|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.
Новости от 15.03.2003
В “Классике мировой фантастики” издательства АСТ вышел сборник фантастических произведений Жозефа Анри Рони-старшего (Joseph-Henry Rosny aine) “Звездоплаватели”.
Joseph-Henry Rosny - псевдоним, под которым до 1893 писал Жозеф-Анри Бекс (Joseph-Henri Honore Boex, 1856-1940), а в 1893-1907 этот псевдоним разделял его младший брат Серафен Жюстен Франсуа Бекс (Seraphin-Justin-Francois Boex, 1859 - 1948). После 1907 года братья поделили псевдоним: Жозеф-Анри стал Рони-старшим (Rosny aine), а Жюстен - Рони-младшим (Rosny jeune). Рони-старший написал более ста книг.
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова:
«
...Современник и продолжатель дела Ж.Верна, Рони утверждал в своем творчестве линию “твердой” (естественнонаучной) НФ, посвященной пропаганде тех или иных научных идей; герой одного из его приключенческих романов, “Путешествие Артона Айронкастла” [L'etonnant voyage de Hareton Ironcastle] (1922) - переведенного (фактически, вольно переписанного) на английский язык Ф.Фармером - путешественник в очередной затерянный мир, прозрачно назван “член знаменитого Балтиморского пушечного клуба”. Классикой детской литературы стали приключенческие романы (точнее, их сокращенные адаптации) Рони о первых людях - кроманьонцах: “Вамирэх” [Vamireh] (1892; рус. сокр. 1959), “Эйримах” [Eyrimah] (1893), “Борьба за огонь” [La Guerre du feu] (1909; рус. 1958); экранизирован; “Гигантская кошка” [Le felin geant] (1818; рус. 1924 - “Хищник-гигант”; др. - “Пещерный лев”), “Пещерные люди” [Les hommes sangliers] (1929), “Хельгор голубого цветка” [Helgor du fleuve bleu] (1930).
Глобальная катастрофа изображена в романе “Таинственная сила” [La force mysterieuse] (1913): в результате необратимых изменений в солнечном спектре на Земле наступает новый ледниковый период, означающийа конец цивилизации и неудержимое сползание человечества к варварству.
Во многих НФ произведениях Рони, убежденного эволюциониста, представлена та или иная инопланетная форма внеземной жизни, весьма отличная от антропоцентрических представлений писателей-современников. В “Смерти Земли” [La Mort de la Terre] (1910) это живые “ферромагнетики”, в дилогии - “Навигаторы бесконечности” [Les Navigateurs de l'infini] (1925), “Астронавты” [Les Astronautes] (посмертное изд. 1960) древняя цивилизация на Марсе медленно угасает, а на смену ей идут протоплазмовые “зооморфы”. Вторжение кристаллической внеземной жизни и ее столкновение с первобытным племенем впечатляюще описано в повести “Ксипехузы” (1887; рус. 1967); это одно из первых в мировой НФ произведений, в котором примитивная дихотомия “друзья-враги” при изображении контакта заменена на более философское отношение к столкновению с “чужими” (в духе, например, С.Лема). Философско-фантастические размышлениям Рони на темы эволюции и космологии посвящены трактаты - “Легенда, к которой нужно отнестись скептически” [La Legende sceptique] (1889), “Великая загадка” [La Grande enigme] (1920) и “Спутники Вселенной” [Les Compagnons de l'universe] (1934).
Рассказы и повести Рони составили посмертный сборник “Научно-фантастические сочинения” [Recits de science-fiction] (1973 - Бельгия); рассказ “Неведомый мир” (1898; рус. 1974) - первая в НФ попытка подступиться к теме биологической мутации; еще один затерянный мир нарисован в “Сокровищах снегов” (1899; рус. 1963, 1991); люди-амфибии населяют мир океана в рассказе “Нимфея” (1910), а летающие люди являются героями рассказа “Чудесная страна пещер” (1896).»
Заметьте, автор - франкоговорящий бельгиец, но все переводы, согласно оглавлению, сделаны с английского, хотя на 4-й странице сборника и утверждается, что в книге “перевод с французского”.
Вот что вошло в книгу:
“Таинственная сила” (“La Force Mysterieuse”, 1913; перевод с англ. О.Красовой);
“Звездоплаватели” (перевод с англ. К.Фенлар);
“Удивительное путешествие Гертона Айронкастля” (“L'Etonnant Voyage de Hareton Ironcastle”, 1922; перевод с англ. Г.Весниной; если это все-таки перевод с английского, то скорее всего здесь мы имеем дело не с оригинальным произведением, а с переводом его переделки-пересказа - “Ironcastle” (1976) Филипа Хосе (Жозе) Фармера (Philip Jose Farmer, 1918 - ));
“Гибель Земли” (“La Mort de la Terre”, 1910; перевод с англ. К.Фенлар);
“Нимфеи” (рассказ, 1910; перевод с англ. Г.Весниной);
“Неведомый мир”:
“Ксипехузы” (повесть “Les Xipehuz”, 1887; перевод с англ. Г.Весниной);
“Неведомый мир” (видимо это рассказ “Un Autre Monde”, 1895; перевод с англ. Г.Весниной);
“Катаклизм” (рассказ “Le Cataclysme”, 1898; перевод с англ. Г.Весниной).
Аннотация: «Ж.А. Рони-старший — писатель, знакомый отечественному читателю в основном по увлекательной дилогии о жизни доисторических людей “Борьба за огонь” и “Пещерный лев”. Однако для любителей фантастики этот автор — прежде всего один из зачинателей научной фантастики, равный Жюлю Верну и Герберту Уэллсу, в произведениях которого, едва ли не впервые за всю историю фантастики, возникли и тема межпланетных путешествий, и тема постигающих Землю глобальных катаклизмов — и многое другое, ставшее в наши дни уже классикой жанра.
Перед вами — лучшее из творческого наследия Рони-старшего — писателя, без книг которого научная фантастика никогда не стала бы такой, какой знаем ее мы!» |
«В оформлении использована работа, предоставленная агентством “Томас Шлюк” (Германия).» |
В эксмовских “Шедеврах фантастики” появился сборник Роджера Желязны (Roger Zelazny, 1937 - 1995) “Имя мне - Легион”.
Вот что вошло в состав книги:
Часть I. “Девять моих лиц”:
“Проект "Румоко"” (“The Eve of RUMOKO”, 1969; входил в сборник “My Name is Legion”, 1976; перевод Г.Корчагина);
“Песнопевец” (возможно это “Kjwalll'kje'koothai'lll'kje'k”, 1973, входивший в сборник “My Name is Legion”, 1976; перевод В. Казанцева);
“Возвращение палача” (“Home Is the Hangman”, 1975, в “Analog”; входил в сборник “My Name is Legion”, 1976; награжден “Hugo”-1976 и “Nebula”-1975; перевод С.Сухинов);
“Двери лица его, пламенники пасти его” (“The Doors of His Face, The Lamps of His Mouth”, 1965, в “Fantasy Science Fiction”; перевод М.Пчелинцева; награжден “Nebula”-1965; номинировался на “Hugo”-1966);
“Роза для Екклезиаста” (“A Rose for Ecclesiastes”, в ноябре 1963 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; перевод М.Тарасьева; номинировался на “Hugo”-1964);
“Вершина” (“This Mortal Mountain”, 1967, в “If”; перевод В.Гольдича и И.Оганесовой; номинировался на “Nebula”-1967);
“Момент бури” (“This Moment of the Storm”, 1966, в “Fantasy Science Fiction”; перевод В.Баканова; номинировался на “Hugo”-1967 и “Nebula”-1966);
“Манна небесная” (“Manna from Heaven”, 1984; перевод В.Самсоновой);
“24 вида горы Фудзи кисти Хокусая” (“24 Views of Mount Fuji, by Hokusai”, 1985, в “Isaac Asimov's Science Fiction Magazine”; перевод В.Самсоновой; награжден “Hugo”-1986; номинировался на “Nebula”-1985 и “Locus”-1986).
Часть II. “Одиннадцать его обликов”:
“Спящий” (“The Sleeper”, 1987; перевод Н.Ибрагимовой);
“Я стал как прах и пепел” (“Ashes to Ashes”, 1987; переводчик - Л.Шабад);
“Концерт для серотонина с хором сирен” (“Concerto for Siren and Serotonin”, 1988; переводчик - В.Старожилец);
“Долгий сон” (“The Long Sleep”, 1993; перевод В.Гольдича и И.Оганесовой);
“Автодьявол” (“Devil Car”, 1965, в “Galaxy”; перевод И.Гуровой; номинировался на “Nebula”-1965);
“Последняя из Диких” (“The Last of the Wild Ones”, 1981, в “Omni”; перевод К.Королева);
“Кладбище слонов” (“The Graveyard Heart”, 1964, в “Fantastic”; перевод Г.Корчагина);
“Фурии” (“The Furies”, 1965, в “Amazing Stories”; перевод В.Гольдича и И.Оганесовой);
“Кольцо царя Соломона” (“King Solomon's Ring”, в октябре 1963 в “Fantastic”; перевод И.Зивьевой);
“Девять звездолетов наготове” (“Nine Starships Waiting”, 1963, в “Fantastic”; перевод Е.Голубевой);
“Жизнь, которую я ждал” (“For a Breath I Tarry”, 1966, в “New Worlds”; перевод В.Карташева; номинировался на “Hugo”-1967).
Аннотация: «Роджер Желязны – самый парадоксальный писатель-фантаст 20 века. Каждое его произведение напоминает запечатанный конверт: никогда не угадаешь, что окажется внутри. Его герои многогранны и многолики, причем некоторые из них – отнюдь не в переносном смысле. Желязны – мастер техномифа, играющий людьми и богами на шахматной доске своего творчества.»
Сборник замечен в “Доме книги” и на книжном рынке. |
|
“Эксмо-Пресс” и “Валери СПД” в серии “Меч и магия” продолжили переиздание трилогии Робин Хобб (Robin Hobb, другой псевдоним - Меган Линдхольм (Megan Lindholm), настоящее имя - Маргарет Астрид Линдхольм Огден (Margaret Astrid Lindholm Ogden), 1952 - ) “Сага о видящих” (“The Farseer Trilogy”), в 1997-1999 изданной пятью томами в серии “Fantasy” издательства “Азбука”. На сей раз вышел второй роман трилогии - “Королевский убийца” (“Royal Assassin”, 1996; номинировался на “Locus”-1997; перевод М.Юнгер). Первая книга цикла,
“Ученик убийцы” (“Assassin’s Apprentice”, 1995; перевод М.Юнгер; номинировался на “Locus”-1996 и “British Fantasy Award”-1997), появилась в этой же серии в декабре прошлого года. Пока осталась неизданной заключительная часть цикла -
“Странствия убийцы” (“Assassin's Quest”, 1997; номинировался на “Locus”-1998).
Напомню, что в этой же серии выходит следующая трилогия о том же мире, “Сага о живых кораблях” (“The Liveship Traders”), из которой пока издан только первый роман - “Волшебный корабль” (“Ship of Magic”, 1998). Надеюсь, издатели не забудут и самую свежую, третью трилогию - “The Tawny Man”, действие которой происходит через пятнадцать лет после “The Farseer Trilogy”. В ней мы снова встречаем Фитца. Из нее на Западе пока вышли две части - “Fool's Errand” (2001) и “Golden Fool” (2002), а завершающая книга еще не напечатана, ее рабочее название - “Fool's Fate”.
Из ответов на вопросы на сайте писательницы:
«В: Вы пишете своих персонажей с реальных людей?
О: Сознательно и намеренно - нет. Я никогда не выбираю знакомого человека и не говорю: «Она была бы отличной героиней» или «я собираюсь писать с него злодея». Это бы не сработало. Персонажи должны быть продуктами истории, в которой они участвуют. Они - порождение их культурной среды и продукт определенных обстоятельств. Если взять человека, которого я знаю и пробовать вписать его в одну из моих историй, чувствовалась бы фальшь. Обратная сторона той же монеты, конечно, состоит в том, что все персонажи в моих книгах являются плодами моего жизненного опыта, объединенного с моим воображением. Так что, несомненно некоторые из моих персонажей имеют общие черты с людьми, которых я знаю. Но я никогда не пересаживаю какого-либо человека целиком в мою книгу.
В: Когда вы начинаете писать книгу, вы уже знаете, как она закончится?
О: Я всегда полагаю, что да. Хотя иногда ошибаюсь. Я действительно набрасываю вчерне общие контуры каждой вещи, но по мере написания оказывается, что кое-что меняется. Герои ведут себя не так, как я от них ожидала, события развиваются не так быстро, а то, что казалось правдоподобным, теперь выглядит притянутым за уши. Если в какой-то момент более правдоподобным кажется другой сюжетный ход, я выбираю его. До сих пор мне не пришлось в этом раскаяться. Как ни странно, книги часто заканчиваются в точности так, как я рассчитывала, хотя и приходят к такому финалу гораздо более извилистым путем.»
Из интервью с писательницей:
«В: Вы демонстрируете хорошее взаимопонимание с животными. У вас в детстве, как и у Фитца, был свой четвероногий друг?
О: Всю мою жизнь собаки находили способ отыскать меня. Первый пес (Бруно) появился, когда мне было девять лет, в тот самый день, когда мы только въехали в наш дом на Аляске. Он был помесью волка и собаки, хозяин, погонщик собак (державший собачью упряжку), жестоко обращался с ним. Впоследствии он стал моим постоянным спутником, и я скоро знала окрестные леса и топи так же, как свой собственный задний двор. Тогда был Фродо, Фродо, огромная белая восточноевропейская овчарка весом 130 фунтов; когда-то он попал ко мне маленьким, умирающим с голоду щенком. Мой теперешний четвероногий товарищ - Локи, большая черная немецкая овчарка, однажды явившаяся ко мне на порог с теннисным мячиком в зубах и зарядом дроби в заду. Понятия не имею, как эти собаки меня находят, но очень этому рада.
В: Можете вы рассказать нам что-нибудь о вашем красочном персонаже по имени Шут?
О: Я не знаю точно, откуда он взялся, но как только я написала эпизод, в котором он впервые появляется, следуя по пятам за королем Шрюдом, я поняла, что у меня неприятности. С этого момента он стал влезать в сцены и делать или говорить такие вещи, что события стали развиваться совсем не так, как я планировала. В финале, я, как и Фитц, все также оставалась в неведении относительно того, кем или чем в действительности был Шут, и наконец решила, что на самом деле это вообще не имеет значения.
В: Весьма любопытна сама идея “перековывания”. Вы можете что-нибудь рассказать об этом читателям, мало знакомым с вашими книгами?
О: “Перекованные” по существу очень похожи на то, что люди думают о животных: что у них нет эмоций, и они просто реагируют на определенное обращение с ними. Я так о животных вообще не думаю. В “перекованном” состоянии у человека разрорвана связь с его семьей, с его домом, с обществом. Исчезает все, что заставляет его следовать правилам. Если вы никому, кроме себя, не сочувствуете, значит у вас нет никаких причин не совершать преступлений. Так что после “перековывания” вы просто руководствуетесь только своими желаниями и ни о чем другом не думаете. Вас не связывает никакое сочувствие по отношению к сотоварищам....»
Аннотация: «Возмужавший Фитц, незаконнорожденный сын наследнего принца, ведет охоту на “скованных” - людей, которых пираты превратили в бесчеловечных мерионеток. В этой опасной миссии ему помогает волк, воспитанный им и ставший для королевского убийцы настоящим другом. Но интриги и дворцовый переворот превращают Фитца в преследуемого, заставляют его покинуть свое тело и переселиться в тело волка.» |
|
В том же оформлении, что и у “Драконов Перна”, где ранее выходили книги Энн Маккефри (Anne (Inez) McCaffrey, 1926 - ), появился сборник, к “пернскому” циклу (“Dragon Riders of Pern”) отношения не имеющий. В него вошли романы из трилогии “Живая планета” (“Petaybee”), написанные Маккефри в соавторстве с Элизабет Энн Скарборо (Elizabeth Ann Scarborough, 1947 - ): “Майор запаса” (“Powers That Be”, 1993; номинировался на “Locus”-1994; перевод Е.Шестаковой), “Планета под следствием” (“Power Lines”, 1994; перевод Н.Васильевой) и “Ловушка для пиратов” (“Power Play”, 1995; перевод И.Непочатовой). Если я не ошибаюсь, все они ранее (году примерно в 2000) издавались в серии “Стальная крыса”.
Соавтор, по старой-злобной издательской традиции не удостоилась не только помещения имени на обложку, но даже перевода имени внутри книги...
Поэтому расскажу про нее поподробнее. Американская писательница Элизабет Энн Скарборо родилась 23 марта 1947 года в Канзас-Сити в штате Миссури. Училась в Bethany Hospital School of Nursing (школа медсестер при госпитале Вифании) и в University of Alaska, была медсестрой на войне во Вьетнаме. Ее дебютный роман, “Песня колдовства” (“Song of Sorcery”), вышел в 1982. Ее роман “Война целителя” (“The Healer's War”) был награжден “Nebula”-1989. Она создала циклы “Argonia”, “Godmother”, “Songkiller”, а также более десятка одиночных романов. Кроме вышедшей трилогии Элизабет Скарборо сотрудничала с Маккефри в написании цикла “Acorna”.
Из энциклопедии Клюта и Николса:
«Скарборо, Элизабет Энн (1947-) Американская писательница, которая долгое время считалась чисто фэнтезийным автором, но некоторые ее поздние романы интересным образом выходят за границы жанра. Ее ранние романы, подобно первому, "Song of Sorcery" (1982), тяготеют к легковесным эффектам; немного позже, в произведениях типа "The Drastic Dragon of Draco, Texas" (1986), можно обнаружить более гуманистическую ноту; а в ее лучшем на сегодняшний день романе "The Healer's War" (1988), награжденном "Nebula", повествование становится гораздо более глубоким. Главная героиня книги - медсестра во Вьетнаме; описанные Элизабет Энн Скарборо события во многом перекликаются c работой Брюса Макаллистера (Bruce McAllister) и Люциуса Шепарда (Lucius Shepard); исходная посылка книги, в которой также проявляется общность предмета размышлений в "The Healer's War" и в произведениях этих авторов, состоит в том, что можно получить доступ к более глубокой реальности, в этом случае посредством амулета, который передал героине святой человек, и вылечивать искалеченных.
Главным героем романа "Nothing Sacred" (1991) и его продолжения, "Last Refuge" (1992), также является терзаемая страданиями мира женщина, на сей раз спустя столетие от предыдущего романа, которая обнаруживает, что лагерь для заключенных в Тибете, в который ее отправили, на самом деле является Шангри-ла, и что буддистское учение о реинкарнациях не просто верование.
Из-за того, что их действие разворачивается в узнаваемом по деталям мире, и потому что утверждается, что сверхъестественные элементы в каждой книге являются неотъемлемой частью этого узнаваемого мира, невозможно точно отнести зрелые романы Скарборо к научной фантастика или фэнтези.
С другой сторны, книга "The Powers That Be" (1994), написанная в соавторстве с Энн из рода Маккефри - романтичное научно-фантастическое произведение в типичном маккефревском стиле. Другие работы: цикл "Argonia", включающий "Song of Sorcery"(см. выше) и The Unicorn Creed (1983), обе вещи собраны под обложкой "Songs from the Seashell Archives #1" (omni 1987), плюс "Bronwyn's Bane" (1983) и "The Christening Quest" (1985), вошедшие в "Songs from the Seashell Archives #2" (omni 1988); "The Harem of Aman Akbar, or The Djinn Decanted" (1984); "The Goldcamp Vampire, or The Sanguinary Sourdough" (1987); цикл "Songkiller Saga", включающий "Phantom Banjo" (1991), "Picking the Ballad's Bones" (1991) и "Strum Again?" (1992); "The Godmother" (1994).»
Фрагменты произведений трилогии можно посмотреть, например, здесь.
Кстати, названия романов в изданной книге на русском языке ничуть не похожи на оригиналы, зато два последних произведения прямо норовят причислиться к циклу “The Planet Pirates”, написанному совместно Маккефри, Элизабет Мун (Elizabeth Moon, 1945 - ) и Джоди Линн Най (Jody Lynn Nye). От подобных названий прям-таки веет “нортонообразностью”.
Аннотация: «После долгой службы в армии всемогущей Интергалактической Компании демобилизованная по инвалидности майор Янаба Мэддок попадает на Сурс, “планету с суровыми условиями существования”. При таких морозах, которую большую часть года свирепствуют на Сурсе, не может работать почти никакая техника, и жизнь обитателей планеты чрезвычайно примитивна. Однако на деле эта простая с виду планета оказывается полна тайн. На Сурсе обнаружены залежи ценных минералов, но все экспедиции Компании пропадают без вести. Почему исчезают люди? Что вообще происходит на этой суровой и загадочной планете? Яна должна это выяснить...»
Гм, и всеж-таки в оригинале планета называлась Petaybee... |
|
В “Стальной Крысе” “Эксмо-Пресс” и “Terra Fantastica” издали двумя томами роман Стивена Дональдсона (Stephen R(eeder) Donaldson, 1947 - ) “Тот день, когда умерли все боги” (“The Gap into Ruin: This Day All Gods Die”, 1996; номинировался на “British Fantasy Society Award”-1996; перевод С.Трофимова), пятый в цикле “Прыжок” (“The Gap”, наши издатели обозвали его “Глубоким космосом”).
Первые романы цикла, “Подлинная история” (“The Gap Into Conflict: The Real Story”, 1990) и “Запретное знание” (“The Gap Into Vision: Forbidden Knowledge”, 1991), вышли в этой же серии в конце марта 2002 года, “Появление темного и голодного бога” (“The Gap into Power: A Dark and Hungry God Arises”, 1992) было издано в мае прошлого года, “Хаос и порядок” (“The Gap into Madness: Chaos and Order”, 1994; номинировался на “British Fantasy Society Award”-1995) - в октябре того же года.
Из энциклопедии Клюта и Николса (сведения малость устарели, ну да ничего):
«...Дональдсон не внес существенного вклада в научную фантастику вплоть до появления его цикла космических опер галактического масштаба “Gap”: “The Gap into Conflict: The Real Story” (1990 UK), “The Gap into Vision: Forbidden Knowledge” (1991), “The Gap into Power: A Dark and Hungry God Arises” (1992) и “The Gap into Madness: Chaos and Order” (1994), и ожидается еще как минимум один том. Уже вышедшие тома отличаются прямолинейным тяжеловесным стилем, сюжетами, поверхностно соблюдающими традиции космической оперы и экстремизмом как в создании персонажей (и главный злодей, и нынешний главный герой почти сверхъестественно могучи), так и в описаниях сексуального насилия. Трудно предсказать, какая мрачная кульминация ожидает этот цикл...»
Аннотация: «Одна из наиболее ярких эпопей о конфликте двух цивилизаций - “Глубокий Космос” Стивена Дональдсона - подходит к своей кульминации. Смертельно опасные приключения, бьющие через край эмоции, головокружительные лабиринты интриг создали сериалу славу лучшей работы писателя. Автор “Хроник Томаса Ковенанта” продолжает космическую оперу, повествующую о жизни на затерянных в пространстве станциях рудодобычи, о геологах, пиратах и полицейских, о пустоте Глубокого Космоса, ломающего человеческую психику и не знающего милосердия.
Потерпевший аварию звездолет “Труба” дрейфует с остатками экипажа на борту. Его управление выведено из строя диверсией, которую совершил один из членов экипажа, зараженный инопланетным вирусом. Полицейский крейсер идет к “Трубе”, и не с предложением помощи, а для ареста выживших космонавтов как изменников и беглецов. Но именно эта маленькая группа держит в своих руках ключ к будущему Земли...
“Тот день, когда умерли все боги” - пятая книга эпопеи о Глубоком Космосе.»
Фрагмент романа на английском языке можно посмотреть здесь.
|
|
АСТ в “Золотой серии фэнтези” переиздало одним томом всю трилогию Холли Лайл (Holly Lisle, 1960 - )
“Секретные тексты” (“The Secret Texts”): “Дипломатия Волков” (“Diplomacy of Wolves”, 1998), “Месть Драконов” (“Vengeance of Dragons”, 1999) и “Отвага Соколов” (“Courage of Falcons”, 2000). Все произведения переведены Ю.Р.Соколовым.
Все романы ранее издавашлись в серии “Век Дракона”: в августе 2001 года, в июле 2002 и в январе 2003 года.
Фрагменты романов на английском языке выложены здесь, здесь и здесь.
Также существует отдельный роман-приквел к “Секретным текстам” - “Vincalis the Agitator”. Он описывает времена существования великой империи Драконов - Hars Ticlarim. В России он пока не издавался.
Аннотация: «Это - странный мир.
Мир “меча и магии”. Мир враждующих меж собою могущественным кланов. Мир “дипломатии Волков” - таящихся в тени княжеских тронов магов-оборотней, обреченных вечно жить в страхе смерти, ибо, по законам этого мира, всякий, обнаруживший в себе свойства Волка, подлежит немедленной казни...
Это - жестокий мир.
Мир войны меж двумя правящими домами, что длится века и века - и по-прежнему кажется бесконечной.
И будет, обречена быть бесконечной - покуда не появится к этом мире Заново рожденный - дитя, воплотившее в себе дух величайшего из Волков, что жил когда-либо на свете...
Это - опасный мир.
Мир, судьбу которого предстоит решить юной “волчице” Кейт...
Ей одной под силу отыскать в далекой стране монстров великое Зеркало Душ, изменяющее ход событий...
Ей одной предстоит возглавить борьбу с Драконами - жаждущими всевластия колдунами, чье черное искусство некогда едва не ввергло мир в погибельный Хаос...
Ей одной возможно призвать на битву с пожирателями людской сущности кланы загадочных Соколов - сильнейших и искуснейших на свете магов.
Перед вами - увлекательная фэнтези-трилогия Холли Лайл, впервые собранная в одной книге.
Не пропустите!» |
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
В серии “Звездный лабиринт: коллекция” АСТ переиздало в одном томе три романа Сергея Иванова из цикла “Огранда” - “Железный зверь”, “Ветры Империи” и “Тесен мир”, ранее выходившие в серии “Звездный лабиринт”.
Аннотация: «Трилогия Сергея Иванова - это причудливый мир, где мотивы классической фэнтези и приключенческой фантастики переплелись настолько тесно, что разделить их практически невозможно. Огнем и мечом проходит война по землям Империи - но еще страшнее веют над Империей странные ветры. Ветры магии. Ветры опасности. Ветры Судьбы. Ибо древнее проклятие наложено. Прошлое начинает месть Будущему. Железный зверь вырывается на волю.» |
|
А в “Звездном лабиринте” появился новый роман одного из лидеров московской литературной группы “Бастион” Дмитрия Володихина “Убить миротворца”.
Аннотация: «...Далекое будущее Земли? Нет - два далеких будущих Земли, существующих параллельно! В одном - прочные мир и процветание, обеспеченные жестокой диктатуры. В другом - бесконечные кровопролитные войны. Но - что случится, если встретятся однажды двойники из мира “мира войны” и “мира мира” - боевой офицер, уставший убивать, и человек, готовый на любую жертву и любое преступление, лишь бы “убить миротворца”?..» |
|
“Эксмо-Пресс” пополнило серию “Абсолютное оружие” новой книгой Гая Юлия Орловского “Ричард Длинные Руки - сеньор”. До этого уже выходило три романа о длинноруком Ричарде: “Ричард Длинные Руки”, “Ричард Длинные Руки - воин Господа” и “Ричард Длинные Руки - паладин Господа” |
|
В альфакнижном “Фантастическом боевике” появился сборник Михаила Бабкина “Гонец”, в который кроме одноименной повести вошли четырнадцать рассказов, объединенных заголовком “Пивотерапия”, а также статья-послесловие Валентина Шатилова “И чувства добрые...” (к портрету Михаила Бабкина).
Аннотация: «Игристое вино-шампанское? Дорогой коньяк? А может быть, крепкая русская водка? Нет, нынешние герои М. Бабкина — а все они представители неслабой половины человечества — выбирают ПИВО! А что из этого получается, вы узнаете, совершив фантастический марафон-путешествие вместе с Гонцом и его верным слугой Агапом, а также с Борисом Борисовичем, Вадимом Николаевичем, Василием Ивановичем и прочими персонажами книги по улицам, городам и весям нашего — реального, вполне узнаваемого — и сказочного зазеркального мира.
Ох и труден марафон… на выживание от разящего наповал смеха!» |
|
“Эксмо-Пресс” пополнил серию “Юмористическая фантастика” новой книгой Алексея Лютого “Рабин, он и в Африке Гут”, продолжающей юмористический цикл, начатый романами “Рабин Гут”, “Рабин Гут. Семь бед - один ответ” и “Двенадцать подвигов Рабина Гута”.
Аннотация: «Кто бы Ване Жомову, а впрочем, всей ментовской троице сказал, что будут они страдать не с похмелья, а от ностальгии, - рисковал бы здоровьем. Однако все именно так и вышло. Несколько месяцев после последнего `рейда` менты прожили как обычные люди и затосковали. И не восстанови Андрюша Попов мерлиновский эликсир, неизвестно, что бы произошло. А так - все в порядке. Куда попали - один бог ведает, что теперь делать - тем более, температура воздуха - выше пятидесяти, на зубах хрустит песок, а в душе зреет веселая уверенность, что скучать теперь уже точно не придется. Хоть Мурзика спросите.» |
|
Еще одна новинка в “Абсолютном оружии” - “Кононов Варвар” Михаила Ахманова.
Судя по аннотации, главный герой-писатель слишком усердно сочинял книги про Конана, вот и досочинялся. |
|
АСТ пополнило серию “Звездный лабиринт - мини” книгой Руслана Шабельника “Рип Винклер: рождение бога”, продолжающей “Рипа Винклера”, выходившего в декабре 2001 года.
Аннотация: «Рип Винклер. Потерявший память юноша-звездолетчик, совершенно непонятным для себя образом снискавший славу самого знаменитого в Галактике наемного убийцы. Человек, который в поисках истины о своем прошлом мечется с планеты на планету, от одной звездной системы - к другой. Теперь судьба привела его к планете Нихония. К планете, веками хранившей тайну загадочного и мощного оружия Тай-Суй, известную лишь Императорам Нихонии. Но теперь впервые - впервые за столетия - секрет Тай-Суй в руках чужого, и чужой этот - Рип Винклер...»
Вот и чужой объявился, пора вызывать Рипли... |
|
АСТ и “Северо-Запад Пресс” не забыли про беднягу Иеро и издали книгу Тильды Гир “Крылья мрака”. |
|
Нет покоя и Конану (ну не читали они еще “Кононова Варвара”). Появилась книга “Конан и награда наемника”, в которую вошел роман Ника Эндрюса “Награда наемника”.
Аннотация: «Новая угроза нависла над Хайборией - загадочный колдун-чернокнижник призывает себе на службу четырех Демонов Стихий, которые в давние времена были заточены в цитаделях на разных концах света. Но теперь чудовища получили свободу — и если Конан не сумеет обрести над ними власть, они уничтожат весь мир. В новом томе “Саги о Конане” читайте завершающую часть тетралогии Ника Эндрюса “Награда наёмника”.» |
|
“Эксмо-Пресс” и Дмитрий Емец в ожидании суда с Джоан Ролинг быстренько издали очередной “шедевр” - “Таня Гроттер и трон Древнира”.
Аннотация: «Давненько в Тибидохсе не было таких неприятностей! Похищены основные источники магии: предметы, принадлежавшие когда-то Древниру. Правда, существует еще трон древнего мага, энергии которого хватит на тысячелетия. Но беда в том, что никто не знает, где он находится. День ото дня запасы магии в Тибидохсе иссякают, и все ученики отправлены в мир лопухойдов. Таня Гроттер и Баб-Ягун оказываются в семействе Дурневых... Но ничего в магическом мире не может быть важнее драконбола. Все с нетерпением ждут матча команды невидимок со сборной Тибидохса. Интригу накаляет то, что легендарный Гурий Пуппер наконец влюблен. Сотнями летят купидончики с цветами и письмами! Интересно, кому Пуппер их посылает? Без охмуряющей магии тут явно не обошлось... Но Таня совсем не этого хотела!!!» |
|
Ну и в завершение обзора - подарочек от издательства “Олма-Пресс” и лично Сергея Алексеева, замеченный только в “Дирижабле” - “Сокровища Валькирии. Правда и вымысел”.
Аннотация: «Десять лет читатели спрашивали Сергея Алексеева: существует ли Валькирия на самом деле, насколько реальны события, происходящие в его романах? Новая книга дает ответы почти на все вопросы.
В детстве, когда автор лежал больной, при смерти, его спас чужак, владеющий языческими чарами. После этого в жизни Алексеева стали происходить странные события. Ему стало необходимо: попасть на гору Mанарага, что на севере Урала; найти подземную цивилизацию гоев-гиперборейцев; поймать золотую рыбку валек; встретиться с Валькирией.
Автору почти удалось достичь своего, и Валькирию он встретил. Вот здесь и скрыта самая большая тайна...»
Плохо, плохо еще у нас умеют лечить... |
|
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)
|
На рынок ходил Ворчун
Посмотрите также "Обзор новинок фантастики" Сергея Бережного. "Книшки на Пуговичках-онлайн".
Последние новости Новости от 22 марта 2003 Новости от 8 марта 2003
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 18.03.2003
|