Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.


Новости от 02.08.2003

АСТ и “Ермак” выпустили в серии “Классика мировой фантастики” сборник Пьера Буля (Pierre Boulle, 1912 - 1994) “Планета обезьян”. Вот состав книги:

“Планета обезьян” (“La planete des singes”, 1963; перевод Ф.Мендельсона);

“Игра ума” (“Les Jeux de l'esprit”, 1971; перевод А.Егорова);

Рассказы (перевод А.Егорова):

“Царство мудрецов”;

“Жители Луны”;

“Любовь и невесомость”;

“E = mc2, или Роман Идеи” (“E=MC2”, 1957).

Из энциклопедии Клюта и Николса: «Пьер Буль - французский писатель с образованием инженера-электрика, проведший восемь лет в Малайзии как фермер и солдат. Его знакомство с Востоком пронизывает большую часть его ранних работ (как правило, не НФ); “Le pont sur la riviere Kwai” (1952; переведен в 1954 в США как “Мост через реку Квай”(“The Bridge on the River Kwai”) и остается самым известным его романом. “La planete des singes” (1963; переведено в 1963 в США Xan Fielding как “Planet of the Apes”; или в 1964-м в Британии как “Monkey Planet”) – остроумная, философская история a la Вольтер, наполненная иронией и состраданием, и сильно отличающаяся от своей позднейшей экранизации, “Planet of the Apes” (1968), в которой используется только основной антураж книги. Другие его работы: “Contes de l'absurde” (1953, France, сборник); “E = mc2” (1957, сборник, France) (рассказы из него переведены Xan Fielding и вошли в сборник британский сборник 1966 года “Time Out of Mind”); “Le jardin de Kanashima” (1964; переведен Xan Fielding как “The Garden on the Moon”, 1965, Британия); “Histoires charitables” [“Charitable Tales”] (сборник, 1965); “Quia absurdum” (сборник, 1970).»

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Классикой современной НФ стал сатирический, восходящий к традиции Д.Свифта и Вольтера, роман Буля “Планета обезьян” [La Planete des singes] (1963; рус. 1967); герои романа, отправившись в космическое путешествие, терпят аварию на планете, где эволюция совершила обратный путь: хозяевами стали обретшие разум обезьяны, а люди, “не справившиеся с эволюционной ношей”, перешли на положение скота; неожидан, финал романа: путевой дневник уцелевшего члена экспедиции читают вышедшие на прогулку в космос обезьяны с Земли, где, т. о., история повторилась. Сардонический взгляд автора на современную “цивилизацию вещей”, полную предрассудков, позерства и абсурда и в конце концов ведущую людей к новому одичанию, был сведен на нет в более тривиальной американской экранизации, которая, однако, открыла для кинофантастики золотую жилу. Буль написал еще несколько книг, также относящихся к НФ: ... спорту и досугу в будущем посвящен роман “Игры ума” [Les Jeux de l'esprit] (1971)...»

Аннотация: «Пьер Буль(1912-1994гг.) – инженер, путешественник, шпион, один из величайших прозаиков Франции, создавший легендарный “Мост через реку Квай”, лауреат высших литературных премий, писатель, навеки признанный КЛАССИКОМ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ! Перед вами ЗОЛОТЫЕ СТРАНИЦЫ творчества Пьера Буля – футуристическая антиутопия “Игра ума”, ироничный рассказ в жанре “жесткой” научной фантастики “E = mc2”... И, конечно же, ШЕДЕВР писателя – многократно экранизированная и до сих пор любимая и критиками, и читателями “Планета обезьян”!»

В книге не обошлось без фирменных астовских шуточек: в оглавлении возле каждого произведения указано, что оно переведено с английского, но в библиографической информации в начале книги говорится, что переводы выполнены с французского...

Пьер Буль
Пьер Буль `Планета обезьян`
Pierre Boulle `La planete des singes`

В эксмовской серии “Стальная Крыса” появилась книга Роджера Желязны (Roger Zelazny, 1937 - 1995) “Господь Гнева”, в которую вошли написанный совместно с Филипом Диком (Philip K(indred) Dick, 1928 - 1982) “Господь Гнева” (“Deus Irae”, написан в 1964-1975, переработан в 1976; перевод В.Задорожного) и сольный желязновский роман “Мастер снов” (“The Dream Master”, в книжном варианте впервые вышел в 1966; журнальная версия называлась “He Who Shapes”, была опубликована в “Amazing Stories” в январе-феврале 1965; на основе повести “He Who Shapes” (1964), награжденой “Nebula”-1965; перевод В.Симонова).

Роман “Deus Irae” посвящен Стэнли Вейнбауму (Stanley G(rauman) Weinbaum, 1902 - 1935), подарившему миру “A Martian Odyssey” (см. здесь). Многие критики и любители творчества обоих писателей считают “Deus Irae” провальным произведнием. Как сказано на одном из сайтов, посвященных творчеству Желязны, эта книга только для “настоящих упертых фэнов”.

Вот что рассказывается об этом романе на сайте, посвященном Филипу Дику: «“Deus Irae” был написан межщду 1967 и 1975, причем соавторы большую часть времени общались только по почте. Желязны в 1967 получил “Hugo” за “Lord of Light”, научную фантастику, переплетенную с буддистской философией. Дик выразил восхищение этим романом, и когда его первый соавтор, писатель Тед Уайт (Ted White), ушел из проекта, он начал работать с Желязны. Действие книги происходит в мире после ядерной катастрофы, тема романа - паломничество безрукого и безногого художника, его поиск для выполнения его духовной мечты. Роман включает в себя элементы двух ранних рассказов Дика, а также заставляет вспомнить о его “Dr. Bloodmoney”. К сожалению, книга больше всего запомнилась лишь как единственный случай совместной работы этих двух знаменитых писателей-фантастов.»

Фрагмент из интервью с Филипом Диком: «Интервьюер: Таким образом, вам нравится писать, и раньше вы писали безостаночно. Это изменилось?

Дик: Да. Cо мной произошло вот что. Работа над романом, который Роджер Желязны и я написали, “Deus Irae”, заняла двенадцать лет. Я подписал контракт с “Doubleday” в 1964, а сейчас 1976, верно? Да, так долго мы вдвоем сочиняли эту книгу. Я уже написал, возможно, треть романа, когда обнаружил, что я ничего не знаю о теме, о которой пишу, то есть о христианстве. Я был способен спеть несколько псалмов, и я мог перекреститься, но это все, что я знал о нем. Так или иначе, я собирался написать теологический роман, не зная ничего о теологии. Так вот, когда я столкнулся с Желязны в 1968, я уже в течение четырех лет работал над романом, и я спросил: “Желязны, ты знаешь что-нибудь о теологии?” Он ответил: “Лучше не проверяй, приятель” И я сказал: “Как ты относишься к тому, чтобы поработать со мной в соавторстве? У меня готова одна треть романа, и он целиком про христианство”. Так вот, он согласился. А потом прошло восемь лет, и у меня не было вестей от Желязны до того момента, пока я не получил от него открытку с Восточного побережья. Роджеру, как и мне, не хватало знаний, но он занялся исследованиями. Мы получили за эту книгу примерно по 400 долларов. Каждый из нас получил четыре сотни долларов или что-то около того. Нам никогда не удалось вернуть то, что мы вложили в эту книгу своими исследованиями и работой.»

Роман “The Dream Master” посвящен Джуди, второй жене Желязны. Можно услышать мнение, что изначальная повесть была лучше этого романа (или даже “растянутой новеллы”). Но идея о психиатре (психологе), который отправляется в сознание людей, чтобы вести их лечение, в книге удачно реализована и хорошо проработана. Киношники подхватили и окучили эту идею значительно позднее.

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «...Герой повести “Сообщающий форму” (1965; “Небьюла”-66), переписанной в роман “Повелитель снов” [The Dream Master] (1965 - “He Who Shapes”, 1966; рус.1991; др. - “Мастер снов”, “Повелитель сновидений”, “Творцы сновидений”, “Творец снов”), - психиатр, анализирующий сновидения - и с помощью новой психотерапевтической техники вторгающийся в “психическое пространство” пациентов, сам оказывается в положении испытуемого...»

Аннотация: «В эту книгу вошли два романа Роджера Желязны - антивоенныи “Господь Гнева” (написан в соавторстве с другим знаменитым американским фантастом, Филипом К. Диком) и “Мастер снов”, посвященный исследованию “внутреннего космоса”. Оба произведения являются блестящим подтверждением столь любимого читателями своеобразия творческой манеры великого Роджера Желязны.»

Роджер Желязны
Филип Дик
Роджер Желязны, Филип Дик `Господь Гнева`
Художник Rowena Morell

Roger Zelazny, Philip K. Dick `Deus Irae`
Roger Zelazny `The Dream Master`

В “Золотой библиотеке фантастики” АСТ и “Ермак” переиздали знаменитую “Снежную королеву” (“The Snow Queen”, 1980; награжден “Hugo”-1981 и “Locus”-1981; номинировался на “Nebula”-1981, “Ditmar”-1981 и “Balrog”-1981; перевод И.А.Тогоевой) Джоан Виндж (Joan [Carol] D[ennison] Vinge, 1948 - ). Книга по-своему трактует известную сказку Ганса Христиана Андерсена.

Джоан Виндж (урожденная Джоан Деннисон) родилась в 1948 году в Балтиморе, Мэриленд. Начала читать фантастику в старших класах школы. С 1973 года - профессиональный писатель. В настоящее время живет в Мэдисоне (в Висконсине) с мужем, редактором Джимом Френкелем (Jim Frenkel) и двумя детьми. Их дом наполнен всяческой живностью: четыре кошки, морская свинка, гербил, два хомяка, плюс в переменном количестве крысы и рыбки.

Джоан с восьми лет увлекалась рисованием, в колледже изучала живопись, но ей попались очень высокомерные преподаватели, так что она сильно разочаровалась в занятиях изобразительным искусством и сменила специализацию на антропологию. Она закончила Калифорнийский университет в Сан-Диего и получила степень бакалавра антропологии с высшим отличием. Участвовала в археологических раскопках. Джоан считает, что знание антропологии очень помогает в написании научной фантастики: «Антропология и научная фантастика во многом напоминают друг друга, они предлагают новые точки зрения для того, чтобы смотреть на “человеческое” поведение; археология - антропология прошлого, а научная фантастика - антропология будущего».

Ее становлению как писательницы очень помог ее первый муж, профессор математики и писатель Вернор Виндж (Vernor (Steffen) Vinge, 1944 - ), с которым она познакомилась еще в университете. Они были женаты с 1972 по 1979 годы. Она рассказала ему о своем увлечении фантастикой и показала свои наброски рассказов. Вернор поддержал ее увлечение и подначил все-таки заканчивать рассказы и отсылать их издателям. Джоан рассказывает, что он помог ей не только добрым словом, но и советами, и редакторской правкой. Ее первой публикацией стала повесть “Tin Soldier”, вышедшая в антологии “Orbit 14” (составитель Дэймон Найт (Damon Knight)) в 1974 году. Рассказы Джоан Виндж публиковались в “Analog”, “Millennial Women”, “Isaac Asimovs Sf Magazine”, “Omni”, а также в других журналах и антологиях, в том числе в нескольких “Best of the Year”. Из-за многократных публикаций в журнале “Analog”, который из всех научно-фантастических изданий считается наиболее ориентированным на новые технологии, за Виндж на несколько лет закрепился ярлык “писательницы жесткой научной фантастики”. Повесть “Eyes of Amber” (1977), написанная в качестве “cover story” для специального выпуска журнала “All-Women Issue”, была была отмечена “Hugo”-1978.

Роман “Снежная королева” начинает одноименный цикл, в который кроме него входят “World's End” (1984; номинировался на “Locus”-1985 (13 место)), “The Summer Queen” (1991; номинировался на “Hugo”-1992 и “Locus”-1992 (4 место)) и “Tangled Up in Blue” (2000). “The Summer Queen” - самый длинный роман из когда-либо написанных Виндж, она называет его в шутку своей “Войной и миром”.

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Наибольший успех выпал на долю романа Виндж “Снежная королева” [Snow Queen] (1980; “Хьюго” -81; “Локус” -81) - переложение на “НФ язык” знаменитой сказки Г.Х.Андерсена. Сюжетно это комбинация “героической фэнтези” и приключенческой НФ, сдобренных антропологическими идеями из популярной книги Р.Грейвза “Белая богиня” - "как если бы современный студент-химик писал роман, сюжет которого основывался бы на теории флогистона" (Б.Стейблфорд ). Последующие романы - “Конец света” [World's End] (1984) и “Летняя королева” [The Summer Queen] (1991) - оказались менее удачными.»

Многие произведения писательницы номинировались на “Hugo”, “Nebula” и другие фантастические награды. Ее роман “Psion” (1982) из трилогии “Cat” был назван “Американской библиотечной ассоциацией” (“American Library Association”) “Лучшей книгой для подростков”. Оба его продолжения, “Catspaw” (1988) и “Dreamfall” (1996), номинировались на “Locus” в 1989 и 1997. Джоан Виндж - автор нескольких новеллизация фильмов, как для детей, так и для взрослых. Среди них “Return of the Jedi: The Storybook Based on the Movie” (1983), “The Dune Storybook” (1984), “Ladyhawke” (1985), “Mad Max Beyond Thunderdome” (1985), “Willow” (1988) и “Lost In Space” (1998). Как сознается Джоан, она занялась новеллизациями “потому что могла делать их с маленькими детьми на руках, быстро и за неплохие деньги”. Последний проект Джоан Виндж - цикл “доисторических” романов, действие которых происходит на территории Европы. По ее словам, это отличный способ объединить интерес к художественной литературе с ее интересом к антропологии.

Джоан Виндж
Джоан Виндж `Снежная королева`
В оформлении использована работа Майкла Уэллана

Joan D. Vinge `The Snow Queen`

АСТ продолжило издание собрания сочинений Станислава Лема (Stanislaw Lem, 1921 - ) сборником “Больница Преображения. Высокий замок. Рассказы”. Вот состав книги:

“Больница Преображения” (“Szpital Przemienienia”, 1982; перевод А.Ермонского, М.Игнатова);

“Высокий замок” (“Wysoky Zamek”, 1977; перевод Е.Вайсброта);

Рассказы:

“Автоинтервью” (“Autowywiad”, 1957; перевод Е.Вайсброта);

“Конец света в восемь часов (американская сказка)” (“Koniec swiata osmej”, 1947; перевод Е.Вайсброта);

“Существуете ли вы, мистер Джонс?” (“Czy pan isteniejee?”, 1955; перевод А.Якушева);

“Вторжение” (“Inwazja”, 1958; перевод А.Якушева);

“Друг” (“Przyjaciel”, 1958; перевод Ф.Широкова);

“Темнота и плесень” (“Ciemnosc i plesn”, 1959; перевод Т.Монюковой);

“Вторжение с Альдеберана” (“Inwazja z Aldebarana”, 1959; перевод Ф.Широкова);

“Молот” (“Mlot”, 1959; перевод В.Никольского);

“Exodus” (“Exodus”, 1959; название в переводе с латинского означает “Исход”; перевод М.Литинской);

“Правда” (“Prawda”, 1964; перевод Ариадны Громовой);

“137 секунд” (“137 sekund”, 1972; перевод В.Иваницкого);

“Лунная ночь” (радиопьеса, “Noc Ksio zycowa”, 1978; перевод Константина Душенко);

“Слоеный пирог” (“Sekladaniec”, 1973; перевод Е.Вайсброта);

“Загадки” (“Zagadka”, 1992; последний рассказ из “Кибериады”, написан в 1980; перевод Константина Душенко).

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «...Воспоминания о детских годах жизни, усиленные философскими размышлениями, составили автобиографическую книгу “Высокий замок” [Wysoki zamek] (1966; рус. 1969)...

...Также выделяются: рассказ “Правда” (1964; рус. 1966), в котором представлен интересный образец “энергетической” внеземной жизни, остроумный памфлет на тему будущей трансплантации и киборгизации - рассказ “Существуете ли вы, мистер Джонс?” (1955; рус. 1957); позже переделан в киносценарий - “Слоеный пирог” (1971; рус. 1972; др. - “Бутерброд”, “Мозаика”)... »

Аннотация: «В книгу вошли философско-фантастические романы “Больница преображения”, “Высокий замок” и рассказы всемирно известного польского писателя и философа.»

Станислав Лем
Станислав Лем `Больница Преображения. Высокий замок. Рассказы`
Художник Ю.Д.Федичкин

Еще одна новинка в серии “Стальная Крыса” - внецикловой фантастический роман Тимоти Зана (Timothy Zahn, 1951 - ) “Шелкопряд” (“Spinneret”, 1985).

Из аннотации: «Человечеству далекого будущего при дележе Вселенной достается захолустная планета по имени Астра. Людям не сразу удается понять, каким бесценным даром они завладели. Ведь именно на Астре хранится главный секрет давно исчезнувшей звездной цивилизации.»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Тимоти Зан
Тимоти Зан `Шелкопряд`

В эксмовской серии “Военная фантастика” появился “Повелитель боя” (“The Vang: The Battlemaster”; 1990; перевод А. и Т.Бушуевых) Кристофера Раули (Christopher Rowley, 1948 - ). Это последняя часть трилогии “The Vang”. Ранее в этой же серии вышла вторая часть цикла - “Боевая форма” (“The Vang: The Military Form”, 1988). Первая часть, “Starhammer” (1986), пока не издавалась.

Из энциклопедии Клюта и Николса:

«Раули, Кристлофер (Б.) (1948 - ) родившийся в Великобритании американский писатель, изначально специальзировавшийся на умело написанных приключенческих научно-фантастических романах с сильным военным уклоном, начиная с цикла “War for Eternity” - “The War for Eternity” (1983), “The Black Ship” (1985), “The Founder” (1989) и “To a Highland Nation” (1994) - который рассказывает о военных действиях в Солнечной системе. В цикле “Vang” - “Starhammer” (1986), “Vang: The Military Form”(1988) и “Vang: Battlemaster” (1990) - действие переносится в глубокий космос и описывается смертоносна инопланетная форма жизни...»

Из аннотации к западному изданию: «Hostile Takeover

Until bad investments robbed him of all but the poorest of his family estates, Count Geezl-"Emperor"-Karvur had ruled the debauched nights of the planet Wexel. Now circumstances forced him to take his sadistic pleasures among the uncouth peasents of Wexel's hilly outback.

But the count was driven to return to his old haunts, and that he could do only if he was rich-immensely rich. So he wore the tattoos off his peasent-skin boots desperately searching the family's ancient and barren lands for any salable commodity.

It was there, embedded in a rock 84 million years old, that Emperor Karvur found the huge alien artifact that transformed him into something he'd never imagined-or desired... something that would threaten the very existance of humanity.»

Аннотация к российскому изданию: «Обедневший аристократ случайно находит древний артефакт, внутри которого обнаруживается нечто живое. Он нанимает молодого ученого Каролину Риз, чтобы разобраться с находкой. Граф не догадывается, что, оживив древнее существо, подписывает смертный приговор и себе, и, возможно, всему человечеству, ибо Повелитель Боя - уникальная паразитическая форма жизни - практически непобедим.»

Кристофер Раули `Повелитель боя`
Christopher Rowley `The Vang: The Battlemaster`

Издательство “Азбука” напечатало в серии “Звездный десант” третий роман Уильяма Форстена (William R. Forstchen, 1950 - ) из цикла “Затерянный полк” (“Lost Regiment”) - “Разящий меч” (“Terrible Swift Sword”, 1992). Ранее уже вышли “Сигнал сбора” (“Rally Cry”, 1990) и “Вечный союз” ( “The Union Forever”, 1991).

Кроме перечисленных выше романов, в цикл “Lost Regiment” в настоящее время входят “Fateful Lightning” (1993), “Battle Hymn” (1997), “Never Sound Retreat” (1998), “A Band of Brothers” (1999), “Men of War” (1999) и “Down to the Sea: A Novel of Lost Regiment” (2000). Но на этом дело еще не конится, что подтверждает сам Форстен: «Фэны “Lost Regiment”, я усиленно работаю над следующей книгой цикла. Извиняюсь за задержку, но я пребывал в чем-то вроде мозгового затыка, а затем был занят другими делами. Постараюсь выпустить следующую книгу к Рождеству 2003 года.»

Фрагмент романа на английском можно посмотреть здесь.

Из аннотации к американскому изданию: «Stranded on a distant world ruled by alien creatures, Union Colonel Andrew Keane and his regiment must rely on a brute force when a human traitor among them gives the aliens the secret to air power.»

Аннотация к российскому изданию: «“Разящий меч” - третья книга из серии “Затерянный полк” - это продолжение романов “Сигнал сбора” и “Вечный союз”, отнесенных критикой к лучшим образцам приключенческой литературы в жанре фэнтези, изданной во последние годы.

Полковник армии северян Эндрю Кин и его солдаты не были первыми людьми, перенесенными через пространство и время на чужую планету, где люди считались скотом, пригодным лишь на убой.

Вступив в борьбу с ордой, вооруженной копьями, мечами и луками, армия Кина и их союзники, русские и римляне, победили, но кочевники-людоеды собрали несметные силы и вновь обрушили их на Русь, стремясь восстановить свое господство.»

Американский патриотизм в фэнтезийном романе - убойная вещь. Для американцев.

Уильям Форстен
Уильям Форстен `Разящий меч`
William R. Forstchen `Terrible Swift Sword`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

АСТ в серии “Звездный лабиринт: коллекция” переиздало дилогию Сергея Лукьяненко (Сергей Васильевич Лукьяненко, род. 1968) “Искатели неба” - романы “Холодные берега” и “Близится утро”.

Аннотация: «Две тысячи лет назад в мир пришел Богочеловек, он совершил великое чудо и, уходя, оставил людям Слово, при помощи которого можно совершать невозможное. Но Слово доступно не всякому, обладать же им жаждут многие. И часто страшной смертью умирают те, у кого пытались Слово выпытать. Случилось, однако, так, что Словом, похоже, владеет мальчишка-подросток, оказавшийся в каторжном аду Печальных островов. Заполучить юного Марка, способного изменить судьбу мира, желают многие - защищать же его согласен лишь один, бывалый вор Ильмар...

Это - вторая книга дилогии “Искатели неба”, начинавшейся романом “Холодные берега”.

Это - фантастика типично “лукьяненковская”. Увлекательно-живая - и щемяше-горькая. Такая фантастика задевает не только воображение, но и душу...

Эго - продолжение сказания о мире, в который две тысячи лет назад пришел Искупитель. Сказания о Маркусе, владеющем силою Слова, способного изменить судьбу этого мира. Ибо в нем вновь пришел к людям Искупитель. В нем - или с ним...

Это - “Близится утро”. Книга, которая не оставит равнодушным никого...»

Вы будете смеяться, но равнобдушными она оставила вполне достаточное количество людей, чтобы аннотаторсие скрещенные пальцы скрючило судорогой ;)

Сергей Лукьяненко `Холодные берега. Близится утро`

В эксмовской серии “Абсолютное оружие” появилась книга Юрия Брайдера (Юрий Михайлович Брайдер, род. 1948) и Николая Чадовича (Николай Трофимович Чадович, род. 1948) “Враг за Гималаями”.

Аннотация: «Этот поход должен был принести великую славу Ганеше и новую родину всем ариям. Северные земли содрогнулись бы от поступи боевых конец и оглохли от бряцанья оружия. Но как одна песчинка, принесенная ветром, способна сбросить в ущелье огромный камень, так одна душа может изменить волю сотни богов и... соответственно, ход истории. Чем и занялся на этот раз Олег Наметкин, пациент закрытой психиатрической клиники, метко прозванный главврачом Котярой “душеходцем” за способность подселяться в тела предков. Опыт вмешательства в историю у Олега уже имелся. И весьма успешный. Но теперь Наметкину предстояло дело непростое: стать принцем, возглавить военную оппозицию и предотвратить нашествие. А перед этим в своем времени - ни больше ни меньше как умереть. Изящно и таинствен но. С верой в будущее.»

Юрий Брайдер, Николай Чадович `Враг за Гималаями`

Издательство “Амфора” в “Библиотека журнала Бориса Стругацкого "Полдень. XXI век"” переиздало роман Андеря Лазарчука (Андрей Геннадьевич Лазарчук, род. 1958) “Штурмфогель (Командос верхнего мира)”.

Фрагменты авторского черновика романа можно почитать здесь.

Аннотация: «Новый роман Андрея Лазарчука - фантастический боевик, использующий все преимущества альтернативно-исторического жанра. Действие происходит в 1945 году: война немецкой и русской разведки идёт за будущее мира - не только мира реального, но прежде всего “верхнего”, идеального, путь в который открыт немногим»

«Конец войны, 1945 год. Тайные переговоры с американцами, война разведок, утечка информации на самом высоком уровне... Не правда ли, знакомый сценарий?

Действие фантастического романа Андрея Лазарчука разворачивается в Европе перед самым окончанием войны. Русская и немецкая разведки сражаются за будущее послевоенного мира - не только мира реального, но и “верхнего”, идеального, путь в который открыт лишь посвященным.»

Роман сложный, по-лазарчуковски запутанный и “турбореалистический”. Когда-то заставил себя дочитать его до конца, перечитывать не собираюсь. А Гитлера на Красной площади с обложки книги оставим на совести художника, спутавшего, по всей видимости, “Штурмфогеля” со “Всеми способными держать оружие”.

Книга замечена в “Дирижабле”.

Андрей Лазарчук
Андрей Лазарчук `Штурмфогель`

АСТ и “Ермак” пополнили “Звездный лабиринт” альтернативно-историческим военным романом Сергея Анисимова “Вариант `БИС`”. Книга открывается вступлением Владимира Васильева “Пионер рискованных реконструкций” и завершается очень интересной статьей Владислава Гончарова “Между Сциллой и Харибдой (военные альтернативы и альтернативные войны)”.

Роман Анисимова усиленно рекламируется в различных военно-исторических конференциях и форумах, причем людьми весьма уважаемыми. И книга эта по-настоящему хороша, рекомендую. Автор действительно очень постарался и, думаю, смог показать хотя бы часть настоящей войны. Не фанфары и разывернутые знамена парадов и не популярную (до недавнего времени?) чернуху самоунижения. Здесь можно увидеть принятие решений высокими штабами, а потом прочитать, как эти решения отражались на судьбах солдат на передовой. Здесь вы не встретите резуноидных заскоков и кочующего по страницам “вундерфаффе” (в действительности не ушедшего дальше испытательных образцов), свойственных дилогии Федора Березина. Здешние герои - не супермены Звягинцева, которые “знают, как надо”. Книга действительно патриотична, но не скатывается в пафосность и ораторский визг. Спасибо, Сергей.

«В головокружительную картину альтернативной Второй мировой войны погружаешься с головой... стремглав несешься по сюжету, сопереживая героям и замирая в ожидании событий.

А события грандиозны... Не стану рассказывать замысел автора раньше времени - прочтите сами.» (Владимир Васильев)

Аннотация: «Итак. Год 1944-й. Советские войска победно вступают в Западную Европу - и движутся к Брюсселю.

Вам кажется, что все было НЕ СОВСЕМ ТАК?

Вы, конечно, правы!

Но - вы когда-нибудь задумывались, ЧТО БЫЛО БЫ, если бы все вышло ИМЕННО ТАК?..»

Сергей Анисимов `Вариант БИС`
Художник В.Н.Ненов

“Эксмо” в серии “Тайный город” выпустило новую книгу из одноименного популярного цикла Вадима Панова (род. 1972) - “Куколка последней надежды”. Седьмой по счету роман прямиком попал в эту серию, пропустив издание в “Российской боевой фантастике”. Предыдущие вещи выходили здесь по два в одном томе, так что недостаток текста был компенсирован увеличением шрифта.

Фрагмент романа можно прочитать здесь.

Из аннотации: «Маги скрытого от непосвященных Тайного Города, основанного на берегах Москвы-реки потомками древних властителей Земли, могли многое. Почти всё. И тем удивительнее, что Куколка Последней Надежды, обманывающая саму смерть, была создана вовсе не ими, а Целителями, принадлежащими к человеческой расе...»

Вадим Панов `Куколка последней надежды`

Еще одна новинка в “Звездном лабиринте” - “За горизонтом сна” украинской писательницы Яны Дубинянской (Яна Юрьевна Дубинянская, род. 1975).

Из справочника “Фантасты современной Украины” (полный текст статьи читайте здесь или здесь):

«Дубинянская Яна Юрьевна - родилась 21.08.1975 в г. Феодосии. Родители - Ольга Леонидовна и Юрий Михайлович - тогда студенты, а ныне сотрудники Таврического Hационального университета (раньше - СГУ). Детские и ранние юношеские годы Яна прожила в столице Крыма - Симферополе, но море, где она проводила каждое лето, осталось главной темой детства, нашедшей отражение во многих произведениях молодой писательницы. С 1990 по 1994 гг. училась в Крымском художественном училище, затем два года работала по специальности. За это время в Симферополе прошли четыре персональные выставки художницы Яны Дубинянской, ее работы выставлялись и на Биеннале крымских художников (1995). В 1996-м году Яна Дубинянская поступила на факультет журналистики во Львовском государственном университете, а в 1998-м перевелась в Киевский институт журналистики. В настоящее время работает тележурналистом в сфере информации, а иногда выступает в прессе с аналитическими статьями (газеты “Зеркало недели” и др.) В 2000-м году вышла замуж.

Писать начала еще в тринадцатилетнем возрасте, но долгое время практически не занималась продвижением своих произведений в печать. Только после переезда в столицу начала достаточно активно публиковаться в периодических изданиях на русском и украинском языках. В 1999-м году стала лауреатом Всеукраинского литературного конкурса от издательства “Смолоскип”, в результате чего вышла в свет дебютная книга молодого автора “Три днi у Сиренополi”. В сборник вошли десять рассказов и повесть “Лялька на гойдалцi”. Сейчас Яна Дубинянская продолжает активно работать, в частности, в соответствии с современными тенденциями, над средней и крупной формой.

Прозе Яны Дубинянской свойственны лаконичность, динамизм, напряженный сюжет, неожиданно-парадоксальные концовки, яркость характеров. Именно на психологическом конфликте, а не детальной разработке фона событий делается акцент. Имена персонажей и топонимы, как правило, звучат “по-иностранному”, но без особой привязки к конкретной стране ... , что создает атмосферу некой экзотичности и условности. Психологическая наполненность сюжета раскрывается на этом фоне в чистом виде, с особенной глубиной. Собственно же фантастический элемент присутствует в роли “двигателя сюжета” ... , трансформируется в сказочную или мистическую окраску произведения ... , а в некоторых рассказах отсутствует вовсе...

... Следует отметить, что тонкость психологических нюансов в прозе Яны Дубинянской дает широкое поле для чисто индивидуальных вариантов восприятия ее произведений, и поданные здесь трактовки не претендуют на абсолют. Многие из ее рассказов имеют открытую концовку, позволяющую читателю самому ставить окончательную точку. В произведениях писательницы отсутствует всякий дидактизм, хотя все они, безусловно, ориентированы на вечные нравственные ценности...»

Из аннотации: «Дальняя межзвездная экспедиция улетела с Земли высоких технологий - а вернулась на Землю “меча и магии”. Что случилось с нашей планетой? Как превратилась она в мир, где люди спят и видят сны - сны, ставшие “новой реальностью” человечества, до странности похожей на популярную “ролевую игру”? Возможно, это - коллективный виртуальный бред? А возможно, просто - результат вышедшего из-под контроля эксперимента загадочных ученых - Стабильеров? Впрочем... важно ли это для горстки смельчаков, поневоле вынужденных СПАСАТЬ НАШ МИР?!»

Яна Дубинянская `За горизонтом сна`

“Азбука” продолжила серию “Правила боя” романом питерского фантаста Леонида Смирнова (род. 1960) “Умереть и воскреснуть, или Последний и-чу”, характеризуемым в издательской аннотации на обложке как смесь славянской фэнтези, лихой боевой фантастики и альтернативной истории. Книга начинается вступительной статьей Андрея Балабухи “Обретение потерь, или Бремя линьки”.

Согласно информации с обложки вышедшей книги, Леонид Смирнов родился в Ленинграде в 1960 году. Выпускник Финансово-экономического института, служил в армии, вел научные разработки. В 1988-1990 вел “Клуб любителей фантастики” в газете “Октябрьская магистраль”. В 1990 перешел работать в одно из первых негосударственных издательств НПО “Борей” и занимался альманахом фантастики “Китеж”. С 1994 года - главный редактор в творческом центре “Борей-Арт”. При его участвии выпущено более 150 малотиражных книг. Помогал издать монографию известного исследователя фантастики А.Бритикова. Леонид посещал семинары Бориса Стругацкого и Феликса Дымова, в настоящее время участвует в работе литературной студии Андрея Балабухи. С 1998 года - член петербуржского Союза писателей. Первая публикация фантастики - рассказы “Я - Пиноккио” в журнале “Арай-Заря” и “Проигрыш” в сборнике “Дверь с той стороны” (1990). В 1994-1999 выпустил малым тиражом пять книг. В 2002 году в астовской серии “Черный археолог” был издан роман Смирнова “Зона поражения”.

Аннотация: «Время и место действия - XX век, Земля: огромная Сибирская республика, созданная еще легендарным Ермаком Тимофеевичем. Перед нами мир, в котором причудливо переплелись знакомые и мифологические реалии. Наука и магия мирно сосуществуют. Паровоз и аэроплан не исключают философского камня и магического кристалла. Главные герои романа принадлежат к числу могущественных и гордых “и-чу” - Истребителей Чудовищ. Без них не выживет ни одна страна мира, они пользуются многими привилегиями, но у них много врагов. Слишком много. В бой с ними и вступает “последний и-чу” - Игорь Пришвин.»

Леонид Смирнов `Умереть и воскреснуть`
Художник Антон Ломаев

В серии “Мужской клуб: Историческая альтернатива” издательство “Крылов” выпустило роман Дмитрия Шидловского “Враги”.

Ранее в этой же серии у него выходили романы “Орден: Дальняя дорога” и “Мастер”. Действие новой книги происходит в том же альтернативном мире, но значительно позднее.

Аннотация: «Два друга-студента из России начала двадцать первого века Алексей Татищев и Павел Сергеев оказываются в России начала века двадцатого. Но это не совсем та Россия, в которой они родились. В этой России история пошла несколько иным путем (известным тем, кто читал книги Шидловского “Орден” и “Мастер”), однако ж, как и в истории подлинной, там тоже произошла революция и началась гражданская война. И два друга, Павел и Алексей, оказались по разные стороны фронта: один встал на сторону большевиков, второй... Второй, Алексей Татищев, к тому времени блестящий морской офицер, оказался одним из лидеров Кронштадского восстания, которое в данной реальности оказалось успешным... Альтернативная история двадцатого века - в новом авантюрно-приключенческом романе Дмитрия Шидловского “Враги”.»

Эта история уж очень альтернативна. И антиисторична ;) Лучше буду читать книгу Анисимова, про которую рассказывал чуть выше. Там автор с историей обращается бережно и с уважением.

Дмитрий Шидловский  `Враги`

АСТ и “Северо-Запад Пресс” продолжили “Боярскую сотню” очередным, десятым томом. На сей раз появились “Корсары Балтики” Дмитрия Морозова. Ранее у этого автора в этом цилке уже выходил роман “Черный легион”.

Аннотация: «Они всего лишь хотели сыграть в ролевую игру. Воссоздать великую битву далекого прошлого. Но — что-то случилось. Прошлое само настигло их и стало реальностью. Вихри времени забросили людей нашего столетия в кровавую эпоху царя Ивана Грозного. В страшные годы опричнины и бесконечных войн с Ливонским орденом. Здесь надо уметь сражаться Здесь надо учиться выживать...».

Дмитрий Морозов `Корсары Балтики`

А в завершиние обзора - еще одна научно-популярная книга Айзека Азимова (Isaac Asimov, 1920 - 1992), изданная “Центрполиграфом”. Называется она “Человеческий мозг: От аксона до нейрона” (“The Human Brain”, 1964).

Аннотация к западному изданию: «In this remarkably clear and fascinating work, the noted scientist and writer Isaac Asimov investigates just how the human brain organizes and controls the total functioning of the individual. Magnificently illustrated with the line drawings of Anthony Ravielli, “The Human Brain” is intended as a companion book to the author’s preceding volume, “The Human Body”.»

«Asimov deals not only with the physical structure of the two giant cerebral hemispheres which distinguish us from other animal life, but with the brain’s great potential, the full extent of which we have yet to explore. The functioning of hormones, glands, the nervous system, our senses and reflexes—all controlled by the brain—are explained with the clarity for which this author is noted. This superior companion volume deserves to stand on your library shelf alongside The Human Body.». (“The Saturday Review”)

Аннотация к российскому изданию: «Из этой замечательной книги вы узнаете о строении и тайнах центральной нервной системы человека, об анатомии, физиологии и сложнейших биохимических процессах, протекающих в головном мозге. В книге много интересных и остроумных историй об открытиях и феноменах, гипотезах и перспективах науки психобиохимии.»

Айзек Азимов
Айзек Азимов `Человеческий мозг`
Isaac Asimov `The Human Brain`

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун


Последние новости  Новости от 9 августа 2003  Новости от 26 июля 2003
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 06.08.2003

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Фензин - сайт фантастики и фэнтези