Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.


Новости от 20.03.2004

Прошу меня извинить, если материалы нескольких следующих выпусков будут не очень подробными. На работе большой аврал, и времени на на переводы остается очень мало.

“Азбука” издала сборник произведений Говарда Филипса Лавкрафта (Howard Phillips Lovecraft, 1890 - 1937) “Скиталец Тьмы” (составитель Александр Гузман).

Вот состав книги (перевод О.Алякринского, В.Бернацкой, Л.Володарской и др.):

Алексей Зверев “Храм Гекаты” (предисловие);

“Скиталец тьмы”:

“Дагон” (“Dagon”, июль 1917, первая известная публикация - в ноябре 1919 года в №11 “The Vagrant”);

“Показания Рэндольфа Картера” (“The Statement of Randolph Carter”, декабрь 1919; напечатан в мае 1920 в №13 “The Vagrant”);

“Безымянный город” (“The Nameless City”, январь 1921; опубликован в ноябре 1921 в журнале “The Wolverine”);

“Праздник” (“The Festival”, октябрь 1923; опубликован в январе 1925 в “Weird Tales”);

“Цвет из иных миров” (“The Colour Out of Space”, март 1927; опубликован в сентябре 1927 года в “Amazing Stories”);

“Зов Ктулху” (“The Call of Cthulhu”, лето 1926; опубликован в феврале 1928 в “Weird Tales”);

“Данвичский кошмар” (“The Dunwich Horror”, лето 1928; опубликован в апреле 1929 в “Weird Tales”);

“Шепчущий во тьме” (“The Whisperer in Darkness”, февраль-сентябрь 1930; опубликован в августе 1931 в “Weird Tales”);

“Грезы в ведьмовском доме” (“The Dreams in the Witch House”, январь-февраль 1932; опубликован в июле 1933 в “Weird Tales”);

“Скиталец тьмы”; (“The Haunter of the Dark”, ноябрь 1935; опубликован в декабре 19936 в “Weird Tales”);

“Морок над Инсмутом” (“The Shadow Over Innsmouth”, ноябрь-декабрь 1931; опубликован в 1936 в сборнике “The Shadow over Innsmouth”);

“За гранью времен” (? “The Shadow Out of Time”, ноябрь 1934 - март 1935; опубликован в июне 1936 в “Astounding Stories”);

“Хребты Безумия” (“At the Mountains of Madness”, февраль-март 1931; опубликован в феврале-апреле 1936 в “Astounding Stories”, доп. 1939);

“Жизнь Чарльза Декстера Варда” (“The Case of Charles Dexter Ward”, январь-март 1927; опубликован в мае-июле 1941 в “Weird Tales”);

“Тварь на пороге” (“The Thing on the Doorstep”, 21-24 августа 1931; опубликован в январе 1937 в “Weird Tales”);

“Сверхъестественный ужас в литературе” (эссе “Supernatural Horror in Literature”, в 1927 в “The Recluse”);

“Грибы с Юггота” (цикл стихов “Fungi from Yuggoth”, печатался в “Weird Tales” с сентября 1930 по май 1931, а также в мае 1944);

Л. Володарская, О. Мичковский “Примечания”;

Приложение:

Хорхе Луис Борхес (Jorge Luis Borges, 1899 - 1986) “There are more things” (перевод Б.Дубина).

Аннотация: «Говард Филлипс Лавкрафт (1890—1937), замечательный рассказчик, эрудит, мифотворец и поэт, признанный Л. Х. Борхесом одним из крупнейших писателей XX в., основатель литературы “сверхъестественного ужаса”, при жизни не увидел ни одной своей книги.

В наше время его творчество собрано, изучено, отделено от многочисленных подделок. Данный сборник включает его наиболее яркие произведения, классическую “ктулхиану”, цикл сонетов, а также вдохновленный творчеством Лавкрафта рассказ Борхеса.»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Говард Филлипс Лавкрафт
Говард Филипс Лавкрафт `Скиталец Тьмы`

“Росмэн” издал в серии “Черная перчатка” сборник “Истории, рассказанные шепотом. Из коллекции Альфреда Хичкока”.

Вот что вошло в книгу (все произведения в переводе В.Бабкова):

Герберт Джордж Уэллс (Herbert George Wells, 1866 - 1946) “Долина пауков” (“The Valley of Spiders”, впервые опубликован в марте 1903 в “Pearson's Magazine”);

Стэнли Эллин (Stanley (Bernard) Ellin, 1916 - 1986) “Метод Блессингтона” (“The Blessington Method”, в июне 1956 в “Ellery Queen's Mystery Magazine”; рассказ награжден “Edgar Allan Poe Award”-1956);

Марджори Боуэн (Marjorie Bowen - псевдоним Gabrielle M. V. Long, 1886 - 1952) “Рецепт” (“The Prescription”, в январе 1929 в “The London Magazine”);

Джон Макдональд (John Dann McDonald, 1916 - 1986) “Легенда о Джо Ли”;

Роальд Даль (Roald Dahl, 1916 - 1990) “Желание” (“The Wish”, 1948);

Артур Чарлз Кларк (Arthur C(harles) Clarke, 1917 - ) “Паразит” (“The Parasite”, 1953);

Брайан У. Олдисс (Brian W(ilson) Aldiss, 1925 - ) “Бедный маленький вояка!” (“Poor Little Warrior!”, в апреле 1958 в “Fantasy & Science Fiction”);

Кларк Хауард (Clarke Howard [интересно, переводчик бы так и создателя Конана обложил?]) “Комната ужасов”;

Джон Лутц (John (Thomas) Lutz, 1939 - ) “Эксперт-подрывник” (“The Explosives Expert”, 1967);

Майкл Зурой (Michael Zuroy) “Компенсация”;

Джереми Куинс (Jeremy Quince) “Однорукий Писатель”;

Роберт Филлипс (Robert Phillips) “Награда учителю”;

Уильям Нолан (William Francis Nolan, 1928 - ) “Странный случай с мистером Прюйном” (“The Strange Case of Mr. Pruyn”, 1956; др. название “Into the Lion's Den”);

Уорнер Лоу (Warner Law) “Собака сына доктора Линкольна” (“Lincoln's Doctor's Son's Dog”, в марте 1970 в “Playboy Magazine”);

Харольд Р. Дэниэлс (H. R. Daniels) “Три способа ограбить банк”;

Альфред Бестер (Alfred Bester, 1913 - 1987) “Убийцы Магомета” (“The Men Who Murdered Mohammed”, в октябре 1958 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; номинировался на “Hugo”-1959);

Мейва Парк (Maeva Park) “Завтрак в постель”;

Джеймс Кросс (James Cross) “Булавочные уколы”;

Джек Ритчи (Jack Ritchie - псевдоним John George Reitci, 1922 - 1983) “Вкус убийства”;

Билл Браун (Bill Brown) “Звездные утки” (“The Star Ducks”, осенью 1950 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”).

Из аннотации: «В сборнике, открывающем серию “Черная перчатка”, представлены короткие новеллы разнообразных популярных жанров: детектива, мистерии, ужасов, фантастики, - написанные по большей части в легком, шутливо-ироническом ключе. Многие из них вошли в антологии, составленные классиком развлекательного кинематографа Альфредом Хичкоком.»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Сб. `Истории, рассказанные шепотом`

“Эксмо” и “Домино” продолжили серию “Стальная Крыса” книгой Андрэ Нортон (Andre (Alice Mery) Norton, 1912 - ) “Луна трех колец”. В сборник вошли первые два романа из цикла “Лунная магия” (“Moon Magic”, другие названия - “Лунная певица” (“Moon Singer”) и “Вольные торговцы” (“Free Traders”)) - “Луна трех колец” (“Moon of Three Rings”, 1966) и “Звездные изгнанники” (“Exiles of the Stars”, 1971). Оба произведения - в переводе Олега Колесникова.

Кроме упомянутых выше романов в цикл также входят “Полет в Йиктор” (“Flight in Yiktor”, 1986) и “Отважиться пойти на охоту” (“Dare to Go A-Hunting”, 1990).

Аннотация: «Произведения, вошедшие в этот том, относятся к принесшему Андрэ Нортон мировую известность знаменитому циклу романов о похождениях “вольных торговцев”, бесстрашно бороздящих на своем межзвездном корабле просторы Вселенной. На этот раз им придется встретиться с представителями загадочной инопланетной расы, которые с легкостью переселяются в тела других существ, как разумных, так и не очень.»

Андрэ Нортон
Андрэ Нортон `Луна трех колец`
Художник не указан

Andre Norton `Moon of Three Rings` (Cover art by Paul Alexander)
Andre Norton `Exiles of the Stars`

АСТ и “Ермак” переиздали одним томом в “Золотой серии фэнтези” два романа английского юмориста Джеймса Бибби (James Bibby) - “Месть Ронана” (“Ronan's Revenge”, 1998; перевод М.Кондратьева) и “Амулет” (“Shapestone”, 1999; перевод Т.Замиловой). Первое произведение завершает пародийную трилогию “Ронан” (“Ronan”), начатую романами “Ронан-варвар” (“Ronan the Barbarian”, 1995) и “Спасение Ронана” (“Ronan's Rescue”, 1996), недавно также переизданными в одном томе. Этот цикл пародирует эпическую фэнтези - от книг о Конане-Варваре до “Колеса Времени” Роберта Джордана. “Амулета” - отдельный роман, но события, описанные в нем, происходят в том же мире, что и в ронановской трилогии. В 2002 году “Амулет” был издан в серии “Век Дракона”.

Из обзора Роз Кэвени (Roz Kaveney) с Amazon.co.uk: «Юмористическая фэнтези Джеймса Бибби отличается почти безжалостным темпом развития событий: не успевает читатель открыть “Shapestone”, как ему предъявляют мертвого гробокопателя, призрака солдата, который забыл свое задание, магический амулет, сварливую принцессу и незадачливого монаха-волшебника. А когда все герои добираются до терпящего бедствия города Минас Оргуна, Бибби приправляет действие некоторым количеством тупых городских стражников (пародирующих известный детективный телесериал) и пригоршней шуток по поводу плохих баров, испорченной еды и неуклюжих киллеров. Юмор у Бибби как правило добродушен и никогда не переходит на личности - Бибби предпочитает работать в жанре магического фарса, либо плодить умеренно забавные остроты на предмет “чего хотят монашки” и “что орки едят на завтрак”. Главное достоинство “Shapestone” - в динамичном и нетривиальном сюжете. Бибби выстраивает многочисленные ложные следы для читательского расследования, кто же настоящий злодей и почему столько людей и орков погибло в бессмысленной битве. Психология персонажей решена поистине мастерски, по крайней мере местами, и положительные герои в конце концов побеждают потому, что их внутренний мир намного богаче, чем у злодеев.»

Из обзора Лайзы Брунетта (Lisa Brunetta) с sfsite.com: «На самом деле, сюжет книги мне понравился. Однако (вы ведь сразу поняли, что будет “однако”?), с первого взгляда на обложку книги и до конца я не могла побороть сильнейших ассоциаций с романами Пратчетта. А ведь этот роман достаточн хорош сам по себе, ему не нужно держаться за фалды чужой популярности.

Главное отличие романа Джеймса Бибби от книг Пратчетта состоит в том, что Бибби ориентируется на более взрослую аудиторию: попробуйте, например, объяснить ребенку эпизод с отразившимся заклинанием Горящего Куста и не покраснеть. Кровь и трупы у Бибби также показаны гораздо нагляднее. Не раз и не два персонажи в “Shapestone” оказываются размазаны (в буквальном смысле) по стенам, так что окружающим приходится стряхивать с себя кусочки погибших. Честно говоря, от этих сцен мне даже становилось немного дурно.

Я уже говорила, что, когда я смогла преодолеть возмущение по поводу схожести книг Бибби и Прачетта и углубилась в чтение, я поняла, что роман мне нравится. Джеймс Бибби! Вы хорошо пишете! Не растрачивайте себя зря! А пока что я не могу определить, старались вы подражать мастеру, чтобы привлечь уже сформированный круг его поклонников, или вам не хватило фантазии для собственного сюжета и вы решили прибегнуть к слегка подретушированным героям и достопримечательностям Плоского мира...

Мой окончательный вердикт? Эту книгу стоит читать, потому что она забавна, и, естественно, фэны Терри Пратчетта будут от нее в восторге.»

Из аннотации к западному изданию “Ronan's Revenge”: «“Месть Ронана” - третий роман цикла, пародирующего эпическую фэнтези от романов о Конане-Варваре до “Короны мечей” Роберта Джордана. Написан в веселой традиции бестселлеров Тэрри Пратчетта и Тома Холта. В этом эпизоде наш герой, по имени которого и названа книга, спасшись из сладострастных когтей колдуньи Шикары, должен начать штурм правления корпорации “Оркоубойные мечи”. Однако сначала ему необходимо пройти испытание Гильдии убийц и отразить несколько нападений опытного коллеги. Во всем этом ему помогают постоянные спутники - шумный мелкий волшебник Тарл и Котик, плотоядный Осел из Ада. Джеймс Бибби выковал меч своего остроумия на наковальне таланта, которой стали “Ott” и “Three of a Kind”, работая с с Ленни Генри, Крисом Таррантом и Трейси Уллманом и многими другими знаменитыми телевизионными комиками. В настоящее время одна анимационная кампания рассматривает вопрос о съемках на основе “Ронана” фэнтезийного ответа на “Red Dwarf”.»

Аннотация к западному изданию “Shapestone”: «Death is nasty and not a little inconvenient. Being dead even more so. Especially when you're tied to an amulet that has its own designs on the world. For the Princess Macoby the annoying ghost with the axe in his head who keeps hangng around is just plain irritating. Little do either of them know that the fate of the world is in their substantial and not-so substantial hands. Jim Bibby has created a world peopled with real people, with real concerns. Their lives are not played for laughs, these come from Bibby's acute eye for timing and sympathy with human foibles/ This is a serious cut above your average humorous fantasy.»

Аннотация к вышедшему сборнику: «От полукриминальной корпорации “Оркоубойные мечи” можно было по определению ожидать любой подлости. Но нанять ученых гномов горы Тор-Тарарах для создания армии монстров - это уж слишком! Кто станет на пути у наглых захватчиков? К го возглавит мощные, но деморализованные и разрозненные полки орков и гоблинов? Только мужественный Ронан-варвар и развеселая комания его союзников - пьяница и недоучка-маг, отважная хозяйка борделя и верный боевой... ОСЕЛ!»

Юмор у Бибби, конечно, потяжелее, чем у Пратчетта. Возможно, ему просто не хватило хорошего перевода. Но, честное слово, Осел из Ада в ронановской трилогии у него вышел великолепно, и за это автору можно многое простить.

Джеймс Бибби `Месть Ронана. Амулет`
Художник не указан

James Bibby `Ronan's Revenge`
James Bibby `Shapestone`

“Эксмо” и “Домино” продолжили серию “Героическая Fantasy” книгой Саймона Грина (Simon R. Green, 1955 - ) “Подземелья Хейвена”, в которую вошли переиздания пятого и шестого романов из цикла “Хок и Фишер” - “Заговор против стражей” (“Guard Against Dishonor”, 1991) и “Подземелья Хейвена” (американское название “The Bones of Haven”, 1992; британское, оно же оригинальное, название “Two Kings in Haven”). Перевод А.Логинова, В.Иванова и А.Сотова.

В “Заговоре” Хок пытается помешать попаданию на улицы города нового смертельного наркотика, а Фишер пытается защититься от обвинений в коррупции. В “Подземельях” эта парочка борется с террористами, пытающимися убить двух королей и сорвать подписание мирного договора.

В конце октября прошлого года в этой серии уже были переизданы одним томом первая и вторая части цикла - “Хок и Фишер” (американское название “Hawk & Fisher”, 1990; в Британии выходил под первоначальным названием - “No Haven for the Guilty”) и “Победитель получает все” (американское название “Winner Takes All”, 1991; в Британии выходил под названием “Devil Take the Hindmost”). Следом, в декабре 2003, были переизданы третий и четвертый романы цикла - “Убийства на улице Богов” (“The God Killer” 1991) и “Волк в овчарне” (американское название “Wolf in the Fold”, 1991; британское, оно же оригинальное, название “Vengeance for a Lonely Man”).

Если вам нравятся полицейские детективы, возможно вам понравится и этот цикл. Впрочем, до Макбейна Грину далековато.

В этом же мире происходит действие романов “Восход Голубой Луны” (“Blue Moon Rising”, опубликован в 1991, написан еще в 1983-1985 годах), “Кровь и честь” (“Blood and Honour”, 1992) и “Подземелье мертвецов” (“Down Among the Dead Men” (1993), относящихся к циклу “Лесное королевство” (“The Forest Kingdom”).

Обе серии объединил роман “Beyond the Blue Moon” (2000), действие которого развивается через 12 лет после событий, описанных в “Восходе Голубой Луны”. Книга положила конец яростным спорам (которые подогревал сам автор ;) о том, явялются ли Хок и Фишер теми самыми Рупертом и Джулией из “Восхода Голубой Луны”.

В 1995 году романы цикла выходили в серии “Фантастический боевик” издательства “Армада”.

Цитата из интервью с Саймоном Грином: «Конечно, есть разница между американцами и британцами, хороший тому пример - названия книг о Хоке и Фишер. Первый роман был назван “No Haven For the Guilty” , но они [американские издатели] захотели переименовать его в “Hawk and Fisher”, чтобы обозначить цикл. Я бы это пережил, но британское название второй книги было “Devil Take the Hindmost” , и в издательстве Ace сказали, что «мы не можем использовать этот заголовок, потому что исследование показывает, что большинство американцев не знает, что означает слово “hindmost”». Так что они сменили заголовок на “Winner Takes All”. У четвертой книги было название “Vengence for a Lonely Man”, потому что она была по существу готическим романом, а они сказали «извините, это слишком длинно, не поместится на корешке», и заменили его на “Wolf in the Fold”, что звучит довольно общо и расплывчато. И конечно последний случай произошел с “Two Kings in Haven”, которые, как они сказали, по звучанию слишком напоминали карточную игру, так что они заменили их на “The Bones of Haven” (“Кости Хэйвена”). Иногда просто диву даешься. Потому-то я в последнее время использую названия из одного или двух слов: издателям их сложнее испортить. Но они очень стараются...»

Не правда ли, наши издатели тоже так любят поступать с названиями? Вот и “The Bones of Haven” переименовали в “Подземелья”...

Аннотация: «Хейвен – не самое лучшее место в Нижних королевствах, город, где насилие является образом жизни. Но и в этом городе есть добрые люди. Люди, у которых столько забот, что им просто не хватает времени делать гадости. Именно ради них, простых жителей Хейвена, Хок и Фишер – супруги, партнеры и неподкупные капитаны Стражи – бросают вызов силам куда более могущественным, чем простые колдуны, демоны и воры. Силам, стремящимся разрушить город до основания.

Детективы – фэнтези о Хоке и Фишер стали бестселлерами во многих странах мира.»

Саймон Грин
Саймон Грин `Подземелья Хейвена`
Художник Луис Ройо

Simon R. Green `Guards of Haven`

“Эксмо” и “Домино” издали в серии “Меч и магия” роман Роберта Стоуна (Robert S. Stone, 1964 - ) “Дорога смерти” (оригинальное название “Dark Waters”, 2001; ну очень похоже на перевод, да?; перевод П.Ехилевской), продолжающий цикл “Обретение волшебства” (“The Chronicles of the Unbinding”; поскольку освобождение волшебства здесь ведет к катастрофе, название, по-моему, следовало бы сделать менее оптимистичным), начатый книгой “Цена заклятия” (в оригинале “Hazard's Price”, 2001).

В настоящий момент в “The Chronicles of the Unbinding” входит всего эти два романа. У Стоуна заключен контракт с “Ace Books” на написание пяти книг цикла, так что осталось еще три.

Текст с обложки (кто-нибудь сможет объяснить эксмовцам, что белый текст на сером с прожилками фоне читать очень тяжело?): «Задуманный Робертом Стоуном еще в 20-летнем возрасте роман о бывшем шпионе, принимавшем участие в магических войнах, Галатине Хазарде, был написан и опубликован лишь 15 лет спустя и сразу же привлек внимание не только критиков, но и огромного числа любителей фэнтези. Роман “Цена заклятия” стал первым в серии, получившей название “Обретение волшебства”.

Оригинальность сюжета и необычный набор персонажей в сочетании с традиционными для фэнтези атрибутами создают в романа Роберта Стоуна особый мир, в котором тесно переплетаются волшебство и реальность, что позволяет сравнить начинающего автора с таким мастером жанра, как Роджер Желязны.»

Сравнивают Стоуна с Желязны, конечно, зря. Уж в очень разных весовых категориях находятся авторы. И пока что попытка Роберта Стоуна сделать шпионский триллер в фэнтезийном мире выглядит не очень-то удачно. Возможно потому, что мир этот скорее декларируется фэнтезийным, чем им является. Уж больно бедно он описан. Почти как если бы кто-то расставил манекены в среди картонных коробок, заявив, что это изображение собрания магов. Даже описания боев не радуют (иногда, правда, вызывают смех).

Аннотация к западному изданию: «Убийцу влечет жадность.

Шпиона влечет месть.

Мир сходит с ума.

Много лет назад маги исполнили ритуал, который избавил мир от волшебства. Теперь заклятие, способное снова погрузить мир в хаос, попало в руки убийцы. Но его неотступно преследует человек, которого беспокоит отнюдь не угроза Высвобождения. У Брента Каррельяна гораздо более личный мотив - месть.»

Аннотация к российскому изданию: «Дабы защитить мир от хаоса магических войн, волшебники создали заклинание, а после совершения ритуала разделили это заклинание на части и доверили их хранение правительствам двух государств - Чалдиса и Индора, дабы никто и никогда не смог открыть дорогу силам тьмы.

Однако секрет магов становится достоянием человека, давно мечтающего о безграничной власти, не знающего преград на пути к достижению своей цели. Ценой пыток и убийств ему удается собрать фрагменты заклинания, и теперь он готовится к исполнению задуманного.

В погоню за убийцей бросается Брент Каррельян, у которого с ним личные счеты, а потому бывший шпион действует не только во имя спасения мира, но и во имя мести и не остановится ни перед чем, дабы отплатить за причиненное зло и... навсегда похоронить некоторые тайны из собственного прошлого.»

Роберт Стоун
Роберт Стоун `Дорога смерти`
Художник Луис Ройо

Robert S. Stone `Dark Waters` (Cover art by Keith Birdsong)

“Эксмо” издало роман Луи де Берньера (Louis de Bernieres, 1954 - ) “Сеньор Виво и наркобарон” (“Senor Vivo and The Coca Lord”, 1992; награжден “Commonwealth Writers Prize”-1992). Вообще-то это вторая часть трилогии, и я даже знаю, что первая, “Война и причиндалы дона Эммануэля” (“The War of Don Emmanuel`s Nether Parts”, 1990; “Commonwealth Writers Prize”-1991 за лучший дебют), уже вышла. Но я ее так в Нижнем и не увидел отчего-то. Обзор первой книги трилогии можно прочесть здесь. Трилогию завершает пока еще точно у нас неопублшикованный роман “The Troublesome Offspring of Cardinal Guzman” (1992).

Луи де Берньер родился в 1954 году в Лондоне. В возрасте 18 лет он пошел в армию, но уже после четырех месяцев (“four disastrous months”), проведенных в Сандхерстском военном колледже, покинул ее ряды. После окончания Victoria University в Манчестере он закончил аспирантуру в Лестерском политехническом институте и получил степень магистра искусств в Университете Лондона. До того, как стать писателем, он успел перепробовать множество занятий, в том числе был дизайнером садов, курьером-мотоциклистом и автомехаником. Также он в середине 1970-х два года преподавал в Колумбии английский. Жизнь в Латинской Америке повлиляла на стиль и выбор места действия его первых трех романов - дебютного “The War of Don Emmanuel’s Nether Parts” (1990; получил “Commonwealth Writers Prize”-1991 за лучший дебют (“Best First Book Eurasia Region”)) и его продолжений, “Senor Vivo and the Coca Lord” (1991; “Commonwealth Writers Prize”-1992 (“Best Book Eurasia Region”)) и “The Troublesome Offspring of Cardinal Guzman” (1992). Критики говорят, что в этих произведениях писателя ощущается влияние авторов “магического реализма”, особенно Габриэля Гарсия Маркеса, а также европейского плутовского романа и сатиры Свифта. В 1993 году Луи де Берньер попал в список двадцати лучших молодых писателей “Best of Young British Novelists 2”, напечатанный журналом “Granta”. Четвертый роман писателя “Captain Corelli’s Mandolin” (1994) был награжден “Commonwealth Writers Prize”-1995 (“Overall Winner, Best Book”) и попал в шотлист списка книг года, публикуемого “Sunday Express”. Действие “Captain Corelli’s Mandolin” происходит во время Второй Мировой войны на греческом острове Cephalonia. Книга рассказывает о любви, возникшей между дочерью местного доктора и итальянским солдатом. Роман был переведен на 11 языков, а в 2001 году по нему был снят фильм, а также поставлен спектакль. В 1995 году писатель был награжден “Lannan Literary Award”, а в 1997 году на церемонии вручения “British Book Awards” он был объявлен Писателем года. Последняя вышедшая книга Берньера - сборник рассказов “Red Dog” (2001), автор утверждает, что на их написание его вдохнговила статуя собаки, увиденная им в 1998 году во время поездки на писательский фестиваль в Австралию. Рассказы Луи де Берньера регулярно публикуются в различных британских газетах и журналах.

Аннотация к западному изданию: «Dionisio Vivo, a young South American lecturer in philosophy, is puzzled by the hideously mutilated corpses that keep turning up outside his front door. To his friend, Ramon, one of the few honest policemen in town, the message is all too clear: Dionisio?s letters to the press, exposing the drug barons, must stop; and although Dionisio manages to escape the hit-men sent to get him, he soon realizes that others are more vulnerable, and his love for them leads him to take a colossal revenge.

Senor Vivo and the Coca Lord is the second novel in a trilogy set in South America. It won a Commonwealth Writers Prize in 1992.»

Аннотация к российскому изданию: «Не успев передохнуть после изнурительной войны с партизанами и собственными генералами, латиноамериканская страна, которой правит алхимик-любитель, тонет в кокаиновом бандитизме. Против беспредела наркотороговли выступает преподаватель философии. Одинокому донкихоту уготованы судьба эпического героя и индейского чародея, потеря любимой и дары богов. Его солдаты - преданные читательницы газетной публицистики. Скоро он станет Избавителем - последней надеждой города кошек Кочадебахо де лос Гатос, Великая страсть и массовое поклонение, нежность и утрата, убийство и воздаяние - во второй книге знаменитой магической трилогии Луи де Верньера.

“Сеньор Виво и наркобарон” - впервые на русском языке.»

Книга замечена в “Доме книги”.

Луи де Берньер
Луи де Берньер `Сеньор Виво и наркобарон`
Louis de Bernieres `Senor Vivo and The Coca Lord`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

Издательство “Эксмо” продолжило серию “Триумвират” сразу двумя книгами Генри Лайона Олди (Дмитрий Громов (Дмитрий Евгеньевич Громов, род. 1963) и Олег Ладыженский (Олег Семенович Ладыженский, 1963)).

Первая из них - “Герой должен быть один”. Кроме заглавного романа в книгу включены “Статьи, интервью, стихи читателей”:

Н.Боровков “Об Олди, Античности, королях и капусте”;

В.Владимирский (Василий Андреевич Владимирский, род. 1975) “Есть только миг между прошлым и будущим...”;

Г.Л.Олди “Выходит из темноты” (интервью);

А.Шмалько (Андрей Шмалько, также использует псевдоним Андрей Валентинов) “Боги и люди Генри Лайона Олди”;

“Герой должен быть один, или я теперь знаю Геракла” (стихи читателей);

Ю.Сединина “Древнегреческая мифология в язвковой и художественной структуре романа Г.Л.Олди "Герой должен быть один"”.

Аннотация: «Миф о подвигах Геракла известен всем с малолетства. Но не все знают, что на юном Геракле пересеклись интересы Олимпийской Семьи, свергнутых в Тартар титанов, таинственных Павших, а также многих людей - в результате чего будущий герой и его брат Эфикл с детства стали заложниками чужих интриг. И уж, конечно, никто не слышал о зловещих приступах безумия, которым подвержен Великий Геракл, об алтарях Одержимых Тартаром, на которых дымится кровь человеческих жертв, и о смертельно опасной тайне, которую земной отец Геракла Амфитрион, внук Персея, вынужден хранить до самой смерти и даже после нее.»

Вторая книга - “Пасынки восьмой заповеди”.

Кроме титульного романа в сборник вошли:

“Тени моего города” (цикл рассказов):

“Жизнь, которой не было”;

“Хоанга”;

“Давно, усталый раб, замыслил я побег...”;

“Статьи и интервью”:

“Фантастика - это определенный метод восприятия” (интервью автора);

“Миры Олди, или Краткий путеводитель в страну подсознания” (Е.Леонтьева);

“Пасынки больших перекрестков, или судьба одной полемики” (читатели о романе).

Аннотация: «Странным даром обладают приемные дети Самуила-бацы из глухого села Шафляры в Нижних Татрах: люди как люди, а есть у них способности, коими человек обладать не должен бы. Воры они, но не те, что у прохожих кошельки срезают или дома по ночам чистят, - а те, что крадут помыслы. Чаяния, навыки и знания у других людей. Неплохо устроились в жизни приемыши Самуила: Ян – аббат в тынецком монастыре бенедиктинцев, и скоро быть ему епископом; Тереза – жена богатого купца; пан Михал – воевода в графском замке, женился по любви, да и фехтовальщик он знатный, такие в бурный XVII век нарасхват. А вот с младшенькой, с Мартой, не заладилось. Также в состав книги вошел цикл “Тени моего города” - “Жизнь, которой не было”, “Хоанга” и “Давно, усталый раб, замыслил я побег...”»

Г.Л.Олди `Герой должен быть один`
Г.Л.Олди `Пасынки восьмой заповеди`

АСТ и “Ермак” переиздали в серии “Звездный лабиринт” роман Владимира Михайлова (Владимир Дмитриевич Михайлов, род. 1929) “Вариант "И"”.

Аннотация: «Альтернативная история.

Фантастические допущения на тему “Что было бы, если...”.

Если бы Гитлер выиграл Вторую мировую...

Если бы Александр Македонский не умер столь молодым...

А если бы РОССИЯ стала ИСЛАМСКОЙ страной - и при этом пожелала бы вернуться к МОНАРХИИ?..

Это - “Вариант "И"” от мастера отечественной фантастики Владимира Михайлова.

Фантастические допущения на тему ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ!..»

Замечу, что этот роман никак не может быть альтернативной историей. Хотя бы потому, что действие там происходит в отдаленном будущем...

Владимир Дмитриевич Михайлов
Владимир Михайлов `Вариант `И``
Художник не указан

В персональной серии Юрия Никитина (Юрий Александрович Никитин, род. 1939), выпускаемой “Эксмо”, издана его новая книга из цикла “Грядущие романы” - “Земля наша велика и обильна...”.

Аннотация: «Мир меняется стремительно. Настолько избитая истина, что пора в реанимацию. Куда быстрее, чем замечаем и мимикрируем. Мы еще не вошли в new strange world, все еще там, в старом неспешном – с ямщиками, книгами, музеями, дог-шоу, компьютерами, Интернетом и такими устаревающими понятиями, как “русский”, “немец”, “американец”. И когда наступает страшное прозрение, мы уже опоздали.»

Юрий Никитин `Земля наша велика и обильна...`
Художник Лео Хао

“Эксмо” переиздало в серии “Русская фантастика” роман Виктора Бурцева (Юрий Бурносов (Юрий Николаевич Бурносов, род. 1970) и Виктор Косенков (род. 1974)) “Алмазная реальность” (авторское название - “Праздник, который всегда”). Это вторая часть “алмазной” трилогии. Первый роман цикла, “Алмазные нервы” (премия за лучший дебют на “Аэлтите” 2001 года), был переиздан в этой же серии в начале месяца. В этот цикл также входи “Алмазный дождь” (авторское название - “Новый Расёмон”). Все три романа в 1999-2001 годах выходили в альфакнижном “Фантастическом боевике”.

Комментарий Юрия Бурносова в своей библиографии: «Тема журналиста на войне занимала меня не менее, чем Хемингуэя. И вот главный герой “НЕРвов” журналист Таманский едет в Африку описывать тамошние локальные войны, все более преобразующиеся в войну континентальную. Выясняется, что две группировки государств воюют не просто так - это разыгрывают партию два искусственных интеллекта...

Хорошая книга.»

Аннотация: «Середина XXI века. Независимый журналист Константин Таманский отправляется в качестве военного корреспондента в Африку, где между местными империями много лет идет тотальная кровопролитная война с использованием солдат-киборгов, космических спутников с лазерными орудиями и других военных технологий будущего. Фиксируя небывалые зверства воюющих сторон и абсолютную бессмысленность происходящего, Таманский приходит к выводу, что в этой бойне заинтересованы куда более могущественные силы, нежели марионеточные правительства банановых республик или мировые сверхдержавы. И даже принимающие участие в военных действиях зловещие боги вуду, скорее всего, лишь фигуры на шахматной доске незримых игроков.»

Виктор Бурцев `Алмазная реальность`
Художник С.Атрошенко

“Эксмо” издало в серии “Абсолютная магия” роман Веры Камши (Вера Викторовна Камша, род. 1962) “Красное на красном”. Это первая книга нового цикла “Отблески Этерны”.

«“Красное на Красном” - книга совершенно нового цикла “Отблески Этерны”. Стиль книги весьма отличается от предыдущих книг Веры, поэтому мы считаем необходимым предупредить, что в новой книге не стоит ждать: благородный рыцарей и тёмных властелинов, эльфов и гномов, высокой магии и черно-белых героев. Можно ожидать реалистичный мир, живых людей, серьезный сюжет, и немного лирики.» (© официальный сайт писательницы) Подробнее о новом цикле можно прочитать здесь. Отрывки из первой книги выложены здесь.

Аннотация: «По преданию, Кэртиана держится на четырех столпах – четырех Великих Домах, чьи потомки составляют ее мощь и славу. Однако приход к власти узурпатора-бастарда сделал лучших людей Золотой Империи непримиримыми врагами. И вот уже четыреста лет над одними вороном реет тень предательства, лица других овевают ветра изгнания, третьих судьба проверяет на крепость, как море скалы, а четвертым молнии несчастий испепеляют сердца. По преданию, Четверым суждено соединиться. Но только случится это на дружеском пиру или на поле брани – неведомо. Как неведомо будущее забывшим прошлое и не желающим понять настоящее.»

Вера Камша `Красное на красном`
Художник Р.Папсуев

“Эксмо” продолжило серию “Экспансия: История Галактики” еще одним сборником Андрея Ливадного (Андрей Львович Ливадный, род. 1969) “Зона контакта”. В книгу вошли романы “Спираль”, “Борт 618” и “Жизненное пространство”. Все три романа в 2002 году издавались в серии “Абсолютное оружие”.

Аннотация: «Человечество, расселившееся по всей Вселенной, разобщено как никогда. После развала Конфедерации Солнц, лишь компьютерная сеть Интерстар объединяет его в единое целое. И именно сейчас людям предстоит встретиться с самым могущественным и самым непонятным противником в своей истории.. Неожиданная находка на далеком астероиде заставила “черного археолога” Антона Полынина вспомнить о трагедии десятилетней давности, когда десантник Полынин участвовал в кровопролитном сражении с космическими корсарами. Тогда он был тяжело ранен, а его друг попал в плен к врагу. Но теперь в руках Антона оказалась ниточка, ведущая к похитителям... Его союзниками в борьбе с межзвездными работорговцами становятся потомки древнейших рас - разумные инсекты, двухголовые логриане и даже кибернетический мозг с планеты Деметра. Однако на своем пути Полынин встречает не только друзей...»

Андрей Ливадный `Зона контакта`
Художник Fred Gambino

“Эксмо” в серии “Юмористическая фантастика” издало новый роман Арсения Миронова (Арсений Станиславович Миронов) “Тупик Гуманизма”, не относящийся к циклу “Древнерусская игра”.

Аннотация: «Придет время, когда спутников в ночном небе будет больше, чем видимых звезд. Когда евразийская столица перерастает границы Московской области, когда вырастет и состарится поколение, воспитанное покемонами и телепузиками. Умрут те, кто помнил Путина. Сотрется память Трехдневной войны. И сбудется древнее пророчество: в недрах спящего города зародится неведомая, непостижимая сила.

Новая эпоха начнется в то страшное утро, когда в одном из небоскребов найдут одиннадцать бездыханных тел.

И тогда Демократия пустит по кровавому следу своего пса. Московского сторожевого в черном форменном пончо и белых носках.»

Роман этот в серию явно не вписывается, потому как не столько юмористический, сколько сатирический. Читается трудно. Завершается фразой «Продолжение следует», так что это еще не финал...

Арсений Миронов `Тупик Гуманизма`
“В оформлении переплета использована иллюстрация студии “Орфограф””

В астовской серии “Звездный бульвар” появился роман Василия Гриневича “Зачет по выживаемости”

Из аннотации: «...Тридцать лет назад колличество аварий и катастроф в космосе внезапно - и неизвестно почему - приняло чудовищные размеры. С тех пор “выживаемость” стала обязательной дисциплиной в курсе обучения будущих звездолетчиков.»

Василий Гриневич `Зачет по выживаемости`
Художники не указаны

В альфакнижном “Фантастическом боевике” вышла книга Александра Романовского (Александр Георгиевич Романовский) “Цвет ярости — алый”. Это продолжение романа “Ярость рвет цепи”.

Напомню, что у Романовского в этой же серии ранее также были изданы “Волонтеры Хаоса”, а в 2002 году в астовской серии “Звездный лабиринт - мини” у него вышла книга “Волчье сердце”.

Аннотация: «Преступный мир Мегаполиса встревожен. Волк становится камнем преткновения для нескольких гангстерских группировок. Ему противостоят наемные убийцы, кровожадные киборги, гладиаторы и клоны-оружейники из Запретного Города.

Удастся ли ему победить?..»

Александр Романовский `Цвет ярости — алый`
Художник О.Бабкин

А в серии юмористической фантастики этого же издательства появился роман Александра Сивинских (Александр Васильевич Сивинских) “Проходящий сквозь стены”.

Аннотация: «Тайные общества и мифические чудовища… Древние манускрипты, хранящие ошеломительные тайны грядущего... Зловещие кракены и безжалостные опричники… Оборотни на службе китайской разведки; колченогие байкеры-самураи с неустойчивой психикой; прекрасные весталки; великие и малые комбинаторы; ожившие глиняные болваны… А еще каскад схваток, лавина погонь, а напоследок — возможность спасти цивилизацию.»

В 2002 году у Александра в астовском покетбучном “Звездном лабиринте” вышла книга “Имя нам - легион”.

Александр Сивинских `Проходящий сквозь стены`
Художник В.Успенская

Неутомимый Александр Прозоров (Александр Дмитриевич Прозоров, род. 1962) в своих романах отправил в прошлое Руси уже столько героев, что им там должно быть там изрядно тесно. Но автор не собирается останавливаться на достигнутом. Вот и в серии “Мужской клуб: Историческая авантюра” питерского издательства “Крылов” вышла новая книга Прозорова “Андрей Беспамятный: Кастинг Ивана Грозного”. На сей раз к Ивану Грозному в гости отправлены уже не какие-то там ролевики, а боевой отряд пограничников со всем вооружением и т.п. И после этого историки будут спорить, чего это Ивана Васильевича так колбасило. Понятно-же, такое количество пришельцев задолбает кого угодно.

Аннотация: «Группа российских пограничников, погибших в бою на горном перевале, воскресает несколько веков спустя. Люди из будущего поручают им странную миссию - отправиться в далекое прошлое, в середину шестнадцатого столетия, и добыть захваченный татарами кастинг - артефакт таинственного предназначения. Задача кажется несложной для видавших виды профессионалов, к тому же вооруженных до зубов.

Но в первой же схватке сержант Андрей Матях понимает, что привычные АКМы и гранаты - не самое надежное средство против сабель и луков и что тактика двадцатого века неприемлема в битвах эпохи Ивана Грозного...»

Александр Прозоров `Андрей Беспамятный: Кастинг Ивана Грозного`

Издательство “Олма-Пресс Звездный мир” выпустило в серии “Фэнтезийный сериал” книгу Ксении Тихомировой “Граница горных вил”

Из аннотации: «Сказочный Иванушка находит свою царицу. Или королеву. Или фею. В общем, ту единственную, ради которой и стоит жить. И какая разница, кто она – обыкновенная женщина или волшебница?.. Но разница, конечно, есть. И попав в необычную страну Иллирию, российский математик из МГУ постигает мир и его законы словно заново. Правда, и жители волшебной страны тоже открывают его с помощью Ивана второй раз...

Эти открытия далеко не безболезненны и часто очень опасны.»

Книга замечена в “Доме книги”.

`Граница горных вил`

“Росмэн-Пресс” издало в серии “Черная перчатка” роман Ивана Гусева “Вамп”.

Из аннотации: «За одну жизнь переменилась жизнь Вадима Пещерина. Он работал как все, получал зарплату как все и тратил деньги на бары, женщин и благоустройство своей квартиры. Вполне заурядная жизнь, но он был доволен. Случайное знакомство с Мариной, соблазнительной девушкой-вампиром, разрушило все, потому что иногда зло бывает безумно привлекательным.»

Иван Гусев `Вамп`

“Эксмо” и Дмитрий Емец (Дмитрий Александрович Емец, род. 1974) продолжают штамповать серию про Таню Гроттер. Если я правильно посчитал, в продажу поступил уже восьмой том - “Таня Гроттер и ботинки кентавра”.

Аннотация: «Таня Гроттер, Гробыня, Ванька Валялкин, Гуня Гломов, Ягун и Шурасик попадают в параллельный мир. Леса этого жутковатого мира населены нежитью, а горы и подземелья духами. В нем царствуют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля, которым подчинены все живущие в этом мире маги. Никто не способен использовать магию иной стихии, кроме той, что дает ему силы. Здесь незримо властвует Стихиарий - бесплотное существо, силы которого в десятки раз превосходят силы обычного чародея. Когда-то Стихиарий был перенесен сюда магией Феофила Гроттера. Некогда предок Тани воспользовался помощью Стихиария, но, сочтя назначенную цену чрезмерной, нарушил договор и, не расплатившись с ним, хитростью перенес Стихиария в параллельный мир. Для того чтобы покинуть его и вернуться в собственное измерение, Стихиарию необходимо напоить руны своей чаши кровью Феофила Гроттера, которая бежит теперь в единственных жилах - жилах Тани Гроттер...»

Дмитрий Емец `Таня Гроттер и ботинки кентавра`
Художник А.Яцкевич

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами!

На рынок ходил Ворчун


Последние новости  Новости от 27 марта 2004  Новости от 13 марта 2004
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 22.03.2004

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Фензин - сайт фантастики и фэнтези