “Outlaw of Gor” (1967), “Priest-Kings of Gor” (1968), “Nomads of Gor” (1969), “Assassin of Gor” (1970), “Raiders of Gor” (1971), “Captive of Gor” (1972), “Hunters of Gor” (1974), “Marauders of Gor” (1975), “Tribesman of Gor” (1976), “Slave Girl of Gor” (1977), “Beasts of Gor” (1978), “Explorers of Gor” (1979), “Fighting Slave of Gor” (1981), “Rogue of Gor” (1981), “Guardsman of Gor” (1981), “Savages of Gor” (1982), “Blood Brothers of Gor” (1982), “Kajira of Gor” (1983), “Players of Gor” (1984), “Mercenaries of Gor” (1985), “Dancer of Gor” (1986), “Renegades of Gor” (1986),
“Vagabonds of Gor” (1987), “Magicians of Gor” (1988), “Witness of Gor” (2001), “Prize of Gor” (должна выйти в 2003).
В большинстве книг сериала повествование ведется от имени Тарла Кабота (кое-кто утверждает, что это альтер эго самого Нормана), профессора из Новой Англии, перенесшегося на Гор и ставшего там мастером-мечником и большим мачо. В 7-м, 11-м, 19-м и 26-м романах рассказ ведется похищенными земными женщинами, которые стали рабынями. В 14-16 романах главный герой - раб Джейсон Маршал. Первые две книги сериала экранизированы. По “Dancer of Gor” в 1998 был сделан комикс.
Из аннотации: «Варварская планета Гор - двойник Земли. На ее просторах нашли пристанище существа из многих уголков Вселенной, но истинные хозяева Гора - таинствующие царствующие жрецы...»
А я не поленюсь (тем более, чего тут лениться, выделил да скопировал ;) и снова процитирую “Пируг” ехидного Анджея Сапковского:
«... Ведь изобретатель Конана и все его наследники сбежали в мечту... в страхе перед женщинами. Конан со всеми своими собратьями были идеализированными мечтаниями авторов, воплощениями их снов. Это были герои, которым остроумный Стивен Кинг подарил определение краткое, но настолько нелицеприятное, что вынужден процитировать в оригинале: ... strongthewed barbarians whose extraordinary prowess at fighting is only excelled by their extraordinary prowess at fucking (варвары с сильными мышцами, чья исключительная удаль в сражении превосходится разве что исключительной удалью в трахании).
Рассказы о подобных героях, доказывает Кинг, служат чтивом исключительно для импотентных слабаков, неудачников, вагинофобов, робких в жизненных обстоятельствах пердунов, которые любят идентифицировать себя с героями семифутового роста, пробивающими путь мечом сквозь толпу неприятелей на алебастровых ступенях полуразрушенного храма с весьма скупо одетой красоткой, свисающей со свободного плеча.
В этом смысле все рекорды бьёт Джон Норман. От его цикла “Гор” несет чудовищными и постоянными комплексами и проблемами, с которыми автор должен немедленно бежать к сексологу, прежде чем они не перейдут в маниакальное состояние. Правда, и в других рассказах и романах стиля “фэнтези” герои тоже бывают мужественны по определению Кинга. Свою архетипичную мужественность они проявляют, ясное дело, разбивая противникам башки и без труда покоряя всех встреченных женщин, за исключением тех, кто сбежал на самую верхушку дерева. Правда, у этих героев имеются и другие занятия - они спасают от уничтожения миры и царства, ищут магические артефакты, убивают драконов. У Джона Нормана же герои только и делают, что насилуют. А женщина у Джона Нормана перед изнасилованием должна быть связана, закована в цепи, исхлестана и клеймлена раскаленным железом. Клинический случай вагинальных фобий, усугубленный комплексом неудачника, боящегося подойти к женщине, у которой не связаны руки и которая может решительно противостоять всем предложениям...» |
Художник С.Шикин
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
Донецкий “Сталкер” (при участии АСТ) издал в “Мирах братьев Стругацких” сборник “Бессильные мира сего”, повторяющий по содержанию дополнительный двенадцатый том сталкеровского собрания сочинений Стругацких.
Из аннотации: «Действие романа происходит не в далеком будущем, как чаще всего бывало в сочинениях А. и Б. Стругацких, но “здесь и сейчас”. Внешняя интрига - попытка неких криминальных структур использовать способность одного из героев угадывать будущее. Примет нашего времени (мафия, коррумпированные выборы, “новые русские”) в романе достаточно, но, как всегда, главное в нем - интрига идей и “проклятые” вопросы: имеем ли мы право на вмешательство в чужие дела, пусть даже и во имя высшей цели (привет благородному дону Румате!), где пролегает грань между чистыми побуждениями и своекорыстием, а также - в чем сила и в чем бессилие личности в истории.»
|
Художник М.Калинкин |
“Азбука” издала вторую половину последнего романа Марии Семеновой (Мария Васильева Семенова) о Волкодаве - “Волкодав. Самоцветные горы”. Первая половина, “Волкодав. Знамение пути”, появилась, как вы наверно еще помните, в сентябре.
Как и в прошлый раз, новая книга вышла сразу в нескольких сериях - “Правила боя”, “Заклятые миры” и “Азбука - fantasy”.
Аннотация: «Самоцветные горы - страшный подземный рудник, поглотивший тысячи и тысячи человеческих жизней. Когда-то именно сюда привезли проданного в рабство мальчика, позже получившего имя Волкодав. Мальчик сумел сделать невозможное - он остался жив и вырвался на свободу. Спустя годы последний воин из рода Серого пса возвращается к Самоцветным горам. Ему новь предстоит спуститься в мрачные штольни, полные ужаса и страдания. Жизнь - ничто рядом с исполнением долга, Волкодав идет к руднику, как шел когда-то в замок кунса Винитария по прозвищу Людоед. Идет, не рассчитывая вернуться назад.» |
Художник С.Шикин |
АСТ и “Ермак” выпустили в серии “Звездный лабиринт” книгу Леонида Кудрявцева (Леонид Викторович Кудрявцев, род. 1960) “Клятва крысиного короля”. “Клятва”, которую временами считают повестью, а временами романом, относится к циклу “Крысиный король”. Ощутимый объем от тома занимают главы из романа “Последняя одиссея”.
“Клятва крысиного короля” уже выходила в 1996 году в одноименном сборнике в серии “Заклятые миры”. Фрагмент повести можно прочесть здесь.
Из аннотации: «Бывший враг может стать лучшим другом... Желанное сокровище может принести разочарование - или оказаться лишь ЧАСТЬЮ головоломки... Единственная неудача постигает как раз в тот момент, когда от успеха тебя отделяет лишь шаг... По крайней мере такую жизнь нельзя назвать скучной! Но прежде чем отправиться в путь, запомните главное: Никогда НЕ ДАВАЙТЕ опрометчивых обещаний - ибо это может оказаться лишь началом длиннейшей цепочки опасный приключений! Никогда НЕ ЗАСТАВЛЯЙТЕ давать обещания - иначе их могут исполнить так, что мало не покажется! И наконец - никогда НЕ ЗАГОНЯЙТЕ крысу в угол, особенно если это- КРЫСИНЫЙ КОРОЛЬ!» |
Художник А.Я.Ломаев |
“Эксмо” пополнило серию “Абсолютное оружие” романом Николая Басова (Николай Владленович Басов) “Ставка на возвращение”.
Аннотация: «Люди, попавшие в Мир Вечного Полдня, борются за свое право на жизнь в этом странном и чуждом мире. На этот раз ценой безумных потерь они отражают атаку коварных губисков, получая в награду еще несколько лет жизни. Однако тот, благодаря кому была одержана победа, Ростик Гринев, попадает в плен. Пурпурные превращают его в раба, лишив, как и остальных своих пленников, памяти и способности мыслить. Лишь через два года Рост находит в себе силы вспомнить, кто он такой на самом деле. А вспомнив, начать борьбу за возвращение домой.»
Мдаа, его лишили памяти и способности мыслить, а он взял, да и вспомнил и даже помыслил малость. |
Художник В.Нартов |
“Азбука” в серии “Правила боя” переиздала “Голубую кровь” Виктории и Олега Угрюмовых. Книга сопровождается вступлением Владимира Пузия “Последний оплот романтизма”.
Аннотация: «...Люди могли научить аухканов любви, нежности, преданности, способности радоваться и печалиться. Но они научили их ненавидеть, МСТИТь, быть беспощадными и жестокими. И справедливая месть народа-воина вот-вот сметет этот цветущий мир. И лишь один Избранник - воин Руф, человек, в чьих жилах течет голубая кровь аухканов, может предотвратить катастрофу.» |
Художник А.Ломаев |
В этой же серии появился “приключенческо-философский” роман питерской писательницы и переводчицы Елены Ворон “Без права на смерть, или Лоцман на продажу”, сопровождаемый статьей Василия Владимирского “Боги, пилоты, солдаты...”.
Информацию об авторе романа можно прочитать на сайте литературной студии Андрея Балабухи и Леонида Смирнова.
Аннотация: «Вереница миров открывается перед нами на страницах романа Елены Ворон — миров пестрых, ярких, непохожих. В одном из них люди живут по законам авантюрного рыцарского романа, в другом космические странники колонизируют непокорную планету, в третьем обитают Летчики и Солдаты. До поры до времени никто из жителей этих связанных самым неожиданным образом миров и мирков и не подозревает, что над ними нависла смертельная опасность. Источник, дающий этим мирам жизнетворную энергию, вот-вот иссякнет. Остановить приближающуюся катастрофу может только Лоцман из мира Поющего Замка — но он еще не подозревает о том, какую миссию ему предстоит исполнить...» |
Художник Алексей Бахтин |
“Эксмо” в серии “Русская фантастика” выпустило книгу Федора Березина (Федор Дмитриевич Березин) “Красные звезды”, в которую вошла дилогия “Встречный катаклизм” - “Параллельный катаклизм”. Оба романа ранее издавались по отдельности в серии “Российская боевая фантастика”.
Аннотация: «Это случилось в юго-западной части Тихого океана. Появившееся из ниоткуда авианосное соединение учинило страшный погром в непобедимом американском флоте, стерло в порошок американскую же военную базу и исчезло, растворившись в молочно-белом тумане. Кто же посмел бросить перчатку единственной сверхдержаве нашей планеты? Первым ответ на этот вопрос узнал Ричард Дейн, пилот истребителя, сбитого агрессивными пришельцами. На крыльях их самолетов были опознавательные знаки несуществующей страны. Союза Советских Социалистических Республик.»
Первый роман даже показался мне интересным, видимо задев во мне струны злобного реваншизма :) Но вот второй, в котором повествуется о том, как же в параллельном мире СССР стал “царем горы”, очень разочаровал. Все началось, по Березину, с того, что СССР во время Второй мировой войны первым напал на Германию и задавив ее своими толпами вундерваффе. Полный набор “резуноидных” баек наличествует (может даже траки танковые на обочинах разложены), красные комиссары и чекисты свирепствуют и всех злобно гнетут. Посему советую вместо всего этого прочесть гораздо более удачный как в литературном плане, так и в технических вопросах “Вариант "БИС"” Сергея Анисимова (разговоры о заказаном характере этой книги, ее бездарности и т.п. оставим фидошным либералам, пусть клевещут ;). |
|
Альфакнижный “Фантастический боевик” пополнился романом Дениса Чекалова (Денис Александрович Чекалов) “Маятник судьбы”, продолжающим вышедшую в июле этого года книгу “Френки и Майкл”.
Аннотация: «Небеса разверзлись, и Маятник Судьбы пришел в движение... Демон тюрьмы Сокорро стремится вырваться на свободу, над бескрайней пустыней зловещей тенью парит корабль “Сантарис” (на нем под белоснежными парусами летят люди с черными сердцами), а в темных глубинах преисподней строит планы древний архивампир, мечтая отомстить тем, кто его туда бросил.
Однако пока еще страна Эльфов процветает — благодаря мудрости правителей и отваге своих стражей. Но смогут ли эльф Майкл и демонесса Франсуаз остановить надвигающуюся беду?» |
Художник А.Самохин |
“Эксмо” продолжило серию “Миры fantesy” сборником Вадима Храппы (или фамилия не склоняется?) “Улшьмигания”.
В книгу вошли:
“Ульмигания” (роман-сага);
“Саги и сказки Пруссии” (рассказы):
“Рагайна”;
“Неринга”;
“Заклинатели прусского бога”;
“Шабаш”;
“Сказка о том, как крестьянин дьявола обхитрил”;
“Молочная ведьма”;
“Наказание жены горшечника”;
“Черные паруса в Саркау”;
“Рыбка марии”;
“Ганс Лозе”;
“Валт Зупплит”.
Судя по сведениям, подчерпнутым из сети, автор живет в Калининграде, год-два назад активно боролся за переименование его в Кенигсберг и т.п. Называл (и наверное до сих пор называет) себя “великим прусским писателем”.
Цитата из него самого (17.03.2001): «Во-первых, нет никакой Калининградской области на самом деле. Есть Пруссия. И все странные вопросы о том, как этот кусок, как вам кажется, кусок России, впишется в Европу, - это собачий бред. На самом деле это Европа, и все. Нет никаких русских анклавов в Европе. Это просто Пруссия! Это просто Европа!» В комментариях не нуждается ;)
Цитата из интернет-журнала “Кенигсбергская хроника”:
«Еще в советские времена Вадим ХРАППА вошел в историю восточнопрусского сопротивления своими знаменитыми “Записками сепаратиста”. Собственно литературную известность принесли ему многочисленные рассказы, а также прекрасно изданные “Предания Кенигсберга” и “Сказки и саги Витланда”.»
Аннотация: «Воин идет навстречу славе или смерти ради славы. Боги хранят смелых и даруют им удачу. Русский витязь Тороп и варяжский наемник Дилинг ищут славы и в рати с татарами, и в бою с колдунами загадочной страны Ульмигании. Именно им, по преданию, суждено разрушить стены, отделяющие ее от остального мира, привести за собой на туманные земли нового бога и найти Великое знание, дарованное когда-то ее народу Белыми великанами, явившимися со звезд.» |
Художник Паркинсон |
В альфакнижной серии юмористической фантастики издана “Голова, которую рубили” Александра Матюхина (Александр Александрович Матюхин, род. 1981).
Аннотация блещет лаконичностью: «Это ж надо, до чего можно дойти в космическо-инопланетном фанатизме — взять да и отрубить человеку голову, пусть даже и шея у него несоразмерно тонкая. Но таков уж он, Мусорщик...» |
Художник В.Бахлычев |
Издательство “ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир” продолжило серию “Остросюжетная фантастика” книгой Александры Сашневой (она же певица Фелiчiта) “Тайные знаки”.
Отрывок из романа можно скачать отсюда.
У Сашневой два года назад в издательстве “АиФ-Принт” выходил роман “Наркоза не будет”, получивший “Бронзовый Роскон”-2002 (не без скандальности, ибо получил его благодаря организованному голосованию членов “Бастиона”).
Аннотация: «За пределами общественного внимания группа западных компаний ведет уникальные исследования по управлению случайностями. И достигает ошеломляющих результатов - из крови удачливых людей выделено особое вещество, позволяющее сконцентрировать везение в некотором промежутке времени. Но что произойдет потом, когда действие препарата закончится? Героине романа удается не только распутать узел загадочных событий, но и предотвратить катастрофу, грозящую всему человечеству.
И вдруг выясняется, что за спиной коммерсантов стоит гораздо более страшная сила, чем можно было представить. » |
Художник Вячеслав Люлько |
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)
|
На рынок ходил Ворчун
Последние новости Новости от 8 ноября 2003 Новости от 25 октября 2003
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 04.11.2003
|