Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде


Новости от 15.01.2005

В этом обзоре
Переводные книги: Отечественные:
А. Ван Вогт “Черный разрушитель”
Д. Симмонс “Илион”
Д. Краули “Маленький, большой”
Т. Холланд “Тайная история лорда Байрона, вампира”
Р. Фэйст “Гнев короля демонов”
Э. В. Ластбадер “Вуаль Тысячи Слез”
Ант. “Байки из дворца Джаббы Хатта”
Сб. “Звездный спидвей”
Л. Николов “Десятый праведник”
Э. Раткевич “Ближе смерти и дальше счастья”
Л. Каганов “Харизма. Коммутация”
М. Харитонов “Успех”
Б. Иванов “Знак Лукавого”
А. Рудазов “Рыцари Пречистой Девы”
М. Симонова, Д. Кравцов “Привычка умирать”
Э. Вашкевич “Королева Квамоса”
А. Степаненко “Избранник”

“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Шедевры фантастики” сборник Альфреда Ван Вогта (A(lfred) E(lton) van Vogt, 1912 - 2000) “Черный разрушитель” (составитель А.Жикаренцев).

Вот состав книги:

Вместо пролога

“Чудовище” (“The Monster”, в августе 1948 в “Astounding Science Fiction”; также печатался под названием “Resurrection”; перевод Ф.Мендельсона);

Часть 1. “Защита от будущего”:

“Защита” (“Defense”, в 1947 в антологии “Avon Fantasy Reader 4” (составитель Дональд Воллхейм (Donald A. Wollheim)); перевод И.Невструева);

“Дорогой друг” (“Dear Pen Pal”, зимой 1949 в “Arkham Sampler”; также печатался под названием “Letter from the Stars”; перевод К.Королева);

“Пробуждение” (“Dormant”, в ноябре 1948 в “Startling Stories”; перевод Ф.Мендельсона);

“Ко-о-о-от!” (“The Cataaaaa”, в 1947 в “Fantasy Book #1”; перевод Л.Копытиной);

“Часы времени” (“The Timed Clock”, 1972 в сборнике “The Book of Van Vogt;”; другое название - “Lost: Fifty Suns”; перевод М.Гилинского);

“Ведьма” (“The Witch”, в феврале 1943 в “Unknown”; перевод В.Гольдича, И.Оганесовой);

“Призрак” (“The Ghost”, в августе 1942 в “Unknown”; перевод М.Тарасьева);

“Дубликаторы” (“The Replicators”, в феврале 1965 в “If”; перевод В.Гольдича, И.Оганесовой);

“Поиски” (“The Search”, в январе 1943 в “Astounding”; перевод И.Невструева);

“Верховный судья” (“The Great Judge”, 1948 в “Fantasy Book #3”; перевод Б.Жужунавы);

“Совершенное будущее” (“Future Perfect”, в августе 1973 в “Vertex”; перевод Б.Жужунавы);

“Чем не дыши, один черт” (“Don’t Hold Your Breath”, в 1973 в антологии “Saving Worlds” (составители Роджер Элвуд (Roger Elwood) и Вирджиния Кидд (Virginia Kidd)); перевод Б.Жужунавы);

“Ах эти любящие андроиды” (“All the Loving Androids”, в 1971 в “More Than Superhuman”; перевод Б.Жужунавы);

“Дорогой робот” (вероятно это “Dear Automaton”, впервые напечатан под названием “Automaton” в сентябре 1950 в “Other Worlds”; название “Dear Automaton” появилось осенью 1951 при публикации в “Suspense Magazine”; перевод В.Гольдича, И.Оганесовой);

“Окончательное решение” (“The Second Solution”, в октябре 1942 в “Astounding”; публиковался в сокращенном виде под названием “Away and Beyond”; вошел в качестве 8-12 глав в роман “The War Against the Rull”, 1959; перевод Б.Жужунавы);

Часть 2. “Иные миры, иные войны”:

“Буколика” (“The Green Forest”, в июне 1949 в “Astounding”; стал 14-16 главами романа “The War Against the Rull”, 1959; перевод И.Найденкова);

“Зачарованная деревня” (“Enchanted Village”, в июле 1950 в “Other Worlds”; дополнен в 1953; также часто печатался под названием “The Enchnated Village”; под названием “The Sands of Mars” был опубликован в сборнике “The Sands of Mars and Other Stories”, 1958; в 1983-1986 годах Ван Вогт переработал его в “The People of the Wide Sands”, издававшийся только на французском и немецком языках; перевод А.Иорданского, А.Чапковского);

“Банка краски” (“A Can of Paint”, в сентябре 1944 в “Astounding”; перевод А.Дмитриева);

“Усыпальница зверя” (“Vault of the Beast”, в августе 1940 в “Astounding”; это первый фантастический рассказ Ван Вогта, он был написан в 1938 под влиянием рассказа Джона Кэмпбела (John W(ood) Campbell (,Jr.), 1910-1971) “Who Goes There?” (1938, под псевдонимом Don A. Stuart); первоначальный вариант Вогт принес Кэмпбеллу в “Astounding”, но Кэмпбелл его отверг и попросил переписать, поэтому первой публикацией Вогта стал другой рассказ, а этот был позднее все-таки переписан и опубликован; перевод И.Невструева);

“Сверхчеловек” (“The Ultra Man”, в мае 1966 в “Worlds of Tomorrow”; перевод В.Гольдича, И.Оганесовой);

“Далекий Центавр” (“Far Centaurus”, в январе 1944 в “Astounding”; идея рассказа родилась во время переписки с Кэмпбеллом в 1942 году, когда они обсуждали грядущее освоение космоса и т.н. “корабли поколений”; в 1970 рассказ стал частью романа “Quest for the Future”; перевод И.Невструева);

“Корабли Тьмы” (“The Ship of Darkness”, в 1948 в “Fantasy Book #2”; публиковался также под названием “Ship of Darkness”; перевод Е.Портянниковой);

“Вечный эрзац” (“Ersatz Eternal”, в 1972 в сборнике “The Book of Van Vogt”; перевод С.Волковой);

“Рулл” (“The Rull”, в мае 1948 в “Astounding”; послужил материалом для 21-25 глав романа “The War Against the Rull”, 1959; перевод Б.Жужунавы);

“Звук” (“The Sound”, в феврале 1950 в “Astounding”; послужил материалом для 17-19 глав романа “The War Against the Rull”, 1959; перевод Б.Жужунавы);

“Операторы” (“The Human Operators”, в соавторстве с Харланом Эллисоном (Harlan Ellison, 1934 - ), в январе 1971 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; был написан специально для книги Эллисона “Partners in Wonder”; номинировался на “Locus”-1972 (12 место); был положен в основу сценария одного из эпизодов телесериала “За гранью возможного” (“Outer Limits”); перевод В.Гольдича, И.Оганесовой);

Часть 3. “Эта беконечная Вселенная”:

“Черный разрушитель” (“Black Destroyer”, в июле 1939 в “Astounding”; первое опубликованное нф-произведение Ван Вогта; как и “Vault of the Beast”, был написан под вляинием рассказа Джона Кэмпбела (John W(ood) Campbell (,Jr.), 1910-1971) “Who Goes There?” (1938, под псевдонимом Don A. Stuart); стал основой для 1-6 глав романа “The Voyage of the Space Beagle”, 1950; Дэн Эдкинс (Dan Adkins) создал по рассказу серию комиксов для “Marvel”; считается, что этот рассказ стал одним из источником вдохновения создателей фильма “Чужой”; перевод Б.Клюевой);

“Война нервов” (“War of Nerves”, в мае 1950 в “Other Worlds”; стал основой для 8-12 глав романа “The Voyage of the Space Beagle”, 1950; перевод Б.Клюевой);

“Этюд в алых тонах” (“Discord in Scarlet”, в декабре 1939 в “Astounding”; стал основой для 13-21 глав романа “The Voyage of the Space Beagle”, 1950; перевод Б.Клюевой);

“Галактика М-33, туманность Андромеды” (“M33 in Andromeda”, в августе 1943 в “Astounding”; стал основой для 25-28 глав романа “The Voyage of the Space Beagle”, 1950; перевод Б.Клюевой);

“Корабль-бродяга” (“Rogue Ship”, в марте 1950 в “Super Science Stories”; также печатался под названием “The Twisted Men”; стал основой для 22-40 глав романа “Rogue Ship”, 1963; перевод В.Гольдича, И.Оганесовой).

Аннотация: «Альфред Ван Вогт повлиял на западную научную фантастику не менее сильно, чем Роберт Хайнлайн и Айзек Азимов. Один из многих учеников мастера, Филип Дик, писал о своем учителе так: “Многое из того, что я написал и что выглядит как результат применения наркотиков, на самом деле результат очень серьезного чтения Ван Вогта... Он показал, что люди, что бы они ни помнили о себе, могут быть на самом деле другими, и вот эту мысль я нашел совершенно замечательной”.

В сборник, который вы держите в руках, вошли лучшие образцы малой прозы писателя, которые вряд ли оставят равнодушными всех ценителей фантастического жанра.»

Альфред Ван Вогт
Альфред Ван Вогт `Черный разрушитель`
Художник Стивен Юлл

АСТ и “Люкс” пополнили “Золотую библиотеку фантастики” новейшим романом Дэна Симмонса (Dan Simmons, 1948 - ) “Илион” (“Ilium”, 2003; награжден “Locus”-2004; номинировался на “Hugo”-2004; перевод Ю.Моисеенко).

“Илион” попал в список бестселлеров газеты “New York Times”, и был объявлен “Publishers Weekly” лучшим романом 2003 года.

“Илион” начинает фантастическую дилогию, написанную по мотивам Гомера. Как легко догадаться, этот роман создан на основе “Илиады”. В июле 2005 года должна выйти вторая часть дилогии - “Олимп” (“Olympos”). С отрывком из “Olympos” уже можно ознакомиться на сайте автора.

Компании “Digital Domain” и “Barnet Bain Films” (они делали “What Dreams May Come”, переведенный у нас как “Куда приводят мечты”) уже приобрели права на экранизацию “Ilium” и “Olympos”. Причем Симмонс не только будет писать сценарий фильма, но и, по некоторым сообщениям, станет исполнительным продюсером этого проекта.

Текст с сайта автора: «Автор многократного награжденных призами “Песен Гипериона” - одного из самых знаменитых и популярных циклов в современной научной фантастике - представляет “Илион”, огромный и мощный эпос о богах высоких технологий, людских героях, тотальной войне и необычайной непостижимости обычных существ.

С недоступной высоты горы Олимп на Марсе могущественный Зевсе и его бессмертное семейство богов, богинь и полубогов взирают на важнейшую битву, наблюдая за легендарными подвигами Париса, Ахиллеса, Гектора, Одиссея, за столкновением греческого и троянского войска - и частенько вмешиваясь в события.

Томас Хокенберри, бывший профессор и исследователь “Илиады” из двадцать первого века, тоже наблюдает. Это обязанность Хокенберраи - наблюдать и докладывать о ходе троянской войны так называемым божествам, которые сочли нужным воскресить его из мертвых. Но муза, которой он служит, дает недоверчивому ученому новое задание, продиктованное лично Афродитой. Хокенберри должен с помощью технологий сорокового века проникнуть на Олимп, с шпионить за его божественными обитателям... и, в конечном счете, уничтожить сестру и конкурентку Афродиты, богиню Афину Палладу.

На Земле, сильно изменившейся со времен ухода постлюдей столетиями раньше, великие события на кровавых равнинах Илиона служат простым развлечением. Сцены непревзойденного героизма и кровавой бойни привносят возбуждение в жизни людей, лишенные храбрости, борьбы, работы и цели. Но такое существование элоям не удовлетворяет Хармана, человека, которому остался один год до последней двадцатки. Это редчайший из самых постпостмодерновых типов - “авантюрист” - намерен заглянуть далеко за границы своего мира, прежде, чем истечет положенное ему время, в поисках утерянного прошлого, опустошительной правды и бегства от собственного неизбежного “финального факса”.

Тем временем, из пронизанного радиацией пространства Юпитера четыре разумных машины отправляются в путь, чтобы исследовать и, возможно, уничтожить грозящие катастрофой выбросы квантового потока, происходящие в нескольких милях над терраформированной поверхности Марса...

“Илион”, первая часть замечательной двухтомной эпопеи Дэна Симмонса, которую завершит готовящийся к выходу “Олимп”, - потрясающий приключенческий роман огромного размаха и фантазии, охватывающий время и пространство, чтобы по-новому, увлекательно и совершенно неожиданно свести воедино три, казалось бы, несопоставимых сюжетных линии. Подлинно мастерское литературное произведение, “Илион”, вполне возможно, на сегодняшний день самое выдающееся достижение в уже знаменитой писательской карьере Симмонса.»

Из авторского вступления: «В детстве, когда мы с братом доставали солдатиков из коробки, то ни капли не смущались, выставляя рядом с голубыми и серыми героями Гражданской войны зеленых парней из Второй мировой. Мне нравится видеть в этом некий пример загодя раазвившейся “негативной способности”, как называл ее Джон Китс. (Еще у нас были викинг, индеец, ковбой и римский центурион, размахивающий гранатой, но они воевали за Патруль времени; знаете, некоторые исторические несоответствия требуют того, что голливудские деятели упорно кличут “экскурсами в прошлое”.)

Однако в нашем случае, как мне кажется, определенная согласованность все же не помешат. Те из читателей, кто уже вкусил великолепный перевод “Илиады” Ричарда Латтимора (1951), не могли не заметить: Hektor, Achilleus и Aias превратились у него в Гектора (Hector), Ахиллеса (Achilles) и Аякса (Ajax). И тут я целиком согласен с Робертом Фэглсом, переложившим Гомера на английский в 1990 году: более латинизированные варианты написания, конечно, далековато ушли от греческого оригинала (Hektor, Akhilleus, Akhaians и Argeioi), но почему-то самые правдоподобные версии звучат для теперешнего слуха точно кашель кошки, подавившейся собственной шерстью. Тот же Роберт Фэглс доказывает, что ни один из переводчиков не может притязать на стопроцентную верность подлиннику. А потому ради более плавного прочтения имеет смысл вернуться к обычной практике наших поэтов и перейти на латинское - или даже современное английское - написание имен богов и героев.

Исключения, поять же по Фэглсу, составляют лишь те случаи, когда вместо Одиссея вдруг возникает Улисс или, скажем, вместо Афины - Минерва. И хотя Александр Поуп, потрясающе красиво переложивший “Илиаду” в виде героических рифмованных двустиший, не гнушался плдобными метаморфозами, мою личну. “негативную способность” здесь зашкаливает. Похоже, иногда лучше играть в солдатиков одного цвета.

Примечание: тем, кто, подобно автору, с трудом запоминает имена богов, богинь, героев и прочих эпических персонажей и нуждается в неком пособии, рекомендую обратить внимание на список основных действующих лиц, находящийся в конце книги.»

Отрывок из романа “Ilium” на английском можно прочитать здесь.

Аннотация к западному изданию: «From the towering heights of Olympos Mons on Mars, the mighty Zeus and his immortal family of gods, goddesses, and demigods look down upon a momentous battle, observing - and often influencing - the legendary exploits of Paris, Achilles, Hector, Odysseus, and the clashing armies of Greece and Troy.

Thomas Hockenberry, former twenty-first-century professor and Iliad scholar, watches as well. It is Hockenberry's duty to observe and report on the Trojan War's progress to the so-called deities who saw fit to return him from the dead. But the muse he serves has a new assignment for the wary scholic, one dictated by Aphrodite herself. With the help of fortieth-century technology, Hockenberry is to infiltrate Olympos, spy on its divine inhabitants ... and ultimately destroy Aphrodite's sister and rival, the goddess Pallas Athena.

On an Earth profoundly changed since the departure of the Post-Humans centuries earlier, the great events on the bloody plains of Ilium serve as mere entertainment. Its scenes of unrivaled heroics and unequaled carnage add excitement to human lives devoid of courage, strife, labor, and purpose. But this eloi-like existence is not enough for Harman, a man in the last year of his last Twenty. That rarest of post-postmodern men - an "adventurer" - he intends to explore far beyond the boundaries of his world before his allotted time expires, in search of a lost past, a devastating truth, and an escape from his own inevitable "final fax." Meanwhile, from the radiation-swept reaches of Jovian space, four sentient machines race to investigate -- and, perhaps, terminate - the potentially catastrophic emissions of unexplained quantum-flux emanating from a mountaintop miles above the terraformed surface of Mars ...

The first book in a remarkable two-part epic to be concluded in the upcoming Olympos, Dan Simmons's Ilium is a breathtaking adventure, enormous in scope and imagination, sweeping across time and space to connect three seemingly disparate stories in fresh, thrilling, and totally unexpected ways. A truly masterful work of speculative fiction, it is quite possibly Simmons's finest achievement to date in an already storied literary career.»

Аннотация к российскому изданию: «Новая фантастическая сага от автора великого “Гипериона”...

Научная фантастика, основанная на “Илиаде” Гомера...

Книга, которую журнал “Locus” назвал “миром абсолютно живых персонажей, действия, страсти и интеллекта”, а журнал “Interzone” - “удивительным исследованием тем отваги, дружбы, долга и смерти в судьбах профессиональных героев”.

Лучше же всего об этом удивительном эпосе сказал Дин Кунц: “Дэн Симмонс просто великолепен!”»

Дэн Симмонс
Дэн Симмонс `Илион`
Художники не указаны

Dan Simmons `Ilium`

“Эксмо” издало в серии “Игра в классику” знаменитый роман американского прозаика и сценариста Джона Краули (John (Michael) Crowley, 1942 - ) “Маленький, большой” (“Little, Big”, 1981; награжден “World Fantasy Award”-1982, “Mythopoeic Award”-1982; номинировался на “Hugo”-1982, “Nebula”-1982, “Locus”-1982 (2 место), “Balrog”-1982, “British SF Award”-1983, “Locus”-1987 (10 место в категории “all time fantasy novel”), “Locus”-1998 (8 место в категории “fantasy novel (before 1990)”) и “Seiun”-1998; перевод Сергея Сухарева и Людмилы Бриловой).

Роман был написан в 1969-1978 годах, а в книжном виде вышел в 1981. Полное авторское название - “Маленький, большой, или Парламент фейри”. Оно было сокращено редакторами издательства “Bantam Spectra” из маркетинговых соображений, поскольку издательство позиционировало книгу как “серьезную” и не хотело возникновения нежелательных ассоциаций с фэнтези.

Цитата из энциклопедии Клюта и Николса: «... Среди других произведений Краули выделяются: роман “Маленький, большой” [Little, Big] (1981; “Всемирная премия фэнтези”-82) - фэнтези о нескольких поколениях одной семьи, связанной с миром фей...»

Краули может быть знаком нашим читателям по книге “Эгипет” (оригинальное название “Ægypt”, 1987; номинировался на “World Fantasy Award”-1988, “Arthur C. Clarke Award”-1988 (вошел в шотлист), “Locus”-1988 (6 место), “Ditmar Award”-1989), изданной в 2003 году в серии “Магический реализм”.

Подробнее о Джоне Краули можно прочитать в выпуске от 27 декабря 2003 года.

На “Пуговичках” выложены авторское предисловие к роману “Маленький, большой”, из которого можно узнать, как у Краули родилась идея этой книги, и фрагмент послесловия Михаила Назаренко.

Аннотация к западному изданию: «Little, Big tells the epic story of Smoky Barnable - an anonymous young man who meets and falls in love with Daily Alice Drinkwater, and goes to live with her in Edgewood, a place not found on any map. In an impossible mansion full of her relatives, who all seem to have ties to another world not far away, Smoky fathers a family and tries to learn what tale he has found himself in - and how it is to end.»

Аннотация к российскому изданию: «От автора тетралогии “Эгипет” - эпический бестселлер о любви и волшебстве, о свободе воли и предопределении, о роли личности в истории, плетущейся невидимым, но могущественным рассказчиком.

Городской клерк Смоки Барнабл женится на Дейли Элис Дринкуотер, дочери детского писателя, и отправляется жить с ней в не отмеченную на картах усадьбу Эджвуд - загадочное сооружение, которое, чем глубже в него заходишь, тем больше становится и, кажется, вмещает в себя окружающие леса и поля, а то и весь мир. Герои “Маленького, большого”, поколение за поколением, видят себя персонажами некой Повести, ощущают неочевидное соприсутствие сверхъестественных сил и неосознанно разыгрывают романтическую оперу по мотивам шекстпировского “Сна в летнюю ночь”, либретто которой мог бы написать Льюис Кэрролл.»

Книга замечена в “Доме книги”.

Джон Краули
Джон Краули `Маленький, большой`
John Crowley `Little, Big`

“Эксмо” и “Домино” выустили в серии “Шедевры мистики” сборник британского писателя Тома Холланда (Tom Holland, 1947 - ) “Тайная история лорда Байрона, вампира”.

В книгу вошли романы:

“Тайная история лорда Байрона, вампира” (“The Vampyre. Secret Story of Lord Byron”, 1995; в США издан под названием “Lord of the Dead”; также встречается название “The Vampyre: Being the True Pilgrimage of George Gordon, Sixth Lord Byron”; перевод Марии Коваль и Татьяны Петрушенко);

“Раб своей жажды” (“Supping with Panthers”, 1997 в Британии; в США - “Slave of My Thirst”; перевод В.Д.Быстрова).

Первый роман впервые был издан на русском языке в серии “Мистика” в мае 2002 года под названием “Вампир. История лорда Байрона”. Второе произведение является его продолжением и вышло в той же серии в июне 2002 года.

Подробнее о Томе Холланде можно прочитать в выпуске новостей от 25 мая 2002 года.

Аннотация к западному изданию “The Vampyre. Secret Story of Lord Byron”: «The Secret History of Lord Byron... Legendary poet Lord Byron comes to life with incendiary brilliance in this spellbinding blend of gothic imagination and documented fact that paints an unforgettable portrait of the nineteenth-century romantic genius as the world's most formidable vampire. Wandering in the mountains of Greece, Byron is drawn to the beauty of a mysterious fugitive slave; soon he is utterly entranced, and his fate is sealed. The supreme sensualist embarks on a life of adventure even his genius could not have foreseen; chosen to enjoy powers beyond those any vampire has ever known, Byron enters a dark, intoxicating world, traversing centuries of long-lost secrets, ancient arts, and scorching excesses of evil. But Byron's gift is also his torment: an all consuming thirst that withers life at the root, damning all those he loves... With its impeccable scholarship and breathtaking storytelling, THE VAMPYRE is a wonderful combination of fact and fantasy, both compelling and also strangely plausible...»

Аннотация к западному изданию “Supping with Panthers”: «In 1888 Dr John Eliot returns to London haunted by the memory of a terrible expedition to a remote Himalayan kingdom, where he had uncovered horrors far beyond the frontiers of science. Yet Eliot's faith in reason is to be tested even further when the body of a friend, drained white of blood, is dragged up from the Thames, and another associate goes missing. Eliot's quest to uncover the mystery reveals a deadly conspiracy, but then, in the lair of an enigmatic Eastern adventuress, he glimpses hints of a truth yet more extraordinary, of dark and terrible pleasures, of a whole new world ... Vampires and immortals walk the gas-lit streets of Victorian London, mingling with Oscar Wilde, Bram Stoker and Lord Byron, and Tom Holland meshes fact with fiction in this brilliantly imaginative novel of passion and suspense.»

Аннотация к российскому сборнику: «Личность величайшего поэта своей эпохи, демонического и страстного лорда Байрона навсегда осталась загадкой для потомков. Его жизнь и его смерть окутаны тайной. Том Холланд приподнимает таинственную завесу - и нам открывается невероятная Истина. Он - раб своей жажды и страстно мечтает избавиться от кровавого рабства. Он бессмертен и неутомимо ищет путь к свободе. Он - вампир.»

Да, на всякий случай, этот Том Холланд - просто британский писатель, а американский режиссер и актер Том Холланд - совсем другой человек (несмотря на информацию на сайте “Озона”).

Том Холланд
Том Холланд `Тайная история лорда Байрона, вампира`
Художник не указан

Tom Holland `The Vampyre. Secret Story of Lord Byron`
Tom Holland `Supping with Panthers`

“Эксмо” и “Домино” продолжили серию “Меч и магия” романом Раймонда Фэйста (Raymond E. Feist, 1945 - ) “Гнев короля демонов” (“Rage of a Demon King”, 1995; перевод Марии Гальпериной, К.Россинского).

Это третья часть подцикла “Змеиные войны” (“Serpent War”), начатого книгами “Тень темной королевы” (“Shadow of a Dark Queen”, 1994) и “Возвышение принца торговцев” (“Rise of a Merchant Prince”, 1995). В этот подцикл также входит пока еще не изданный у нас роман “Shards of a Broken Crown” (1998).

Впервые на русском языке “Гнев короля демонов” был издан в 1999 году в астовской серии “Век Дракона”.

Интересующиеся могут взглянуть на обзор “Змеиных войн”, написанный Уэйном Мак-Лаурином (Wayne MacLaurin) для “SF Site”.

Отрывок из романа “Rage of a Demon King” на английском можно прочесть здесь.

Аннотация к западному изданию: «A loyal soldier and a wealthy merchant have served bravely in the flames of an enduring war that is ravaging their land. But swords, bows, wits and courage will no longer be enough to defeat the scourge that is descending upon their home. For a foul and terrible thing has escaped from a world already devoured to feed on one consumed by chaos -- an insatiable nightmare creature of dark and murderous nature which seeks to own and corrupt the very source of life itself

The final conflict is joined, pitting serpent against man and magician against demon. For those who battle in the cause of good, there will be victory...or there will be doom for all.

There can be no other outcome.»

Аннотация к российскому изданию: «В стремлении захватить Камень Жизни, а вместе с ним и долгожданную власть над миром темная королева наносит Королевству Островов очередной удар, на этот раз еще более страшный, чем все прежние, ибо на помощь ей приходят все новые и новые полчища сил мрака, в том числе и сам король демонов, Повелитель Тьмы.

Жаждет вселенского владычества и когда-то изгнанный за свои злодеяния бог Налар, замурованный под огромной горой на другой планете.

Ни воинам, ни магам Королевства не устоять против столь разрушительного нашествия. Только объединив усилия и забыв о страхе перед неведомым, они смогут найти тот единственный путь к победе, о котором пока даже не подозревают...»

С художниками “Эксмо” явно перемудрило. На четвертой странице книги написано “Cover Art by Don Maitz”, зато на последней странице в качестве художника указан уже Луис Ройо...

Раймонд Фэйст
Раймонд Фэйст `Гнев короля демонов`
В оформлении переплета использована работа Луиса Ройо.

Raymond E. Feist `Rage of a Demon King` (обложка британского издания; cover art by Geoff Taylor)
Cover art by Geoff Taylor

АСТ и “Люкс” издали в “Золотой серии фэнтези” роман Эрика Ван Ластбадера (Eric Van Lustbader, 1946 - ) “Вуаль Тысячи Слез” (“The Veil of One Thousand Tears”, 2002; перевод Е.Рачковой).

Это вторая часть фэнтезийного цикла “Жемчужина” (“The Pearl” или “Pearl Saga”), начатого книгой “Кольцо Пяти Драконов” (“The Ring of Five Dragons”, 2001). Третий роман цикла называется “Mistress of the Pearl” (2004; название британского издания, которое вышло на год раньше - “The Cage of Nine Banestones” (2003); в американское издание внесены некоторые изменения, которые Ластбадер не успел сделать ко времени выхода английского варианта). Писатель планирует, что всего в цикле будет шесть или семь книг. Также возможно он напишет приквел, описывающий события, произошедшие до вторжения V'ornn в Kundala.

Подробнее об авторе можно узнать из выпуска от 22 мая 2004 года.

Здесь можно почтитать интервью, данное Ластбадером по поводу выхода романа “The Veil of One Thousand Tears”.

Отрывок из романа на английском можно прочитать здесь или здесь.

Аннотация к западному изданию “The Veil of One Thousand Tears”: «Having staked his claim as a master of epic fantasy with The Ring of Five Dragons, Eric Van Lustbader now returns to his world of Kundala to unearth new riches of wonder and excitement in this second volume of The Pearl saga.

With the help of her friends, Riane, the prophesied redeemer known as the Dar Sala-at, saved Kundala from annihilation, preserving natives and V'ornn invaders alike. Together, the companions avenged terrible crimes and secured the Ring of Five Dragons, but their struggles have only just begun.

The Ring averted doomsday, yet it did not open the magical Storehouse Door as expected. That sorcerous treasury remains sealed because of the spell cast by Giyan and her sister. A spell to migrate Annon Ashera's male V'ornn psyche into Riane's dying Kundalan female body. By combining them into a single being, it saved them both and fulfilled the prophecy that the Dar Sala-at would be "born at both ends of the cosmos." But the spell also breached the Abyss, releasing daemons who could wreak havoc on Kundala. The daemons were imprisoned there aeons ago by the Goddess Miina. Now the fiends must be vanquished, not only so the quest for the Pearl can continue, but to save Giyan, who has been possessed by the archdaemon Horolaggia. Their only hope is the fabled Veil of A Thousand Tears.»

Аннотация к российскому изданию: «Раса ЛЮДЕЙ и раса покоривших их ТЕХНОМАГОВ...

Очень разные - и очень похожие...

Ненавидящие друг друга - но способные иметь ОБЩИХ ДЕТЕЙ...

Согласно древнему пророчеству, победители и побежденные смогут выжить ТОЛЬКО ВМЕСТЕ.

Только - если рожденный от двух враждебных рас овладеет Тайной связи между Темной и Светлой магией, обретет древнее Кольцо Пяти Драконов и отыщет Жемчужину магического Знания...

Пророчество ИСПОЛНЕНО.

Принц-“техномаг” Аннон, завладевший телесной оболочкой “человеческой” волшебницы Рианы, следует по Пути Избранного.

Ведь только в теле этой женщины сможет от поднять таинственную Вуаль Тысячи Слез, открывающую посвященному древнюю магию...»

Эрик Ван Ластбадер
Эрик Ван Ластбадер `Вуаль Тысячи Слез`
Художники не указаны

Eric Van Lustbader `The Veil of One Thousand Tears`

“Эксмо” и “Terra Fantastica” издали в серии “Звездные войны” антологию “Байки из дворца Джаббы Хатта” (“Star Wars: Tales from Jabba's Palace”), составленную Кевином Андерсоном (Kevin J(ames) Anderson, 1962 - ).

Издание подготовлено при участвии Российского фан-клуба Звездных войн.

Вот содержание книги:

“Вступление” (“Introduction”);

Кевин Андерсон (Kevin J(ames) Anderson, 1962 - )

“Человек со своим монстром: История смотрителя ранкора” (“A Boy and His Monster: The Rancor Keeper's Tale”; перевод AcidMan);

Барбара Хэмбли (Barbara Joan Hambly, 1951 - )

“Выбор дегустатора: История шеф-повара Джаббы” (“Taster's Choice: The Tale of Jabba's Chef”; перевод Astra Stellari);

Эстер М. Фриснер (Esther M. Friesner, полное имя - Esther Mona Friesner-Stutzman, 1951 - )

“Вот забава: История Салациуса Крамба” (“That's Entertainment: The Tale of Salacious Crumb”; перевод Basilews);

Кэти Тайерс (Kathy Tyers, 1952 - )

“Время горевать, время танцевать: История Оулы” (“A Time to Mourn, a Time to Dance: Oola's Tale”; перевод Astra Stellari);

Марина Фитч (Marina Fitch, 1957 - ), Марк Бадз (Mark (Robert) Budz, 1960 - )

“Будем надеяться: История випхида” (“Let Us Prey: The Whiphid's Tale”; перевод Евгении Чеховской);

Тимот Зан (Timothy Zahn, 1951 - )

“Ловкость рук: История Мары Джейд” (“Sleight of Hand: The Tale of Mara Jade”; перевод AcidMan);

Вильям Ф. Ву (William F(ranking) Wu, 1951 - )

“Бывает же и такое: История гаморреанца-охранника” (“And Then There Were Some: The Gamorrean Guard's Tale”; перевод Яна Кельского);

Кеннет К. Флинт (Kenneth C. Flint; также использует псевдоним Casey Flynn)

“Старые друзья: История Эфанта Мона” (“Old Friends: Ephant Mon's Tale”; перевод Basilews);

Дебора Уиллер (Deborah Wheeler; настоящее имя - Deborah J. Ross)

“Козотравник: История Рие-Йиеса” (“Goatgrass: The Tale of Ree-Yees”; перевод Astra Stellari);

Джон Грегори Бетанкур (John Gregory Betancourt, 1963 - )

“А группа продолжала играть: История оркестра” (“And the Band Played On: The Band's Tale”; перевод AcidMan);

М. Шейн Белл (M(ichael) Shayne Bell, 1957 - )

“День неприятностей: История Биба Фортуны” (“Of the Day's Annoyances: Bib Fortuna's Tale”; перевод Basilews);

Джордж Алек Эффинджер (George Alec Effinger, 1947 - 2002)

“Ангар великого надувательства, или Великий Бог Квай: История Барады и викваев” (“The Great God Quay: The Tale of Barada and the Weequays”; перевод AcidMan);

Джудит Ривз-Стивенс (Judith (Evelyn) Reeves-Stevens, 1953 - ) и Гарфилд Ривз-Стивенс ((Francis) Garfield Reeves-Stevens, 1953 - )

“Дурное предчувствие: История ЕВ-9Д9” (“A Bad Feeling: The Tale of EV-9D9”; перевод Basilews);

Дэйв Волвертон (Dave Wolverton (наст. имя - David John Wolverton), 1957 - ; он также пишет под псевдонимом Дэвид Фарланд (David Farland))

“Свободный куаррен во дворце: История Тессека” (“A Free Quarren in the Palace: Tessek's Tale”; перевод Astra Stellari);

Дэрилл Маллетт (Daryl F(urumi) Mallett, 1969 - )

“Лишенный дара речи: История Бубо” (“Tongue-Tied: Bubo's Tale”; перевод Евгении Чеховской);

Дженнифер Роберсон (Jennifer Roberson, 1953 - )

“Выйти из тени: История убийцы” (“Out of the Closet: The Assassin's Tale”; перевод Astra Stellari);

Дэн'л Дэнехи-Оукс (Dan'l Danehy-Oaks)

“Шаара и Сарлакк: История стражницы на скиффе” (“Shaara and the Sarlaac: The Skiff Guard's Tale”; перевод Basilews);

Дж. Д. Монтгоммери (J. D. Montgomery)

“Такой вот замечательный барв: История Бобы Фетта” (“A Barve Like That: The Tale of Boba Fett”; перевод Яна Кельтского);

Э. К. Криспин (A(nn) C(arol) Crispin, 1950 - )

“Толщина кожи: История толстой танцовщицы” (“Skin Deep: The Fat Dancer's Tale”; перевод Astra Stellari);

“Эпилог” (“Epilogue: Whatever Became Of...?”);

“Энциклопедия Звездных войн”.

В американском издании в книге присутствует раздел “Информация об авторах” (“About the Authors”), зато нет никакой “Энциклопедии Звездных войн”.

Аннотация к западному изданию: «In the dusty heat of twin-sunned Tatooine lives the wealthiest gangster in a hundred worlds, master of a vast crime empire and keeper of a vicious, flesh-eating monster for entertainment (and disposal of his enemies). Bloated and sinister, Jabba the Hutt might have made a good joke - if he weren't so dangerous. A cast of soldiers, spies, assassins, scoundrels, bounty hunters, and pleasure seekers have come to his palace, and every visitor to Jabba's grand abode has a story. Some of them may even live to tell it...»

Аннотация к российскому изданию: «Давным-давно в далекой Галактике...

Кто не знает Джаббу Хата – самого богатого гангстера Галактики, грозу сотни планет и хозяина обширной криминальной империи? На песчаной прокаленной двойными солнцами планете Татуин громоздится его необъятный дворец, где для развлечения и устранения врагов Джабба содержит кровожадное злобное чудовище – ранкора. Джабба Хатт ну очень любит шутки – вот только жаль, что они опасны. Огромная компания солдат, наемников, убийц, прохиндеев, охотников за головами, искателей приключений собирается у него во дворце, и каждому из них есть что рассказать. А некоторым даже везет: они выбираются из дворца живыми и могут поведать свою историю всем...

Джабба Хатт и Биб Фортуна, Боба Фетт и Люк Скайуокер, Салациус Крамб и Мара Джейд, ранкор и оркестр Макса Ребо – в общем, все, кто в VI Эпизоде Звездных Войн по делу и просто так ошивался при дворце...

Перед вами феерические истории великих галактических авантюристов, рассказанные на четвертом году после битвы на Йавине!»

`Байки из дворца Джаббы Хатта` (Художник Stephen Youll)
`Star Wars: Tales from Jabba's Palace` (Cover art by Stephen Youll)
Кевин Андерсон
Барбара Хэмбли
Эстер М. Фриснер
Кэти Тайерс
Марина Фитч
Тимоти Зан
Вильям Ф. Ву
Дебора Уиллер (наст. имя Дебора Дж. Росс)
Джон Грегори Бетанкур
М. Шейн Белл
Джордж Алек Эффинджер
Дэйв Волвертон
Дженнифер Роберсон
Э. К. Криспин

“Эксмо” выпустило в серии “Зарубежная фантастика” сборник “Звездный спидвей”. В книгу вошли романы из трилогии “Звездный спидвей” (“Roger Zelazny's Alien Speedway”).

Содержание:

Джеффри Карвер (Jeffrey A[llan] Carver, 1949 - ) “Формула Клипсис” (“Clypsis”, 1987; перевод Е.Голубевой);

Томас Уайлд (Thomas (Clarke) Wylde, 1946 - ) “Звездный спидвей” (“Pitfall”, 1988; перевод Е.Голубевой);

Томас Уайлд (Thomas (Clarke) Wylde, 1946 - ) “Гонки по Паутине” (“The Web”, 1988; перевод В.Липень).

Издательство опять поступило не очень честно по отношению к читателям, вынеся на обложку имя Роджера Желязны (Roger Zelazny, 1937 - 1995) и записав его в соавторы всех трех романов. На самом деле он этих произведений все-таки не писал, и ни в одной из западных библиографий Желязны романы, вошедшие в этот сборник, не указываются. Дело в том, что Желязны действительно придумал идею этого цикла и сделал наметки сюжета, но сами произведения писали другие авторы.

Как говорит Карвер, изначально романы позиционировались как подростковые произведения, но потом издатели по маркетинговым соображениям стали рекламировать их как романы для взрослой аудитории.

В западном издании каждая книга сопровождалась вступлением Роджера Желязны. Во вступлении к первому роману он описывал причины, побудившие его стать “спонсором” этого цикла и немного рассказывал о мире “Alien Speedway”. Во вступлении ко второму роману Желязны рассуждал о развитии компьютеров и об изменении наших представлений о том, что есть разум. Вступление к третьему произведению рассматривало мир классического жюльверновского романа “Вокруг света за восемьдесять дней”. В каждую книгу были включены по десять страниц черно-белых иллюстраций, нарисованных Hayashi.

О Томасе Вайлде, кроме того, что он американец и родился в 1946 году, известно очень мало. Даже в энциклопедии Клюта и Николса сказано очень мало. Его первой нф-публикацией был рассказ “Target of Opportunity”, напечатанный в 1974 в журнале “Galaxy”. В дальнейшем он продолжал регулярно писать рассказы, часть из которых является твердой нф, окрашенной легким оттенком иронии. Рассказы Вайлда публиковались в журналах “Galaxy”, “Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine”, “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”, а также в нескольких антологиях. Кроме двух романов из проекта “Roger Zelazny's Alien Speedway” он также написал третью и шестую книгу в межавторской серии “Dr. Bones” - “Garukan Blood” (1989) и “Journey to Rilla” (1990). Судя по отсутствию публикаций после 1991 года, Вайлд отошел от литературной деятельности.

Про Карвера известно значительно больше. Джеффри Аллан Карвер родился в 1949 году в Кливленде. Его детство прошло в Гуроне, штат Огайо, на берегах озера Эри. После окончания Университета Брауна (в Провиденсе, штат Род-Айленд) в 1971 году с дипломом по английскому, Карвер остался в Новой Англии, где и живет до сих пор. В 1974 он получил в Университете Род-Айленда степень магистра по специальности “Marine Affairs” (что-то типа “управление океанскими ресурсами”); он с иронией признается, что никогда не применял это образование на практике. Карвер, как уж это повелось у американских писателей, перепробовал уйму работ. «В разное время я был инструктором по подводному плаванию, ловцом куахогов [вид моллюсков], сортировщиком почты в UPS [United Parcel Service], консультантом по работе с текстовыми редакторами, личным пилотом и папочкой-домоседом. Теперь я живу с семьей в окрестностях Бостона и делю свое все уменьшающееся время между домашними обязанностями и писательским трудом (сочинением как художественных произведений, так и, внештатно, технической документации и текстов для веб-сайтов).»

Первая нф-публикация Каривера - рассказ “... Of No Return”, напечатанный в 1974 в журнале “Fiction Magazine”. Его дебютный роман “Seas of Ernathe” был издан в 1976 году в Канаде. Эта книга стала началом цикла “Star Rigger”, в который также воходят романы “Star Rigger's Way” (1978), “Panglor” (1979), “Dragons in the Stars” (1992) и “Dragon Rigger” (1993). На счету писателя есть еще два цикла - “Starstream”, состоящий из “From a Changeling Star” (1988) и “Down the Stream of Stars” (1990), и “Chaos Chronicles”, в который входят “Neptune Crossing” (1994), “Strange Attractors” (1995) и “The Infinite Sea” (1996). Кроме того он написал несколько отдельных романов - “The Infinity Link” (1984), “The Rapture Effect” (1987) “Eternity's End” (2001; номинировался на “Nebula”-2002). Рассказы Карвера выходили в антологиях “Dragons of Darkness” (1981) и “Warriors of Blood and Dream” (1995).

Что касается написанния вошедшего в этот сборник романа “Clypsis”, то Карвер сознается, что взялся за эту работу исключительно ради удовольствия - и отлично провел время.

Карвер о себе: «Если я чем-то и руководствуюсь, когда пишу, - это пытаюсь рассказывать истории, которые сам бы хотел прочитать, истории, которые волнуют, захватывают и развлекают. Мои любимые темы как писателя - путешествия к звездам, контакт с инопланетянами, искусственный интеллект и трансцендентальная реальность, а также моральные, этические и духовные последствия этих возможностей. Хотя я известен прежде всего как автор твердой научной фантастики, хсамое главное в моих произведениях - их герои.»

А еще он сообшает, что его интересуют наука, космические путешествия и астрономия, религия, природа, освоение океанов и полеты.

В 1995 Карвер был ведущим ориентированного на старшеклассников цикла образовательных телепередач “Science Fiction and Fantasy Writing”, который должен был научить школьников основам того, как писать научную фантастику. Позднее в “MathSoft” создали на основе материалов этих передач онлайновый курс “Writing Science Fiction and Fantasy”.

К сожалению, мне удалось найти западную аннотацию лишь к первой книге трилогии - “Clypsis”: «Raceway to the stars...

Imagine Clypsis, an entire solar system designed as the most awesome racetrack in the history of the sport. Imagine a young hero from Earth, braving the unknown to reach Clypsis, where his dream of being a faster-than-light racer can come true. Mike Murray makes his way from the racing pits to the cockpit of the universe's most dangerous and exhilarating challenge...»

Аннотация к российскому сборнику: «Что еще может так будоражить кровь настоящего мужчины, как участие в самых престижных и наиболее рискованных в Галактике межпланетных гоночных состязаниях по трассе Паутина Клипсиса - сумасшедшем Звездном спидвее. Попасть в число участников гонок, стать членом этой великолепной Команды - заветная мечта землянина Майка Мюррея. Но законы Паутины жестоки. Заманивая жертвы в свои тенета сладкой отравой сверхскоростного полета, она уже не отпускает их никогда: кого-то ломает, превращая в предателей и убийц, кого-то закаляет приключениями и испытаниями. Майк как раз один из тех, для кого гонки становятся большим, чем сама жизнь. В книгу вошла трилогия “Формула Клипсис”, “Звездный спидвей”, “Гонки по Паутине”.»

Джеффри Карвер
Сборник `Звездный спидвей`
Художник Tim White

Jeffrey A. Carver `Clypsis` (Cover art by Bob Eggleton)
Thomas Wylde `Pitfall` (Cover art by Bob Eggleton)
Thomas Wylde `The Web` (Cover art by Bob Eggleton)

“Эксмо” издало в серии “Русская фантастика” (!!!) сборник болгарского писателя и переводчика Любомира Николова (род. 1950) “Десятый праведник” (перевод с болгарского Э. Мезенцевой, Е. Харитонова).

В книгу вошли романы “Десятый праведник” (“Десетият праведник”) и “Червь на осеннем ветру” (“Червей под есенен вятър”; награжден “Еврокон”-1987; в российском издании считается повестью).

Любомир Николов родился 10 января 1950 года в Казанлыке. Закончил факультет журналистики Софийского университета “Климент Охридски”. Работал журналистом на болгарском телевидении, а также в Центральном совете болгарских профсоюзов. С 1991 года сцеликом посвятил себя творчеству.

Николов является автором романов “Съдът на поколенията” (в соавторстве с Георги Георгиевым), “Къртицата”, “Червей под есенен вятър” (награжден “Еврокон”-1987) и “Десетият праведник”. Также на его счету более десятка повестей и рассказов. Творчество Николова отмечено призом “Соцкон”-1989. Он перевел на болгарский язык “Хоббита” (“The Hobbit, or There and Back Again”, 1937), “Властелина колец” (“Lord of the Rings”, 1954), “Сильмариллион” (“The Silmarillion”, 1977) и “Неоконченные сказания” (“Unfinished Tales”) Джона Рональда Руэла Толкина (J(ohn) R(onald) R(euel) Tolkien, 1892 - 1973) и “Оно” (“It”, 1986) Стивена Кинга (Stephen (Edwin) King, 1947 - ). Перевод “Властелина колец” в 1991 году был отмечен наградой Союза переводчиков Болгарии. Кроме того он является автором около тридцати книг-игр, изданных под псевдонимами Колин Уолъмбъри и Тим Даниълс.

Любомир Николов - член софийского клуба любителей фантастики “Иван Ефремов”.

Цитата из интервью с редактором болгарского журнала “Terra Fantastica” Юрием Илковым, данного в 2002 году журналу нереалистической прозы “Паттерн”: «ШВЕДОВ: Что вообще интересного происходит в болгарской фантастике? Какие авторы наиболее популярны в массах и какие наиболее интересны с точки зрения литературы? Какие фантастические серии (или издательства) наиболее известны?

ИЛКОВ: Эх, Алексей... Что интересного может происходить, когда в год выходят всего 5-10 НФ книг болгарских авторов? Недаром в последнем номере Емануэл Икономов задает вопрос “Кто украл болгарскую книгу?”... Так или иначе, самые популярные среди фэнов авторы - это Николай Теллалов, Елена Павлова, Христо Пощаков. С точки зрения литературы наиболее хорошие книги пишут Янчо Чолаков, Агоп Мелконян, Александр Карапанчев, Светослав Николов. Любомир Николов одновременно нравится “народу” и интересен с литературной точки зрения.»

Аннотация к болгарскому изданию романа “Десетият праведник”: «През 21 век се развихря жесток колапс - основни химични елементи променят свойствата си и човечеството се връща рязко назад в своето развитие. Надвисва заплаха от ядрен смерч, обикновеният огън и електричеството стават лукс. Тогава хората се обръщат към вътрешния си космос - може би в човешката душа са скрити резерви, които ще спасят не само нас, но и Вселената?

Един от най-изявените ни фантасти, Любомир Николов е познат с романите “Къртицата”, и “Червей под есенен вятър”, а също и с много книги-игри, издадени под псевдонима Колин Уолъмбъри. Носител е на редица престижни награди, сред тях и “Еврокон”.»

Аннотация к российскому изданию: «Обрушить человеческую цивилизацию очень легко. В результате Коллапса 2028 года внезапно резко падает критическая масса ядерного вещества, необходимого для атомного взрыва – и наступает глобальный апокалипсис, общество скатывается в первобытное состояние, когда каждый может рассчитывать только на собственные силы и твердость руки.

Николай Бенев – знаменитый контрабандист, добывающий драгоценные осколки рухнувшей техногенной цивилизации. Его работа крайне опасна и не способствует долголетию. Однако вскоре он начинает осознавать, что даже в его деле риск может быть чрезмерным – когда берется доставить через кишащие бандами мародеров Альпы партию бриллиантов для чрезвычайно загадочного и зловещего научного проекта...»

Любомир Николов
Любомир Николов `Десятый праведник`
Художник С. Атрошенко

Любомир Николов `Десетият праведник`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

АСТ и “Люкс” издали в серии “Заклятые миры” сборник Элеоноры Раткевич (Элеонора Генриховна Раткевич, род. 1961) “Ближе смерти и дальше счастья”.

Вот что вошло в книгу:

Часть 1. “Неведомо когда”:

“Ближе смерти и дальше счастья” (дебютная повесть писательницы; впервые напечатана 1991 в газете “Диена”);

“Слушай, флейтист!” (повесть; 1996);

Часть 2. “Over the hills and far away”:

“Палач Мерхины” (повесть; 1996);

“Превыше чести” (повесть; 2005; написана специально для этого сборника);

Часть 3. “Почти не сказки”:

“Шкаф” (рассказ);

“Гусеница” (рассказ);

“Летающая собака” (рассказ);

“Братья и птицы” (рассказ);

“Я тебе кинкажу!” (рассказ);

“Код бессмертия” (рассказ);

В. Серебряков “Послесловие”.

Цитата из послесловия: «Нынешний сборник составлен из четырех повестей. Две из них - “Палач Мерхины” и “Слушай, флейтист!” - не переиздавались с 1996 года; “Ближе смерти и дальше счастья” печаталась только в газетном варианте и в этом издании слегка переработана. Что касается последней - “Превыше чести” - то она была написана специально для этой книги. Завершают сборник короткие рассказы, тоже публикуемые впервые.»

Аннотация: «Элеонора Раткевич. Автор знаменитой трилогии “Деревянный Меч” и культовых “Парадоксов Младшего Патриарха”. Одна из лучших мастеров фэнтези нашей страны, одинаково талантливая и в “ориентальной”, и в “классической” литературной легенде.

Воины и маги, лихие “наемные клинки” и “мастера боли” - ниндзя...

Жрецы, колдуньи, упыри и палачи...

Мир повестей Элеоноры Раткевич суров до жестокости, но в нем есть место и для верной дружбы, и для любви, и - главное - для подлинной, почти самоубийственной отваги...»

Элеонора Раткевич `Ближе смерти и дальше счастья`
Художник Э.Колдарева

АСТ выпустило в серии “Звездный лабиринт: коллекция” сборник Леонида Каганова (Леонид Александрович Каганов, род. 1972) “Харизма. Коммутация”.

Вот состав книги:

“Харизма” (роман; 2002; на сайте автора выложены два отрывка из этого произведения - “Изгнание бесов” и “Лекса едет на дачу”);

“Коммутация” (повесть; 2001);

Повести и рассказы:

“Жлобы” (1999);

“Нежилец” (1998);

“Росрыба” (1999);

“Заклятие духов тела” (1998);

“Город Антарктида” (1997);

“Четвертый ярус” (2000);

“Путешествие фантаста Свечникова” (2000);

“Ловушка для муравьев” (1998);

“До рассвета” (1999);

“Глеб Альтшифтер” (1997).

“Коммутация” и другие вошедшие в книгу повести и рассказы впервые были опубликованы в 2001 году в сборнике “Коммутация” (три премии за лучший дебют - аэлитовский “Старт”-2002, интерпрессконовский “Дебют”-2002 и первое место (золотой кадуцей) в номинации “Дебютные книги” на фестивале фантастики “Звездный мост”-2002) в серии “Звездный лабиринт”. Роман “Харизма” был впервые издан в этой же серии в 2002 году. Дабы “облегчить задачу” представителям прессы и сетевым рецензентам, пишущим рецензии о “Харизме”, Леонид выложил у себя на сайте “содержательный пресс-релиз”.

На сайте Каганова сообщается, что по мотивам повестьи “Коммутация” “сделан сценарий фильма, идет разговор об экранизации. ”.

Аннотация: «Леонид Каганов пришел в отечественную фантастику совсем недавно, но легко и стремительно стал знаменитым.

Теперь его роман “Харизма” и сборник “Коммутация” известны уже едва ли не каждому любителю жанра в нашей стране, а без его участия не обходится ни одна антология и ни один сетевой конкурс отечественном фантастики.»

Леонид Каганов `Харизма. Коммутация`
Художники А.Кленин и В.Ненов

АСТ и “Люкс” пополнили серию “Звездный лабиринт” сборником Михаила Харитонова “Успех”.

Вот что вошло в книгу:

“Успех”;

“Преступление и наказание”;

“Семейное дело”;

“Между волком и собакой”;

“Почва”;

“Эфир”;

“Конец прекрасной эпохи”;

“Наваждение”;

“Лёд”;

“Возьми человечка”;

“Как бы”;

“Белая Новь”;

“Юбер Аллес”.

Аннотация: «Возможно ли, что земляне - единственная разумная раса Галактики, которая ценит власть выше жизни?

Какой могла бы стать альтернативная “новейшая история” России, Украины и Белоруссии - в разных вариантах?

Как выглядела бы коллективизация тридцатых - не в коммунистическом, а в православном варианте?

Сергей Лукьяненко писал о повестях и рассказах Михаила Харитонова: “Это жесткая, временами жестокая, но неотрывно интересная проза”.

Начав читать рассказ, уже невозможно оторваться до самой развязки - а развязок этих будет несколько. Автор владеет уникальным умением выстраивать миры и ситуации, в которые веришь... чтобы на последних страницах опровергнуть созданное, убедить в совершенно другой трактовке событий - и снова опровергнуть самого себя.

Читайте новый сборник Михаила Харитонова!»

Напомню, что ранее в этой же серии вышел сборник Харитонова “Моргенштерн”.

Михаил Харитонов `Успех`
Художник М.Н.Калинкин

В альфакнижном “Фантастическом боевике” вышел новый роман воронежского фантаста Бориса Иванова (Борис Федорович Иванов) из цикла “Хроники 33 миров” - “Знак Лукавого”.

Аннотация: «Что делать в ситуации, когда ты оказался в Странном Краю, где буквально все пропитано магией, о которой ты не имеешь ни малейшего представления, а тебя принимают за мага, отмеченного особым Знаком Лукавого? Во-первых, не падать духом и не спешить доказывать обратное. А во-вторых, подобно нашему герою, землянину Сергею, действовать и попытаться вернуться на Землю. Даже если выход к ней возможен только через Портал, или Пасть Червя - огромную массу таинственной плоти, связывающей наш мир с параллельным.»

Борис Иванов `Знак Лукавого`
Художник И.Комаров

В альфакнижной серии юмористической фантастики появился роман Александра Рудазова (Александр Валентинович Рудазов) “Рыцари Пречистой Девы”.

Аннотация: «Когда людям нужна помощь, они взывают к богам. Когда богам нужна помощь, они взывают к людям... Вот так же поступила и Инанна - великая богиня Добра и Света. В ее личном мире просыпается Великое Зло, и остановить его самостоятельно она не может. Ибо лень. Но, разумеется, архимаг Креол не откажет Пречистой Деве в помощи. Будет долго ругаться, но не откажет. Особенно когда узнает о награде, обещанной за спасение огромного мира. А компанию ему составят, как всегда, гнусный мелкий джинн и навязавшаяся ученица из Сан-Франциско. Хорошо хоть проводник на этот раз попался надежный и преданный...»

В конце прошлого года в этой же серии у Рудазова вышли книги “Архимаг” и “Три глаза и шесть рук”.

Александр Рудазов `Рыцари Пречистой Девы`
Художник И.Воронин

“Эксмо” издало в серии “Абсолютное оружие” роман Марии Симоновой (Мария Геннадьевна Симонова) и Дмитрия Кравцова (Дмитрий Анатольевич Кравцов) “Привычка умирать”.

Аннотация: «Сбылась извечная мечта человечества — чудесный аппарат подарил своим обладателям бессмертие и неуязвимость. Смущало только одно — неясность, кто и с какой целью преподнес людям этот инфинитайзер. Добытая одним из бессмертных, Ричардом Краем, информация оказалась просто чудовищной. Загадочные гриллы, долгие тысячелетия пытавшиеся прибрать к рукам Землю, наконец-то добились своего — космическая проказа безжалостно косила прошедших через ифинитайзер людей. Они превращались в монстров, а затем бесследно исчезали. Расползшееся по Галактике человечество нарушало равновесие во Вселенной и подлежало уничтожению. Но не все были с этим согласны...»

В октябре прошлого года в этой же серии у Симоновой и Кравцова вышел сборник “Диагноз - бессмертие”.

Мария Симонова, Дмитрий Кравцов `Привычка умирать`
Художник П.Трофимов

Издательство “Крылов” издало в серии “Boutique: Фэнтези-коллекция” новый роман Эльвиры Вашкевич “Королева Квамоса”.

Надпись на обложке: «Хорошенько подумай, прежде чем жениться на ведьме-недоучке.»

Аннотация: «Хорошенько подумай, прежде чем жениться на ведьме-недоучке! Чтобы не случилась с тобой беда, как с Александром Степановичем. Угораздило его взять в жены Елену Валерьевну, и жили они счастливо, пока Елена Валерьевна не превратила их любимого сына Пашеньку в жабу! Не со зла, конечно, просто по ошибке. А чтобы заклинание снять, нужно найти принцессу, которая бы Пашеньку в его жабьем виде поцеловала. Но как добыть принцессу в современной Москве? Вот и пришлось несчастному отцу отправиться в путь по иным мирам… И неизвестно еще, чем бы дело закончилось, если бы не помогли Александру Степановичу добры молодцы Краб, Малютка и Дебил да отважный вампа Федор.»

Напомню, что ранее у Вашкевич в этой же серии вышли книги “Ведьма по имени Лили” и “Дочь магистра Пламенных Чаш”. Последняя - в соавторстве с Александром Масловым.

Элеонора Вашкевич `Королева Квамоса`
Рисунок на обложке Е.А.Катковой

В другой серии издательства “Крылов” “Мужской клуб: Современная фантастическая авантюра” появился роман Андрея Степаненко “Избранник”.

Аннотация: «Сотни женщин мечтают исполнить каждое его желание, а сотни мужчин, не раздумывая, пожертвуют жизнью, чтобы он остался с ними. Такова видимая часть полученного вчерашним аспирантом биофака Александром Никитиным странного наследства. Есть и невидимая: вся администрация маленького северного города - от милиции до мэра - спит и видит его за решеткой, а местная золотопромышленная мафия - в гробу. Но главное, никто, кроме самого Александра, даже не пытается разобраться в причинах массового психоза, охватившего городок...»

Андрей Степаненко `Избранник`
Художник не указан

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун


Последние новости  Новости от 22 января 2005  Новости от 8 января 2005
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 17.01.05

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Фензин - сайт фантастики и фэнтези