|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.
Новости от 12.07.2003
На самом деле, новостей в этот раз не так уж и много, поэтому буду многословен ;) |
Начну с очень интересной книги. В серии “Координаты чудес” АСТ и “Ерамак” издали сборник (не совсем верная характеристика) Дугласа Адамса (Douglas (Noel) Adams, 1952 - 2001) “Лосось сомнений: Последнее путешествие автостопом по Галактике” (“The Salmon of Doubt: Hitchhiking the Galaxy One Last Time”, 2002; перевод А.Бушуева и Т.Бушуевой). Издание подготовлено АО “Титул”.
Это не просто посмертно изданная книга Адамса (“posthumously the final book by Douglas Adams”). В нее вошли фрагмент неоконченного романа, рассказы, эссе, статьи и интервью писателя, а также воспоминания о нем. Все это перемежается отрывками из других интервью, фрагментами заметок и записанных мыслей. Из-за такой структуры, у книги нет оглавления (кстати, жаль). Поэтому перечислю то, что могу выделить:
Питер Гуззарди (Peter Guzzardi) “Предисловие редактора английского издания” (“Editor’s Note”);
Николас Роу (Nicholas Wroe) “Пролог” (“Prologue” [“The Biography of Douglas Adams”], статья в “The Guardian”, суббота, 3 июня 2000 года);
Стивен Фрай (Stephen Fry) “Предисловие” (“Introduction”, январь 2002; соответствует британской версии книги; в американском варианте вместо него стоит предисловие, написанное Кристофером Серфом (Christopher Cerf));
Жизнь (Life):
Неозаглавленное письмо двенадцатилетнего Адамса в английский научно-фантастический журнал “Орел” (23 января 1965 года; из “Eagle” и “Boys’ World Magazine”, см. оригинал, например, здесь);
“Голоса вчерашних дней” (“The Voices of All Our Yesterdays”, 17 июня 1992 года, лондонская газета “The Sunday Times”);
“Брентвудская школа” (“Brentwood School”);
“Буква-почемучка” (“Y”, дата неизвестна, отрывок из “Hockney’s Alphabet” издательства “Faber & Faber”);
“Смысл жиздни” (“The Meaning of Liff”, из “Pan Promotion News”, №54, октябрь 1983 года)
“Мой нос” (“My Nose”, лето 1991 года, журнал “Esquire”);
“Книга, которая изменила мой внутренний мир” (“The Book That Changed Me”; о книге Ричарда Доукинса “Слепой часовщик”);
“Мэгги и трудности” (“Maggie and Trudie”; из книги “Животные страсти” (“Animal Passions”) под ред. Алана Корена (Alan Coren), “Robson Books”, сентябрь 1994 года);
“Правила” (“The Rules”; январь 2000 года, в газете “The Independent”);
“"Прокол Харум" в Барбикане” (“Introductory Remarks, Procol Harum at the Barbican”; вступительное слово на концерте группы “Procol Harum” и Лондонского симфонического оркестра, 9 февраля 1996 года);
“Лечение похмелья” (“Hangover Cures”, декабрь 1999, воскресный выпуск газеты “The Independent” - “Independent on Sunday”);
“Мои любимые алкогольные напитки” (“My Favourite Tipples”, декабрь 1990, “Independent on Sunday”);
“Предисловие к радиосценариям” (“Radio Scripts Intro”, май 1995 года, предисловие к 10-му юбилейному изданию “Оригинальных автостоповских сценариев” (“The Original Hitchhiker Scripts, 10th Anniversary Edition”) в “Harmony Books”);
“Незавершенное дело столетия” (“Unfinished Business of the Century”, ноябрь 1999, “Independent on Sunday”);
“Команда мечты” (“The Dream Team”, 10 марта 1995 года, “The Observer”);
“Предисловие к книге комиксов № 1” (“Intro for Comic books #1” [“Introduction”], май 1997 года, отрывок из книги “Автостопом по Галактике” (“The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy”, сборное издание (collected edition)), “DC Comics”);
“Интервью с Virgin.net” (“Interview with Virgin.net”, интервью проходило на Virgin.Net 22 сентября 1999 года, его вела Клэр Смит (Claire Smith));
“Верхом на скатах” (“Riding the Rays”, 1992);
“Закат в Блэндингсе” (“Sunset at Blandings”, отрывок из предисловия к книге П.Г.Вудхауса (P.G.Wodehouse) “Закат в Блэндингсе” (“Sunset at Blandings”), издательство “Penguin Books”);
“Чай” (“Tea”, 12 мая 1999 года);
“Восхождение носорога” (“The Rhino Climb”, март 1995 года, журнал “Esquire”);
“Только для детей” (“For Children Only”);
“Бранденбургский концерт № 5” (“Brandenburg 5”; “Мировая музыкальная классика”, том 27, И.С.Бах. Бранденбургские концерты №№ 5 и 6, Скрипичный концерт в ля миноре (в исполнении Английского камерного оркестра под управлением Бенджамина Бриттена) - “Penguin Classics Vol 27: Bach”);
Вселенная (The Universe):
“Вандал Фрэнк” (“Frank the Vandal”, 1989, журнал “MacUser”);
“Создайте его, и мы придем” (“Build It and We Will Come”; ноябрь 1999 года, “Independent on Sunday”);
“Интервью журналу "Американские атеисты"” (“Interview, American Atheists” [“Interview with Douglas Adams”]; из интервью журналу “The American Atheist” 37, №1 (или из Vol. 40, №1 (зима 2001-2), как указано на странице копирайтов в западн. издании); беседовал Дэвид Сильверман (David Silverman));
“Предсказывая будущее” (“Predicting the Future”; ноябрь 1999 года, “Independent on Sunday”);
“Малыш, которому многое по плечу” (“The Little Computer that Could”);
“Хвостатые довески” (“Little Dongly Things”, сентябрь 1996 года, журнал “MacUser”; на сайте, посвященном Адамсу, сказано, что опубликована статья была в “MacWorld”);
“Что нам терять?” (“What Have We Got to Lose?”, 1998, в первом номере британского издания журнала “Wired”);
“Путешествие во времени” (“Time Travel”);
“Предатель” (“Turncoat”; октябрь 2000 года);
“Существует ли искусственный Бог?” (“Is There an Artificial God”, спонтанная речь на конференции по цифровым технологиям, Кембридж, сентябрь 1998 года (“Speech given at Digital Biota 2, Cambridge, Sept 1998”));
“Печенье” (“Cookies”, из речи для “Embedded Systems”, 2001 год);
И все остальное (And Everything):
“Интервью с клубом "Onion A.V."” (“Interview with the Onion A. V. Club” [“Douglas Adams Interview”] , 1998; интервью брал Кит Фиппс (Keith Phipps));
Письмо Дугласа Адамса Дэвиду Фогелю на студию “Уолт Дисней Пикчерс” (“Letter to David Vogel, Walt Disney Pictures”, 14 апреля 1999 года);
Грэм Чэпмен (Graham Chapman), Дуглас Адамс “Частная жизнь Чингисхана” (“The Private Life of Genghis Khan”; написано совместно Чэпменом и Адамсом на основе первоначального наброска Чэпмена для его телевизионного шоу “Из-за деревьев” (“Out of the Trees”), 1975 года; отрывок из книги “Чрезвычайно безмерно смешная комически-облегчительная Рождественская книга” (“The Utterly Utterly Merry Comic Relief Christmas Book”), 1986);
“Юный Зафод спасает ситуацию” (“Young Zaphod Plays It Safe”, из сборника “The Hitchiker’s Quartet” (“Harmony”, 1986); в книге, вслед за оригинальным сборником, говорится, что отрывок взят из книги “Чрезвычайно безмерно смешная комически-облегчительная Рождественская книга” (“The Utterly Utterly Merry Comic Relief Christmas Book”), 1986; относится к циклу “Автостопом по Галактике”);
“Отрывки из интервью с Мэттом Ньюсомом” (“Excerpts from an Interview conducted by Matt Newsome” [“Douglas Adams Interview”]);
“Лосось сомнений” (“The Salmon of Doubt”; неоконченный роман о Дирке Джентли, скомпилированный для публикации в книге из нескольких черновых вариантов), фрагмент предваряется текстом факса, отправленного Адамсом своему лондонскому редактору Сью Фристоун (“Fax to Sue Freestone”), в котором «автор описывает общую схему повествования, что дает нам возможность представить себе, каково могло быть дальнейшее развитие сюжета»;
“Отрывки из интервью газете “Дейли Нексус” от 5 апреля 2000 года” (“Excerpts from an Interview with the Daily Nexus, April 5, 2000”; интервью брал Брэндан Булер (Brendan Buhler) из “Artsweek”; интервью опубликовано в “Artsweek” 5 апреля 2001 года);
Ричард Доукис (Richard Dawkins) “Эпилог” (“Epilogue” [“Lament for Douglas Adams”], 14 мая 2001 года, в “The Guardian”);
В конце книги приводится порядок заупокойной службы по Дугасу Ноэлю Адамсу (“Douglas Noel Adams 1952-2001: The Order of Service for His Memorial”) и напечатан список тех, кому редактор выражает признательность за помощь в осуществлении этого проекта.
К сожалению, в российском издании форматирование и оформление текста измнено, убраны разделители в виде рыбок (лососей?), поэтому иногда трудно отделить, например, конец статьи от отдельной маленькой заметки Адамса...
Из статьи Питера Гуззарди:
«В сентябре 2001 года, спустя четыре месяца после трагической и безвременной кончины Дугласа, мне позвонил его агент, Эд Виктор. Дело в том, что один добрый друг Адамса сохранил содержимое папок, что остались в обожаемых писателем “Макинтошах”. Не хочу ли я взглянуть, что в них, может, там найдутся наброски будущей, но не законченной книги?
Спустя несколько дней я получил бандероль и, снедаемый любопытством, моментально сорвал обертку.
Мое первое впечатление: то, что сделал друг Дугласа, Крис Огл, сродни подвигу Геракла. Так оно оказалось и на самом деле. CD-ROM, на котором было записано содержимое этих папок, включал 2 597 названий — начиная от огромных файлов с полными текстами романов Дугласа и кончая письмами от имени фонда “Спасем носорога”, любимого детища писателя. Были там и увлекательные, хотя еще и сырые, наброски будущих книг, фильмов, телепрограмм — некоторые всего в пару предложений, другие — с полдесятка страниц.
Я откопал там заготовки речей, материалы, написанные Дугласом для его веб-сайта, вступительные заметки к книгам и лекциям, размышления на темы, близкие его сердцу: о музыке, технике, науке, исчезающих видах животных, путешествиях и солодовом виски (перечень далеко не полный). Наконец, я также обнаружил около десятка версий романа, над которым Дуглас бился почти целое десятилетие. Мои попытки — насколько удачные, судить вам — как-то рассортировать эти главы вы найдете в третьей части книги. Вы наверняка решите, что это стоило мне немалых трудов. Но, честно говоря, вопросы, если и возникали, почему-то решались сами собой.
Роман был задуман Дугласом как третья часть приключений Дирка Джентли и поначалу назывался “Одной ложкой меньше” — по крайней мере так значится в файлах вплоть до августа 1993 года. Однако начиная с этого момента писатель именует свое произведение не иначе как “Лосось сомнений”, а сами файлы распадаются на три категории.
Вот они, от самых ранних и до самых поздних: “Старый лосось”, “Лосось сомнений” и “Лос-Анджелес/Носорог/Рантинг-Манор”. Читая различные версии, я решил, что для этой книги будет разумно отобрать наиболее сильные куски, которые дают наилучшее представление о творчестве Дугласа, свести их воедино, независимо от того, когда они были написаны, — то есть сделать примерно то, что сделал бы и сам писатель, будь он жив. Поэтому из “Старого лосося” я взял кусок, который в этой книге значится как “Глава 1”, про Дэйвлэнд. Последующие шесть глав позаимствованы практически в целости и сохранности из второй, самой длинной, версии, “Лосось сомнений”. Затем, чтобы читателю было понятно предполагаемое развитие сюжета, я добавил две из трех относительно недавно написанных глав из части “Лос-Анджелес/Носорог/Рантинг-Манор” (главы 8 и 9 этой книги). В поисках десятой главы я вернулся к последней главе “Лосося сомнений”, которую завершил заключительной главой из самого свежего материала, написанного Дугласом, — “Лос-Анджелес/Носорог/Рантинг-Манор”. Чтобы читателю было понятнее, каким виделся Дугласу его роман, я предварил текст факсом писателя его лондонскому редактору, Сью Фристоун, которая тесно сотрудничала с Дугласом при создании всех его книг — от первой до последней.
Вдохновленный чтением всех этих сокровищ, оставшихся нам в наследство от Адамса, я взял себе в помощники его бывшего личного секретаря, Софи Остин, чтобы та попыталась отыскать неучтенное наследство. Может, найдется что-нибудь еще, что можно будет включить в памятную книгу о Дугласе? Как оказалось, в периоды творческого затишья между сочинением романов и разработкой компьютерных игр Дуглас Адаме писал статьи в газеты и журналы. Эти статьи, вкупе с материалами компакт-диска, послужили изобильным источником для многих глав данной книги.
Затем перед нами встала задача отобрать материал, и тут уж, признаюсь честно, было не до объективности. Софи Остин, Эд Виктор и жена Дугласа, Джейн, — все наперебой предлагали понравившиеся им куски. Мне ничего не оставалось, как добавить к этому то, что нравилось лично мне. Когда же друг Дугласа и его деловой партнер Робби Стэмп выдвинул идею, чтобы книга имела ту же структуру, что и веб-сайт писателя (“Жизнь, вселенная и все остальное”), все мгновенно встало на свои места. К моему немалому восторгу, сведенный нами воедино материал тотчас выстроился вдоль траектории такой короткой и вместе с тем такой удивительно яркой и насыщенной жизни Дугласа Адамса...»
Аннотация к западному изданию: « В пятницу 11 мая 2001 года мир оплакивал безвременную кончину Дугласа Адамса, любимого читателями создателя “Путеводителя для путешествующих автостопом по галактике”, умершего от сердечного приступа в сорок девять лет. Слава богу, в дополнение к великолепному литературному наследству, которое включает семь романов и три нехудожественных работы в соавторстве, нам осталось кое-чем еще. Книга, которой вы собираетесь насладиться, была спасена с его четырех компьютеров, собрана из архива глав его долго ожидавшегося романа, находившегося в работе, а также из его рассказов, речей, статей, интервью, и писем.
В “Лососе сомнений”, как ни в какой из его более ранних книг, мы переживаем яркое, поразительное, очень смешное путешествие сквозь галактику, как ее воспринимал Дуглас Адамс. От первого любовного письма мальчика (обращенного к его любимому научно-фантастическому журналу научной фантастики) до описания радости обладания носом героических размеров; от описания восхождения на Килиманджаро в костюме носорога до объяснения, почему американцы не могут приготовить приличную чашку чая; от лирической дани уважения возвышенным удовольствиям, найденным в музыке “Прокол Харум”, “Битлз” и Баха, до причуд его неисправимого безумного увлечения техникой; от фантастических, вымышленных вторжений в частную жизнь Чингисхана до длительного пребывания в гостях у Дирка Джентли и Зафода Билброкса: это взгляд с высоты положения одного из самых высоких, самых забавных, самых блестящих и наиболее острых социальных критиков и мыслителей нашего времени.
Добро пожаловать в восхитительный мир воображения Дугласа Адамса.»
Аннотация к российскому изданию: «Могут ли оказаться подозреваемыми в преступлении кот, актер и, пардон, скандинавский Владыка Грома Гор?
Разумеется, могут — потому что уж таковы обычные дела частного детектива, более всего на свете любящего ПИЦЦУ и ИСТИНУ!
Перед вами ПОСЛЕДНЯЯ КНИГА ДУГЛАСА АДАМСА — величайшего “иронического фантаста” англозычной контркультуры, автора легендарной саги “Автостопом по Галактике”!
Однако, помимо повеcти “Лосось сомнений”, в эту книгу также вошел своеобразный “концептуальный цикл” адамсовских рассказов и эссе — цикл, не просто НАПРЯМУЮ СВЯЗАННЫЙ с “Лососем сомнений”, но и ВВОДЯЩИЙ ЧИТАТЕЛЯ в мир этого великолепного “творческого финала”...»
Астовские аннотаторы не перестают удивлять, никакого “скандинавского Владыки Грома Гор” там нет, есть нормальный Тор!
(Примечание от 15.07.03) Да и вообще АСТ - удивительное издательство. Ну вот зачем надо было приделывать на обложку картинку, которая к содержанию книги абсолютно не относится? Майкл Геринг нарисовал именно героев фантастико-детективной трилогии Ли Киллоу (Janna Brill и “Mama” Maxwell), а не кого-то из персонажей Адамса!
Впрочем, я и в качестве перевода не уверен. Сравните ради интереса несколько оригинальных текстов (ссылки я дал) с переводом... |
Художник не указан. Впрочем, картинка к книге никакого отношения не имеет На самом деле это отзеркаленная работа Майкла Геринга (Michael Herring) с обложки книги Ли Киллоу (Lee Killough) “Bridling Chaos”.
А вот оригинальная обложка к “The Salmon of Doubt”:
|
АСТ и “Ерамак” продолжили серию “Классика мировой фантастики” сборником Гарри Гаррисона (Harry (Maxwell) Harrison, 1925 - ) “Неукротимая планета”.
Как легко догадаться, что в книгу вошли произведения, относящиеся к циклу “Мир смерти” (“Deathworld”): романы “Неукротимая планета” (“Deathworld”, впервые издан в январе-июне 1960 в журнале “Analog”; в сентябре 1960 вышло его книжное издание; номинировался на “Hugo”-1961; перевод Л.Жданова), “Специалист по этике” (“Deathworld 2”, 1964 в США, в Британии издан под названием “The Ethical Engineer”; переработка повести “The Ethical Engineer”, опубликованной двумя частями в “Analog”; перевод Д.Арсеньева) и “Конные варвары” (“Deathworld 3”, впервые опубликован под названием “The Horse Barbarians” в феврале-апреле 1968 в “Analog”; первая книжная публикация - май 1968; в Британии издан в феврале 1969 под названием “The Horse Barbarian”; перевод Д.Арсеньева), а также рассказ “Линкор в нафталине” (“The Mothballed Spaceship”, посвящен памяти Кэмпбелла; впервые опубликован в 1973 в “Astounding: the John W. Campbell Memorial Anthology”, составленной Гаррисоном; перевод О.Колесникова).
Как писал Вл.Гаков в энциклопедии фантастики, «В целом серия представляет собой яркий образец интеллигентной приключенческой НФ, усиленной “проблемами” (в частности, экологии)».
“Deathworld” - первый опубликованный роман Гаррисона, который он начал писать еще в 1956 году в Мехико. Молодому автору очень сильно помог советами и поддержкой Джон Кэмпбелл (John W(ood) Campbell (,Jr.), 1910 - 1971), который потом опубликовал роман в своем журнале. Именно ему Гаррисон посвятил свой второй роман цикла: «Посвящается Джону В. Кэмбеллу, без помощи которого эта книга никогда не была бы написана, как и хороший процент современной научной фантастики». По обоим книгам была выпущена серия комиксов.
Из статьи Вл.Гакова “Гарри - герой фантастики” (в книге - Г.Гаррисон “Мир смерти”, М., Армада, 1996):
«...Впрочем, цикл о Крысе знаком российскому читателю относительно недавно, все изданные до сих пор переводы выпущены за последние пять лет. До этого “культовым” произведением для отечественного поклонника Гарри Гаррисона стала другая серия, популярная и на родине писателя, но у нас почему-то завоевавшая славу экстраординарную. Речь идет о трилогии под названием “Мир Смерти”, а точнее, о первом романе, на русский язык переведенном как “Неукротимая планета”.
Открывший январский номер кэмпбелловского журнала “Эстаундинг” за 1960 год, роман живописует приключения еще одного искателя приключений, Язона динАльта на далекой планете Пирр. Там ни на миг не прекращается жестокая и бескомпромиссная война между землянами-первопроходцами и местными формами жизни - растительной и животной. Ко всему прочему, последние способны телепатически улавливать настроения противника, поэтому, чем больше злобы, раздражения и ненависти выказывают или даже только ощущают внутри себя наши соплеменники по отношению к местной флоре и фауне, тем более сильная волна ответной ненависти обрушивается на доблестных “преобразователей природы”. Интересно, не от “пирровой” ли победы - название планеты?
Собственно, если не считать приключений - действительно головокружительных и ярко, "вкусно" расписанных, - единственно, чем мог поразить читателей автор, так это редким в ту пору осознанием главной экологической мудрости: сражаясь с окружающей природой, преодолевая ее и ломая, - ты проводишь все указанные действия прежде всего против себя. Только скажется это не сегодня и не завтра, а позже...
Два романа-продолжения - “Мир смерти-2” (1964) и “Мир смерти 3” (1968), известные также под названиями “Инженер по этике” (“Моралист”) и “Конные варвары”, соответственно, - укрепили славу Гаррисона как мастера остросюжетной приключенческой фантастики, рядом с которой слово "проблемная" - и даже “интеллигентная”! - не покажется натяжкой...»
Аннотация: «Гарри Гарррисон. Один из величайших мастеров современной научной фантастики, с равной легкостью творящий в самых разных стилях и направлениях жанра.
Создатель “Крысы из нержавеющей стали”, “Фантастической саги”, множества увлекательных повестей и рассказов – и, конечно же, трилогии о Язоне дин Альте. О космическом игроке, обладающем к тому же телокинетическими способностями. Об умном авантюристе, занесенном судьбой на далекий Пирр, где земляне–колонисты сражаются за выживание с самой планетой.
“Неукротимая планета” – роман, навсегда оставшийся в памяти всех отечественных поклонников научной фантастики как ЭТАЛОН приключенческой фантастики.»
Кстати, издаваемые в России “продолжения”, написанные “в соавторстве” со Скаландисом и Ахмановым, предназначены только для российского употребления. На сайте Гаррисона твердо указано, что переводиться на английский язык они не будут. |
|
В “Дирижабле” замечены переизданные АСТ в покетбучном варианте серии “Золотая библиотека фантастики” два романа Чарлза Шеффилда (Charles Sheffield, 1935 - 2002; муж Нэнси Кресс (Nancy Kress)) из его цикла “Наследие Вселенной” (“Heritage”) - “Летний прилив” (“Summertide”, 1990; номинировался на “Locus”-1991 (16-е место); перевод Е.Левина и Н.Науменко) и “Расхождение” (“Divergence”, 1991; перевод А.М.Булатова и Н.Науменко). В цикл также входят “Выход за пределы” (“Transcendence”, 1992), “Схождение” (“Convergence”, 1997) и “Resurgence” (2002).
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова:
«Шеффилд (Sheffield), Чарлз. Американский прозаик, популяризатор науки и видный ученый-физик и математик. Родился в Лондоне (Великобритания), окончил колледж Сент-Джон в Кембридже, там же защитил диссертацию по математике и теоретической физике; с середины 1960-х гг. постоянно проживает и работает в США. Президент Американского астронавтического общества, вице-президент корпорации “Эрс саттелайт”, производящей спутники для фотосъемок из космоса. Первая НФ публикация - “Песни, что поют сирены” (1977). Президент Ассоциации американских писателей-фантастов (1984-86)...
...О Шеффилде-фантасте, ярком представителе “твердой” (естественнонаучной) НФ, основанной на парадоксальной, но научно выверенной гипотезе, заговорили после выхода в свет первого романа писателя - “Вид Протея” [The Sight of Proteus] (1978), в котором ученым удалось разработать технологию изменения организма и формы тела человека по его желанию; строго контролируемое использование открытия на Земле (и запрет на использование его в коcмическом пространстве) создает, однако, заманчивые перспективы как раз для будущего освоения космоса: исследователям других миров не потребуется циклопическая планетарная инженерия, когда достаточно просто физиологически “подстроиться” к чуждому природному окружению; продолжение - “Протей раскованный” [Proteus Unbound] (1989); объединены в один том - “Манифест Протея” [Proteus Manifest] (1989)...
Перу Шеффилда также принадлежат НФ романы: “Охота за Нимродом” [The Nimrod Hunt] (1986; доп. 1993 - “Единение разумов” [Mindpool]), “Мир торговцев” [Trader's World] (1988); а также серия романов “Вселенная в наследство” - “Летний прилив” [Summertide](1990; рус. 1995), “Расхождение” [Divergence](1991; рус. 1995), “Выход за пределы” [Transcendence] (1992; рус. 1995), “Схождение” [Convergence] (1993; рус. 1995); первые три романа объединены в один том - сб. “Вселенная в наследство” [The Heritage Universe](1992)...»
Из энциклопедии Клюта и Николса: «...Цикл “Heritage Universe”, предназначенный для юных читателей ... наполняет большую часть Вселенной “БОЛЬШИМИ ДУРАЦКИМИ ОБЪЕКТАМИ” и выстраивает переплетенную сеть сюжетов, основанных на разгадывании и использовании этих объектов. Некоторые из его произведений достаточно мрачные, и часто очевидна ирония писателя, но Шеффилд, видимо, пока не отказывается считать его Вселенную приятным местом для жизни...»
Фрагменты первого романа на английском можно прочитать здесь.
Аннотация к западному изданию “Summertide”:
«Это случилось как раз перед Летним приливом, в момент, когда планеты-близнецы Опал и Тектон [в оригинале - Quake] находились на орбитах, наиболее близких к их солнцу, подвергаясь (особенно это касалось Тектона) действию громадных приливных сил. Это должен был быть самый сильный Летний прилив из когда-либо происходивших, который создаст что-то, что случалось только раз в 350 000 лет.
Доступ на нестабильный Тектон был формально запрещен, но некоторые очень настойчивые путешественники были твердо настроены попасть туда. Профессор Дари Лэнг, которая изучала артефакты, оставленные давно исчезнувшими инпланетянами, прозванными Строителями, предполагает, что она могла бы сама найти Строителей. У Луиса Ненды и кекропийки Атвар Х'сиал имелись свои собственные интересы на Тектоне, и они были готовы пойти на все, чтобы оказаться там. А советник Джулиус Грэйвз охотился на убийц и был полон решимости найти их даже на Тектоне.
Планетарным администраторам Хансу Ребке и Максу Перри ничего не оставалось, как только отправиться на Тектон, рискуя собственными жизнями, чтобы защитить других, и, возможно, узнать тайну Летнего прилива и Строителей...»
Аннотация к западному изданию “Divergence”:
«Тысячелетиями человечество и другие разумные расы изучали причудливые и непостижимые сооружения легендарных существ, известных под именем Строителей. Но все, что они узнали, не приблизило их к выяснению того, кем - или чем - были Строители, или куда они ушли. Затем, в мире под названием Тектон, в ходе сильного планетарного потрясения, которым является Летний прилив, маленькая группа людей и инопланетян стала свидетелями кульминации всех этих долгих лет наблюдения и ожидания: планета Тектон открывается и взглядам наблюдателей открывается нечто... И все выглядит так, будто скоро произойдет долгожданная встерча с самими Строителями.
Всю свою жизнь Дари Лэнг мечтала найти Строителей, артефакты которых она в одиночку каталогизировала для общего использования всей Вселенной. У улаживателя неприятностей и путешественника Ханса Ребка имеются свои собственные мечты о разгадывании тайн этих артефактов. Луис Ненда и кекропийка Атвар Х'сиал считают, что артефакты Строителей дают шанс найти неисчислимые богатства, который предоставляется лишь раз в жизни. А им на пятки наступают другие: советник Джулиус Грэйвз, который не доверит кому-либо произвести первый контакт без его помощи; рабы Ж'мерлия и Каллик, жаждущие только воссоединиться со своими владельцами; и вживленный компьютер В.К.Талли, перед которым стоит задача выяснить, чем заняты остальные герои.»
Аннотация к российскому изданию (одинакова в обоих книгах): «“Наследие вселенной”. История о землянах, исследующих разбросанные по всей Галактике артефакты древней и загадочной цивилизации Строителей - артефакты, размеры которых превышают наше разумение и значение которых мы пока ещё не в силах осознать. История катастроф и невероятных приключений!.. История мужества, отваги и силы духа!..» |
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
В серии “Звездный лабиринт” АСТ издало книгу Евгения Лукина (Евгений Юрьевич Лукин, род. 1950) “Чушь собачья”. В книгу кроме нового титульного романа, действие которого происходит в мире, описанном в великолепной “Алой ауре протопарторга” (роман награжден призом харьковского фестиваля “Звездный мост”-2000 и получил “Серебряный Роскон”-2001), вошли “Труженики Зазеркалья” (2001), “Что наша жизнь?” (2002), “Семь тысяч я” (1991; в соавторстве с Любовью Лукиной (Любовь Александровна Лукина, 1950 - 1995)) и “И гром не грянул” (2001). Все произведения, датированные 2001-м годом и ранее, в прошлом году были опубликованы в сборнике “Труженики зазеркалья”.
Аннотация: «Вот вам, значится, Лыцк, град партийно-православной формации...
Вот вам, стал-быть, и Баклужино, “закордонный прогнивший Запад”, место, где темные силы злодействуют1..
А между ними — ни в тех, ни в этих — город Суслов, в котором — ВООБЩЕ НИ-ЧЕ-ГО! Ничего заметного хоть для мирового сообщества, хоть для отечественного общества, хоть и для черной нечисти.
Одна Суслову и слава — Гильдия служебных псов, последних разумных и честных служак будущего нашего!
«Сказка — ложь, да в ней намек...»
Читайте. Смейтесь. И — думайте!»
|
Художник М.Н.Калинкин |
В альфакнижном “Фантастическом боевике” вышел роман Алексея Пехова “Вьюга теней”, появления которого многие ждали с нетерпением. Это третья часть цикла “Хроники Сиалы”, в который также входят изданные в прошлом году романы “Крадущийся в тени” (на харьковском фестивале фантастики “Звездный мост”-2002 получил приз “Меч без имени” от издательства “Альфа-кинга” за лучший дебют) и “Джанга с тенями”. Книга завершается статьей Ольги Жаковой “Герой нашего времени”.
Аннотация: «Величественные леса Заграбы скрывают под кронами златолистов заброшенные города сгинувших рас, деревни воинственных орков, легендарный Лабиринт и могильники Костяных дворцов. Подземные катакомбы хранят в своих мрачных глубинах тайны Темной эпохи. Страшно подумать, что ждет того, кто по глупости своей решится растревожить покой этого места. Но там, где не пройдет герой, прокрадется мастер-вор. Уж не Гаррету ли, научившемуся танцевать с тенями, суждено сделать то, что неподвластно герою — добыть легендарный Рог Радуги и выбраться из Заграбы? …А пока Зло вьется над королевством, армии врагов наступают, и пошатнувшееся равновесие вот-вот грозит разбудить вьюгу теней...»
Цикл Пехова весьма популярен среди читателей, но издатели, сравнивая его в рекламе на своем сайте в первую очередь с “Властелином колец”, все-таки явно погорячились. |
|
В этой же серии появилась книга Дениса Чекалова “Френки и Майкл”.
Аннотация: «Город Темных Эльфов — центр цивилизации и культуры на Земле. Здесь царит мир — но любое спокойствие легко нарушить... Трое вампиров пришли сюда из южных пустынь, сея на улицах смерть, хаос и разрушение. Остановить их должны темный эльф Майкл и демонесса пламени Франсуаз. В поисках источника зла защитники города отправляются в раскаленную солнцем пустыню — туда, где мозговые полипы поджидают неосторожных путников и чернеет в песках зловещая тюрьма Сокорро.»
По описанию сильно напоминает вариации на тему “Baldurs Gate”-2. Впрочем, если в книге имеется огнестрельное оружие (а дама на обложке держит что-то явно напоминающее пулемет), то добавлю в список похожестей “Fallout” с его пустыней... |
|
А в серии юмористической фантастики издательства “Альфа-книга” замечен Алексей Зубко с романом “Волхв-самозванец”.
Аннотация: «Добрая сказочная Русь и я, получивший возможность по собственному желанию перемещаться туда-обратно. Пришел, увидел и занял вакантное место волхва. Тишь да благодать... Вдруг откуда ни возьмись появился из тридевятого царства, тридесятого государства сказочный Кощей, только взаправду бессмертный. Сюда бы богатыря былинного, да где его нынче взять? Придется взвалить на свои плечи бремя героя. А какой герой без помощи волшебных существ? Тут и кот-баюн — начинающий поэт-бунтарь, и бездомный домовой, и почетный пенсионер Баба Яга... И все стараются помочь — по-своему, как умеют, а умеют всё больше как-нибудь.
Сам не знаю, что из всего этого получится... Но скучать не придется!» |
|
В покетбучном “Звездном лабиринте” в “Библиотеке фантастики "Сталкера"” издан мистический детектив Владимира Николаева “Ветер Занскара”.
Аннотация: «Когда-то он был ОБЫЧНЫМ ПАРНЕМ. Но это было еще - ДО... До страшной болезни. До клинической смерти. До минуты, когда он внезапно обнаружил, что теперь обладает СОВЕРШЕННО НЕЧЕЛО-ВЕЧЕСКИМИ паранормальными способностями. Теперь он - телохранитель. Лучший из лучших. Тот, кому приходится “разбираться” не с обычными врагами, но - с адептами могущественных древних культов, магами и чернокнижниками... За ТАКУЮ работу платят ОЧЕНЬ ДОРОГО!» |
|
Еще одна новинка в “Звездном лабиринте - мини” - “Избранные” Владимира Марышева.
Аннотация: «Мутанты, люди икс, монстры. Как только не называем мы, обычные люди, их - людей, обладающих целой гаммой паранормальных способностей! Но даже среди таких людей есть своя элита. Высшая каста. Суперы, способные вторгаться в сознание не только людей, но и самих мутантов, умеющие с легкостью присваивать чужие знания и умения... Веками жили суперы замкнутыми, не вмешивающимися в дела человечества. Они жили кланом, но теперь среди них появился опасный безумец, возмечтавший о мировом господстве. Сила его огромна - и становится все больше. Чтобы остановить его, людям и клану впервые придется объединиться - и попытаться понять друг друга...» |
|
АСТ и “Северо-Запад Пресс” продолжают баловать любителей “конины”, выпустив книгу Джеральда Старка “Конан и Честь империи”.
Роман “Честь империи” продолжает “Путь героев”, изданный в начале этого года.
Аннотация: «В новом томе “Саги о Конане” читателя ждет знакомство со второй частью нового романа Джеральда Старка - “Честь империи”, где продолжаются приключения, описанные в томе “Путь героев”. Принц Конн, сын Конана вырос достойным наследником своего знаменитого отца. Но горячность и безрассудство свойственны молодости, а из-за ошибок сильных мира сего порой могут страдать целые народы...» |
|
“Мир Иеро”, другой сериал от АСТ и “Северо-Запад Пресс”, пополнился книгой Нормана Сеймона “Солдаты удачи”.
Аннотация: «На далекий остров Андро в Лантическом океане высаживаются адепты Нечистого, рассчитывая основать здесь новую общину. Одновременно сюда же попадает молодой кандианский священник, чтобы присовокупить этот остров к своей коалиции противников Темного Братства. Начинается жестокая схватка сил Добра и Зла. Увы, и те, и другие совершенно забывают, что на острове живут простые люди, которых мало беспокоят вселенские столкновения. Они хотят спокойно жить, любить своих жен, растить детей. И ради этого своего права они готовы вступить в поединок с любыми силами, независимо от их названия.»
Кстати, мне просто интересно, идут ли какие-нибудь отчисления Мэлу Гибсону, чья физиономия который уже раз красуется на обложках книг этой серии? |
|
Только в “Дирижабле” обнаружилась изданная “Лимбус Пресс” книга
Том А. Шиппи (Tom A. Shippey, 1943 - ) “Дорога в Средьземелье: Путеводитель по миру Толкина” (“The Road to Middle-Earth”, 1982; награждена “Mythopoeic Scholarship Award (Inklings Studies)”-1984; перевод М.Каменкович). Книга снабжена словарем-справочником имен собственных, встречающихся в различных переводах "Хоббита" и “Властелина колец”, составленным Алексеем Семеновым.
Кроме этого исследования, Томас Шиппи является автором книг “Fictional Space Essays on Contemporary” (1991), “Studies in Medievalism XI: Appropriating the Middle Ages: Scholarship, Politics, Fraud”, “Studies in Medievalism XII: Film & Fiction: Reviewing the Middle Ages, Vol. 12”, “Oxford Book of Science Fiction Stories” (1992; номинировалась на “Locus”-1993), “Oxford Book of Fantasy Stories” (1994; номинировалась на “Locus”-1995), “Beowulf: Critical Heritage”, а также “J.R.R. Tolkien: Author of the Century” (2000; награждена “World Fantasy Award”-2001 и “Mythopoeic Scholarship Award (Inklings Studies)”-2001; номинировалась на “Locus”-2001 и “Hugo”-2002).
Предисловие Шиппи к переработанному и расширенному изданию “The Road to Middle-earth” на английском языке можно прочитать здесь. А вот здесь можно увидеть пресс-релиз по поводу выхода этой книги и интервью с Томом Шиппи.
На сайте “Толкиновского Общества Санкт-Петербурга” в журнале “Палантир”, начиная с №21, была опубликована значительная часть вышедшего перевода “Дороги в Средьземелье”.
Аннотация: «Фундаментальное исследование творческого мира Дж. Р. Толкина, предпринятое его другом и преемником на кафедре английской литературы. “Властелин Колец” как философски-лингвистическая эпопея. Порождающая поэтика в качестве магического кольца. Языковые и литературные корни.
Подлинная энциклопедия Дж. Р. Толкина и толкинизма.
Впервые на русском языке.
От переводчицы “Властелина Колец”Марии Каменкович.
Для продвинутого и отчасти задвинутого читателя.»
Книга стоит в “Дирижабле” около 250 рублей. |
|
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)
|
На рынок ходил Ворчун
Последние новости Новости от 19 июля 2003 Новости от 5 июля 2003
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 15.07.2003
|