АСТ и “Транзиткнига” издали в серии “Холод страха” роман Эндрю Фокса (Andrew [Jay] Fox, 1964 - ) “Блюз белого вампира” (оригинальное название “Fat White Vampire Blues”, 2003; награжден “Lord Ruthven Award”-2004 (присуждается за произведения о вампирах); перевод Е.Сазоновой).
Ради благозвучности, в русском названии книги издатели пропустили одно слово. На самом деле роман должен бы называться “Блюз толстого белого вампира”. Взгляните на обложку западного издания, там даже иллюстрация на эту тему.
На обложке русского издания красуется самая загадочная надпись из всех когда-либо напечатанных на обложках: «"Черные звезды" жанра черной мистики!» По-моему, в формат серии книга Фокса - пародия на вампирские романы - ну никак не вписывается.
Характеристика из базы журнала “Locus”: «Вампирский роман о злоключениях тучного белого вампира в Новом Орлеане, где люди едят самую жирную пищу на свете.»
Цитата из обзора Клода Лалюмьера (Claude Lalumiere) “The Best SF and Fantasy Books of 2003”: «Дебютная книга Эндю Фокса, бесшабашный самобытный приключенческий роман “Fat White Vampire Blues” (“Ballantine”), действие которого происходит в Новом Орлеане и где фигурируют вампиры, луизианская кухня, расовая политика и супергерои.»
Посвящение из книги: «Маме, которая купила мне комиксы “Могила Дракулы”. Отцу, который сводил меня в кино на “Возвращение графа Йорга” и “Могилу Дракулы”.
И отчиму, который снял со стены моей комнаты портрет Бела Лугоши после того, как у меня начались из-за него ночные кошмары.»
Рекламные цитаты с задней стороны обложки: «Самая нахальная, ехидная и остроумная пародия на жанр “вампирского декаданса”, какую можно вообразить!» (“Bizzare”)
«Насмешливый “литературный блюз” в лучших традициях жанра!» (“Locus”)
“Блюз белого вампира” - дебютное произведение Эндрю Фокса. У этого романа есть продолжение - “Невеста [толстого] белого вампира” (“Bride of the Fat White Vampire”, 2004). У Фокса в планах есть и третий роман цикла - “Призрак [толстого] белого вампира”(“Ghost of the Fat White Vampire”). Также писатель собщил в интервью, что, возможно, напишет еще несколько романов для этого цикла.
Главный герой цикла Джулс [так в русском переводе; почему не Жюль, не знаю] Дюшон также появляется в рассказе Эндрю Фокса “Джулс против Бризи” (“Jules Versus Breezy”), текст которого выложен на сайте автора. Этот рассказ был написан в 1998 году в качестве подарка на шестидесятилетие друга писателя Боба Борсоди (Bob Borsodi, 1938 - 2003), владельца знаменитого новоорлеанского кафе.
Из интервью с писателем : «В: Давайте начнем с начала. Где вы выросли?
О: Город Северный Майами-Бич, штат Флорида. Это один из северых пригородов Майами, расположеный в округе Майами-Дэйд. Вообще-то я родился в Майами-Бич, что звучит более культурно, чем Северный Майами-Бич (который, насколько мне известно, ничем никогда не был знаменит, разве что в качестве места, где находились “Холодные закуски Корки” (“Corkie's Delicatessen”), которые с тех пор переехали в Пембрук-Пайнс (Pembroke Pines), штат Флорида). Майами-Бич 1964 года (и 1974, и 1984, если уж на то пошло) сильно отличался от сегодняшнего Майами-Бич. Тогда это было поблекший, пришедший в упадок курорт (смотрите фильм Фрэнка Синатры “Дырка в голове” (“A Hole in the Head”), в котором это хорошо изображено). Когда я был маленьким, родители брали меня с собой на Южный Пляж есть гамбургеры в “Lum's” и гулять по старому рыбацкому пирсу. Меня очаровывали старые гостиницы в стиле “Арт Деко”, все разрисованные слоями дешевой коричневой краски; узкий размытый берег, который был всегда пуст; пустые плавательные бассейны позади большинства гостиниц, вода из них была спущена после окончания зимнего сезона (да, у меня и Дж. Г. Балларда есть общий пунктик); и десятки пожилых евреев-пенсионеров, проводящих свои закатные годы, сидя на раскладных стульях на гостиничных верандах. Один из таких дней я хотел бы описать в большом романе про Майами-Бич.
В: Что повлияло на вас в детстве?
О: Фильмы о монстрах. Одно из моих самых ранних воспоминаний - как родители берут меня в кинотеатр для автомобилистов на просмотр “Уничтожить всех монстров” (“Destroy All Monsters”) в 1968. Мне было три года. Образ, который засел в моей голове - Бэби-Годзилла (Minya), уставившийся на злых инопланетян сквозь иллюминатор их космической крепости. Я попался на крючок. Тогда на телевидении показывали множество фильмов о монстрах и фэнтези. В “Театре приключений” (“Adventure Theater”) по субботам шли попеременно фильмы Бастера Крабба (Buster Crabbe) о Тарзане и фантасмагории Рэя Харрихаузена (Ray Harryhausen) про Синдбада. Тогда, каждый субботний вечер в 11 часов (я спал днем, чтобы смочь лечь попозже) в передаче “Creature Features” [Помните телешоу Эльвиры, повелительницы Тьмы? Абсолютно то же самое. За подробностями - сюда] сменяли друг друга серии фильмов про монстров от студии “Universal”, кино 1950-х годов о гигантских жуках (я мог бесконечно и с восторгом пересматривать “Тарантула” (“Tarantula”) или “Смертельного богомола” (“The Deadly Mantis”)) и все те страшные фильмы про атомную катастрофу и конец света (“Мир, плоть, и дьявол” (“The World, the Flesh, and the Devil”); “Паника в Год "Ноль"” (“Panic in the Year Zero”); “Я был пещерным человеком-подростком” (“I Was a Teenage Caveman”)). Но по-настоящему меня потрясли фильмы о Планете обезьян. Первым, который я увидел в кинотеатре, был “Под планетой обезьян” (“Beneath the Planet of the Apes”), от которого у меня действительно пошли мурашки по коже (но в хорошем смысле). Та сцена, где телепатические мутанты снимают маски, по-прежнему кажется мне по-настоящему жуткой. Я смотрел всю остальную часть сериала в кинотеатрах, затем успел посмотреть недолго просуществовавший телевизионный сериал. Я уговорил родителей купить мне всё, связанное с “Планетой обезьян”: деревянный деревенский форт и фигурки персонажей; пижаму; мусорное ведро; минифильмы в формате Super-8; и, самое главное, - маску Корнелиуса от “Don Post” за 40 долларов, которая помогла мне воплотить мою мечту - превратиться в Родди МакДауэлла (Roddy McDowell).
Наряду с фильмами о монстрах я увлекался журналами, посвященными фильмам о монстрах. Я обожал “Знаменитых монстров киномира” (“Famous Monsters of Filmland”), особенно те номера, где перепечатывались отличные старые статьи про Кинг-Конга или про любые фильмы Рэя Харрихаузена. Мама оформила для меня подписку на журнал “Время монстров” (“The Monster Times”), радовавший статьями про японских киномонстров, тема, на которую “Знаменитые монстры” обращали мало внимания. Плюс, во “Времени монстров” на развороте печатались постеры классических фильмов, которые я мог срисовывать при помощи копировальной бумаги.
Научился читать я во многом благодаря комиксам. Один мой старший двоюродный брат держал в своей ванной на полке стопку “Marvel Tales”, где перепечатывались истории Стива Дайтко (Steve Ditko) и Джона Ромита (John Romita) про Человека-паука, и я просматривал их всякий раз, как бывал у него в гостях. Отец начал покупать мне комиксы про Железного человека (Iron Man). Мама знала, что мне нравятся монстры, так что она купила мне “Ночного оборотня” (“Werewolf by Night”) и “Могилу Дракулы” (“Tomb of Dracula”), а отчим с удовольствием вспоминал “Timely Comics” [издательство, эволюционировало в “Marvel Comics”] начала 1940-ых, так что купил мне “Капитана Америку” (“Captain America”) и “Marvel Triple Action” (где перепечатывали ранние истории про Мстителей (Avengers) и Капитана Америку). Больше всего мне нравились “Marvel Comics”, хотя поначалу пытался читать кое-что от “DC Comics”. “Детективные комиксы” (“Detective Comics”) Дэнни О'Нила (Denny O'Neil) были для меня слишком мрачными и взрослыми, а “Четвертый мир” (“Fourth World”) Джека Кирби (Jack Kirby) казался мне слишком непонятным (хотя мне нравился “Демон” (“The Demon”)). Моими любимыми книгами “DC Comics” были выпуски “Лиги Правосудия Америки” (“Justice League of America”), в которых Лига Правосудия (Justice League) объединялась в одну команду с Обществом Правосудия (Justice Society) с Земли-два, но такое случалось недостаточно часто, чтобы я стал постоянным читателем “DC Comics”. Одна книга “DC Comics” помнится мне очень отчетливо; в моей коллекции ее, к сожалению, больше нет. Это был выпуск не то “Супермена”, не то “Action Comics”, на обложке которого был нарисован Супермен, превражающийся в дерево, его ноги уходили корнями в землю, а пальцы становились ветвями. Мне, должно быть, было шесть или семь лет, когда я увидел эту обложку, но я четко помню, как меня пробрала дрожь - трепет, которого не вызывал у меня потом ни один комикс до тех пор, пока я не стал десятилетним ребенком, охотящимся за перепечатками “Фантастической четверки” (“Fantastic Four”), где была изображена великолепная грудастая Медуза, нарисованная Джеком Кирби. Супермен, превращающийся в дерево... представляете?
Мне также нравилась военно-морская история, особенно все, что связано с линейными кораблями и броненосцами. В четвертом классе я столько раз брал в своей школьной библиотеке номер “Американского наследия” (“American Heritage”) “Броненосцы Гражданской войны” (“Ironclads of the Civil War”), что библиотекарь вызвал мою маму и умолял ее купить этот журнал домой, чтобы другие ребята получили шанс его прочесть.
В: Какой самый страшный фильм вы видели в детстве?
О: “Человек Омега” (“The Omega Man”). Вне конкуренции. После того, как я увидел, как те альбиносы-зомби бегут за Чарлтоном Хестоном (Charlton Heston), а Розалинда Кэш (Rosalind Cash) сама превращается в зомби, я несколько месяцев не мог принимать душ после наступления темноты (потому что боялся, что, когда смою шампунь с волос и открою глаза, то увижу, через окно на меня этими своими ненормальными глазами смотрит Энтони Зерб (Anthony Zerbe)). Заметьте, я все-таки принимал души. Только днем. Сейчас я смотрю этот фильм не столько ради эмоций (страха), сколько для того, чтобы насладиться видом тех изумительных “фордов” с откидным верхом, которые Чарлтон Хестон безмятежно угонял из заброшенных агентств по продаже автомобилей. “Форды”, автоматы, апартаменты в пентхаусе, просмотр “Вудстока” (“Woodstock”) в пустом кинотеатре... какая жизнь! Уберите озлобленных зомби, и вы получите мечту холостого американца образца 1971 года.
Однако я по-прежнему думаю, что кто-то должен снять близкую к тексту экранизацию “Я легенда” (“I Am Legend”)[роман Ричарда Матесона]. В некоторых отношениях она не хуже “Человека Омега”, но далека от первоисточника.
В: Как вы впервые заинтересовались писательством?
О: В четвертом классе учитель дал нам задание выпустить литературный журнал. Я решил написать рассказ об одиноком маленьком мальчике, его отце, ученом, и тридцатифутовом механическом тиранозавре, которого отец сделал сыну в приятели. Разумеется, отца похищают бандиты, которые хотят использовать тиранозаврика для ограбления банка, и мальчишке с механическим другом приходится отправиться на выручку (эге... может, стоит вернуться к этому сюжету? ... могла бы выйти большая книга, да плюс права на экранизацию!). Никогда не забуду, как стоял в очереди в школьный буфет, а вся эта история разыгрывалась в моем воображении, словно кино на внутреннем экране. Всем мальчикам в моем классе рассказ понравился (хотя девочки единодушно выбрали в качестве любимого рассказ Кары Маккалоу (Kara McCullough) о пушистых котятах, и так как их было больше мальчиков, голосование я проиграл). Тогда-то я и попался на крючок. У меня были этапы, когда мне хотелось стать археологом или актером, - детские мечты, которые закончились ничем, а вот желание писать так никогда и не прошло..
В: Так что переход к “Блюзу [толстого] белого вампира” оказался коротким?
О: Не совсем. Тот первый рассказ я написал восьми лет от роду. А когда “Блюз [толстого] белого вампира” появился на полках книжных магазинов в 2003, мне было тридцать восемь. Эти события разделяет тридцать лет ученичества. Я написал еще несколько рассказов о монстрах, а потом, после того, как в старших классах стал тоннами глотать научную фантастику, переключился на НФ. Вероятно, “Война миров” был первым прочитанным мной нф-романом. Вскоре за ним последовали сборник Айзека Азимова “Я робот” и “Марсианские хроники” Рэя Брэдбери. Я читал подряд все книги Рэя Брэдбери, какие удавалось достать. Затем я обнаружил в публичной библиотеке романы и сборники Д. Г. Балларда; обложки “Пограничного берега” (“Terminal Beach”) и “Затонувшего мира” (“The Drowned World”), изданых “Penguin”, были настолько необычными и удивительными, что я не мог не взять эти книги, хотя они отнюдь не были рассчитаны на семиклассников. Все равно они мне очень понравились. Примерно тогда же я купил “Ночные крылья” (“Nightwings”) Роберта Силверберга (выпущенная в серии “SF: Rediscovery” издательства “Avon” книга в мягкой обложке, с изображенной на ней роскошной голой крылатой дамой... В конце концов, мне было двенадцать лет), а затем настал мой бар-мицва [см. здесь], и я получил кучу подарочных сертификатов местного магазина “Waldenbooks”. Я потратил свои подарочные сертификаты на книги Сильверберга, романы Энн Маккефри из цикла “Драконы Перна” и замечательную “Иллюстрированную энциклопедию научной фантастики” (“Illustrated Encyclopedia of Science Fiction”) Джона Клюта (John Clute), благодаря которой мой список книг, которые следует прочитать, стал неистощимым.
Все время, что я читал в юности НФ, я составлял список идей для рассказов, которые хотел написать. Я представлял себе, как мир научной фантастики будет поражен моим талантом. Хотя, под ногами мешалась одна пустячная мелкая проблема. Читая такие книги как “Иллюстрированная энциклопедия” и “Иные миры: иллюстрированная история научной фантастики” (“Alternate Worlds: the Illustrated History of Science Fiction”) Джеймса Э. Ганна (James E. Gunn), я выяснил, что почти все идеи, которые я считал немыслимо оригинальными, уже были перенесены на бумагу сорока или пятьюдесятью годами ранее такими авторами как Эдмонд Гамильтон или Олаф Степлтон. Вот незадача. Этого почти хватило, чтобы заставить меня оставить любые попытки стать фантастом. Почти. В общем, следующий написанный мной рассказ, “На краю скалы” (“Cliffside”), был о человеке, который мечтает стать фантастом, но, подавленный недостатком оригинальных идей, подумывает о том, чтобы броситься со скалы. Вместо этого, он изобретает машину времени, возвращается в 1890 год, пишет все книги Г. Уэллса прежде, чем сам Уэллс, и становится международной литературной сенсацией. Рассказ завершается тем, что Уэллс бросается со скалы.
С тремя близкими приятелями мы готовили фэнзин “Драконий читатель” (“The Dragon Reader”) который начинался как дань почитания книгам Энн Маккефри, но на составление которого ушло так много времени - почти три года - что в конечном итоге там не осталось ничего общего ни с Энн, ни с Перном, ни с драконами. Мы взяли с собой пятьдесят экземпляров на второй “Noreascon” - “Worldcon”, проходивший в 1980 году в Бостоне, надеясь продать их и окупить расходы на печать. Половину мы раздали, а остальное привезли домой. За все три дня кона я съел лишь коробку кукурузных хлопьев и большую жестяную банку изюма, которые взял с собой в салон самолета. Я хотел сэкономить все деньги ради всякой всячины из дилерской комнаты; зачем тратить хорошие деньги на еду в “Burger King”, когда можно купить новенькие, только что из типографии, номера “The Avon Fantasy Reader”? Бесспорной кульминацией кона был момент, когда Ларри Липкин (Larry Lipkin) и я подцепили рыжеволосую красотку, которая была нас старше, возможно, семнадцати или восемнадцати лет, и провожали ее назад в гостиничный номер. Все что ей было нужно - чтобы поздней ночью по дороге от гостиницы, где проводился конвент, до гостиницы, где она остановилась, идти не одной, а в компании (так безопаснее), но наши воспаленные юные умы рассчитывали (надеялись, молились), что за ее приглашением кроется нечто большее. Фактически, так и было. Мы пили “Коку” в ее комнате, пока она хвастала тем, что ее коэффициент умственного развития на двадцать пунктов выше чем, чем у Айзека Азимова. Как только мы этим в достаточной степени впечатлились, она указала нам на дверь.
Ближе к двадцати годам у меня был любопытный проект - я написал для слепых детей короткую пьесу “Подарок русалки” (“The Mermaid’s Gift”). Я использовал в ней все трюки, какие смог придумать - звуковые эффекты, тактильные (Touch-O-Vision) (дети водили пальцами по русалочьему хвосту, покрытому вазелином) и обонятельные (Smell-O-Vision) (дети определяли злодея по характерному рыбному запаху, результат испорченных сардин, которые подносили им под нос) ощущения. В колледже я написал горсть рассказов и пытался (неудачно) продать их журналам “Asimov’s”, “Fantasy and Science Fiction” и “The Twilight Zone Magazine”. В аспирантуре я снова стал сочинять пьесы, хотя больше и не использовал вазелин или протухшие сардины. После того как я получил свою первую работу стажера-администратора в детском психиатрическом центре на Лонг-Айленде, я начал писать стихи и выступать с ними в различных местах на Лонг-Айленде и в Манхеттене. В 1989 я начал писать свой первый роман, примерно в то самое время, когда захотел вернуться в Новый Орлеан.
В: “Вернуться” в Новый Орлеан? Что вас туда привело впервые?
О: Университет Лойолы (Loyola University). Мне предложили полную академическую стипендию для учебы на бакалавра - слишком хорошее предложение, чтобы от него отказаться, даже хотя я, будучи еврейским парнишкой из Майами, и испытывал сомнения по поводу учебы в иезуитском университете. Надо мной, как над одним из немногих парней-евреев в студенческом городке, тяготело проклатье - все преподаватели религии обращались со мной, как с приглашенным экспертом (“Не будет ли молодой человек иудейстого вероисповедания любезен просветить нас в отношении символизма, присущего пророческим проповедям из второй книги Исайи?”), а священники и монахини все были очень любезны. В те времена, когда до Нового Орлеана еще не добрался крек (первый раз я там жил с 1982 до 1986), там было относительно безопасно отправляться на велосипеде в любое место города, даже ночью. Так что я ездил из жилых кварталов в джаз-клубы, расположенные в Фобур Мариньи (Faubourg Marigny) и вдоль северной Рампарт-стрит. Домой я возвращался в два часа утра. Теперь я бы дважды подумал, прежде чем ездить по эти местам на автомобиле. Даже днем.
Когда я закончил университет, то пообещал себе, что когда-нибудь вернусь в этот город. “Когда-нибудь” случилось быстрее, чем я предполагал, так как к 1990 я был уже сыт по горло высокой арендной платой на Лонг-Айленде, астрономическими ценами на недвижимость, автомобильными пробками на дорогах и отсутствием женщин, которые желали бы иметь ко мне какое-либо отношение. Я вернулся в Новый Орлеан в октябре 1990. Почву для своего приезда туда я не подготовил. Ни работы, ни знакомств, лишь два последних чека на зарплату от Детского центра Сагамор (Sagamore Children’s Center) и деньги, которые я вытянул из Пенсионной системы служащих Нью-Йорка (уверен, что когда-нибудь я еще пожалею об этом). Моим первым жилищем был крошечный двухэтажный вагончик в Мид-Сити, недалеко от канала(Canal Street), за несколько кварталов от Ресторана Мандины (Mandina’s Restaurant). Он находился на заднем дворе дома, который ненамного превосходил мое жилище, и по соседству со стоящим на полпути дому для наркоманов-шизофреников (который был устроен после того, как я там поселился). Но у меня был ноутбук, роман в процессе написания и множество больших кафе, в которых можно было сидеть и работать над текстом. Некоторое время я подрабатывал - работал на полставки в Центре Гиллеля для еврейских студентов около Университета Тулэйн (Tulane University). Ночью я брал ноутбук в кафе Борсоди (Borsodi’s Coffeehouse), где пил кофе, болтал с друзьями и пытался что-то написать. Примерно через год я начал работать в Управлении здравоохранения Луизианы, где занимался Программой Дополнительного Питания, финансируемой на федеральном уровне программой для малоимущих пенсионеров и молодых семей. С тех пор я там и работаю.
В: Так что же случилось с тем первым романом?
О: Он лежит в пыльной коробке для бумаг, там же, где сложены первые романы большинства писателей. Это был мой “роман воспитания”, история из жизн старшеклассников в Майами в 1980 году, времени расовых бунтов в Либерти-Сити [квартал Майами] и лодочного исхода из Мариэля с Кубы [массовый исход кубинских эмигрантов, отплывавших в США из порта Мариэль между 15 апреля и 31 октября 1980 года]. В нем было более семьсот страниц, повествование велось от лица восьми персонажей, иногда от первого лица, иногда - от третьего, и писал я его два года. Если права старая поговорка, что каждому писателю надо освободиться от полумиллиона слов дерьма, то, надеюсь, благодаря той огромной книге я избавился от всего своего дерьма. Я послал ее на несколько конкурсов дебютных романов и нескольким агентам, ни один из которых не объявил меня следующим Джеем Макинтайром (Jay McInerney) или Донной Тартт (Donna Tartt). Если у того романа есть хоть капля ума, то он останется лежать в коробке, где ему и место.
В: Что заставило вас вернуться к жанровой литературе?
Паника. Весной 1994 я думал, что могу потерять работу из-за дефицита бюджета шатата. Не желая снова обращаться к агентствам по временному трудоустройству, я напряг мозг, обдумывая другие потенциальные возможности заработать денег. Поскольку я всегда любил НФ, фэнтнзи и ужасы, то подумал, что будет весело (а возможно, и прибыльно, за квартиру заплачу) по-быстрому написать настоящее “чтиво”. Будучи наивным новичком, я полагал: “Продать издателям халтурный ужастик должно быть намного легче и быстрее, чем художественный роман!”
Ага, конечно...
Так или иначе, в тот день, когда я думал, что меня могут уволить (в итоге я не попал в списки на сокращение), я пошел на обед в закусочную, расположенную в Новоорлеанском Центре, и мне явилось странное видение, как речные броненосцы времен Гражданской войны сражаются против огромных огненных демонов. Что-то вроде версии 1860-годов про битву военного флота против Ночных Монстров. Может, я съел что-то слишком острое в такерии [заведение, где продают национальное мексиканское блюдо “тако” или “такос” - пирожки из кукурузной лепешки с начинкой из рубленного мяса, томатов, сыра, салатных листьев, который подается с острым соусом]. В любом случае, даже при том, что я остался служащим штата, я начал писать новую книгу, которую назвал “Огонь на железе” (“Fire on Iron”). Несколько месяцев спустя я увидел объявление о бесплатных курсах в Университете Новоорлеанского Метрополитен-Колледжа, названных “Создание миров: написание научной фантастики, фэнтези и ужасов”. Их вел местным писатель-фантаст Джордж Алек Эффинджер. ... Той осенью я записался в класс Джорджа. Это было изумительный, очень информативный курс, и одна из его больших выгод была в том, что, как дипломированный специалист, я должен был получить право стать членом ежемесячного писательского семинара, который Джордж основал шестью годами ранее.
Я стал участником семинара в начале 1995 года, в сумасшедший период своей жизни. Мою двоюродную сестру Эми, которой был тридцать один год, только что убили во Французском Квартале. Она приехала из Бостона со своей лучшей подругой на новогодний уикэнд, и в канун Нового года они вдвоем пошли на набережную, за развлекательным комплексом Jax Brewery, чтобы посмотреть на фейерверк. Чуть позже 11:30 вечера, когда они обе стояли посреди огромной толпы, Эми внезапно рухнула на землю. Ее подруга думала, что она споткнулась, но затем заметила лужу крови, растекающуюся вокруг ее макушки. Пуля 32-го калибра упала с неба, пробила Эми череп и остановилась только в горле. Мозг Эми погиб мгновенно, хотя, согласно ее завещанию, врачи поддерживали жизнь в ее теле, пока ее органы не вынули для пересадки нуждающимся.
Я гостил в Техасе у родственников жены, когда узнал об этом. Я немедленно вернулся в Новый Орлеан, где узнал, что той ночью в городе еще по меньшей мере шестеро пострадали от падавших пуль, но больше никто не погиб. Сколько местные жители себя помнили, этот безответственный, идиотский обычай стрелять в воздух каждый Новый год калечил в Новом Орлеане от пяти до пятнадцати человек. По оценкам полиции в ту ночь, когда погибла Эми, в воздух было выпущено более 200 000 пуль. В ту первую январскую неделю я познакомился со Стивом Пикоу (Steve Picou), активистом местного движения за безопасность, и Джилом Хелмиком (Gil Helmick), бизнесменом, в которого попала падающая пуля годом раньше (она так и осталась сидеть у него в груди). Мы втроем основали Новогоднюю коалицию (New Year Coalition), некоммерческую организацию, цель которой - разъяснять людям опасность праздничной стрельбы. В тот первый год мы собрали больше 35 тысяч долларов, которые истратили на рекламные щиты, объявления по телевидению и радио и сотни тысяч постеров, на которых были изображены лица жертв и рассказывалась их история. За следующие пять лет, работая вместе с полицейским департаментом Нового Орлеана и готовыми к сотрудничеству членами местных СМИ, мы значительно снизили число ежегодных ранений. Наконец мы добились того, что с 2000 по 2002 год три Новых года подряд ни один человек не пострадал вообще.
Так что, когда я впервые стал посещать семинар, мои мысли не были всецело сосредоточены на писательстве, но я заставлял себя работать и приносил все новые главы. И по большей части реакция была положительной, как во стороны Джорджа, так и со стороны примерно десятка постоянных членов группы. Я начал посещать ежегодные новоорлеанские конференции по популярной литературе, благодаря которым смог лично предлагать свой роман редакторам и агентам (сначала без результатов, но, по крайней мере, я был в игре). Я бы так и застрял на “Fire on Iron”, продолжая переделывать и предлагать его издателям, не пойди моя личная жизнь под откос. Страстная пятница 1997 года принесла мне нешуточные страсти. Моя (тогдашняя) жена хотела, чтобы я был деятельнее и любил повеселиться, так что я решил пойти вместе с ней кататься на роликовых коньках. В тот день в парке Одюбон (Audubon) я встал на ролики первый и последний раз в жизни.. Я устал, налетел на выбоину в тротуаре, и спустя мгновение моя левая лодыжка оказалась сломана в двух местах. Мало того: три дня спустя жена сказала мне, что хочет развестись... как раз перед тем, как я лег в Баптистский Мемориальный госпиталь (Baptist Memorial Hospital), чтобы мне наложили пластину на ногу и закрепили ее.
Этот двойной облом немного выбил меня из седла. Вообще говоря, почти на год. После развода я несколько месяцев не притрагивался к своему лаптопу. Когда во мне наконец снова проснулся писательский зуд, я захотел заняться совершенно новым проектом; “Огонь на железе”, безотносительно его достоинств, для меня был слишком близко связан с моим почившим в бозе браком, чтобы браться за него снова. К счастью, услышанная забавная история про проблемы с лишним весом у новоорлеанских знаменитостей дала мне идею для нового романа...
В: “Блюз [толстого] белого вампира”?
О: Верно. Остальную часть истории я излагаю, как сказал бы Пол Харви, в стильном ессе “Как Джулс Дюшон, новоорлеанский вампир, стал таким чертовски толстым” (“How Jules Duchon, New Orleans Vampire, Got So Darn Fat”) ...
В: Так что творится с “Огонем на железе”?
О: В отличие от первой книги, эта не приговорена навсегда остаться в коробке для бумаг.Я намерен ее существенно переработать и расширить, превратив в альтернативный мир в жанре фентези.
В: Над чем вы работаете в данный момент?
О: “Невеста [толстого] белого вампира” выходит 3 августа 2004. Моя следующая книга “Калория 3501” (“Calorie 3501”) находится на рассмотрении в “Ballantine”. Это черная нф-комедия про навязчивую американскую одержимость собственным весом и одновременно дань уважения уважения роману Рэя Брэдбери “4510 по Фаренгейту”. Также у меня есть наброски третьей книги про Джулса Дюшона, плюс сатирическое религиозное фэнтези “Конец изумления” (“The End of Daze”). [На момент лета 2004] Я работаю над первым из цикла подростковых романов сайнс-фэнтези, основанных на моих школьных экспериментов в драматургии. И есть еще много других замечательных книг, существующих пока или на бумаге для заметок, или в моем мозгу
В: Ваша личная жизнь улучшилась?
О: Намного. Мучо, мучо, мучо! Я недавно снова женился на прекрасной и талантливой Даре Ленвинсон (Dara Levinson), которая родилась на Западном берегу Нового Орлеана, а теперь помогает малоимущим больным спидом писать заявки на жилищные субсидии. Теперь у меня есть одиннадцатилетняя приемная дочь Натали и девять приемных котов. Мой первый сын Леви родился через день после моего тридцать девятого дня рождения, и теперь у него прорезаются первые зубы (и он все время улыбается). И в ближайшем будущем мы ждем прибавления нашего семейства. Хотя, кошек уже хватит! Мне и так уже приходится переступать через слишком много кошачьих лотков!»
Отрывок из романа “Fat White Vampire Blues” на английском можно прочитать здесь или здесь.
Аннотация к западному изданию: «Vampire, nosferatu, creature of the night–whatever you call him–Jules Duchon has lived (so to speak) in New Orleans far longer than there have been drunk coeds on Bourbon Street. Weighing in at a whopping four hundred and fifty pounds, swelled up on the sweet, rich blood of people who consume the fattiest diet in the world, Jules is thankful he can’t see his reflection in a mirror. When he turns into a bat, he can’t get his big ol’ butt off the ground.
What’s worse, after more than a century of being undead, he’s watched his neighborhood truly go to hell–and now, a new vampire is looking to drive him out altogether. See, Jules had always been an equal opportunity kind of vampire. And while he would admit that the blood of a black woman is sweeter than the blood of a white man, Jules never drank more than his fair share of either. Enter Malice X. Young, cocky, and black, Malice warns Jules that his days of feasting on sisters and brothers are over. He tells Jules he’d better confine himself to white victims–or else face the consequences. And then, just to prove he isn’t kidding, Malice burns Jules’s house to the ground.
With the help of Maureen, the morbidly obese, stripper-vampire who made him, and Doodlebug, an undead cross-dresser who (literally) flies in from the coast– Jules must find a way to contend with the hurdles that life throws at him . . . without getting a stake through the heart. It’s enough to give a man the blues.»
Аннотация к российскому изданию: «Нью-орлеанские вампиры — надменные и стильные красавцы?! Сказки для детей младшего готского возраста! Обычные... гм... кровопийцы с обычными проблемами!
Один страдает от ИЗБЫТОЧНОГО ВЕСА!
Другой тщетно мечтает об ОПЕРАЦИИ ПО ПЕРЕМЕНЕ ПОЛА!
Третья, чтобы заработать на квартиру, ТАНЦУЕТ В ДЕШЕВОМ КЛУБЕ!
Ну, а четвертый, рвущийся стать Принцем города, — вообще по совместительству ПРЕДВОДИТЕЛЬ БАНДЫ “черных братьев”!
Война, конечно, неминуема...
Но — КАКОЙ она будет?!» |
|