Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.


Новости от 16.11.2002

“Эксмо-Пресс” решило порадовать любителей творчества Роберта Хайнлайна (Robert Anson Heinlein, 1907 - 1988), выпустив в серии “История будущего” новый перевод известного романа “I Will Fear No Evil” (1970), сделанный Андреем Лазарчуком. Назвали книгу “Пройдя долиной смертной тени”. Ранее это произведение издавалось у нас под названием “Не убоюсь я зла”, но видимо поскольку сейчас перевод новый, заголовок решили поменять, использовав другую часть все той же цитаты из двадцать второго библейского псалма, послужившей источником оригинального английского названия.
Из “Предисловия” Андрея Лазарчука:
«Когда Роберт Хайнлайн начинал работу, он был уверен, что это его последний в жизни роман — настолько тяжелый диагноз поставили врачи, настолько неблагоприятным был прогноз, настолько плохим — самочувствие. Писатель, привыкший проводить за рабочим столом двенадцать-четырнадцать часов в день, исписывать десять страниц, чтобы потом вычеркнуть все лишнее и оставить две-три, — теперь не всегда был способен удержать в пальцах авторучку и впервые прибег к помощи стенографистов. Само название романа взято из двадцать седьмого псалма, который традиционно читают на похоронах...
Это великий роман — настолько мощна его коллизия, откровенны отношения, глубоки характеры. Рискну сказать, что Хайнлайн здесь достиг уровня Фолкнера.
И одновременно — это плохой роман, написанный неряшливо и торопливо, невычитанный и неотредактированный. Издатель торопился успеть показать автору готовую книгу, да и сам творческий метод Хайн-лайна (много писать, а потом еще больше вычеркивать) в этих условиях дал сбой...
Короче говоря, я взял на себя смелость хотя бы при переводе достичь того, к чему стремился (как мне кажется) сам автор.»

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «...Начиная с романа “Не убоюсь я Зла” [I Will Fear No Evil] (1970; рус.1992) - своеобразной “комедии полов”, в которой сознание героя-мужчины помещено в тело молодой женщины, книги Хайнлайна хронически страдают многословием и самоповторами...»
Из энциклопедии Клюта и Николса: «...Роман “Не убоюсь я Зла” четко отражает политическую позицию Хайнлайна. Не впадая в фашизм, он придерживался право-анархических взглядов, то есть “либертарианства”, и поддерживал теорию социального дарвинизма. Однако, сам факт обсуждения политического цвета Хайнлайна в связи с его поздними произведениями указывает на печальное снижение художественного уровня его книг. Как отметил Алексей Паншин, один из самых давних и проницательных критиков творчества Хайнлайна, изначально работая исключительно с “объективными фактами”, с течением времени Хайнлайн полностью перешел к “мнениям по поводу”. Изложение этих “мнений”, которые Хайнлайн оформлял в виде долгих безапелляционных монологов своих героев, придавало его поздним романам все большее настроение нервного одиночества. Эти книги часто и не без оснований называли упражнениями в солипсизме: сколько бы персонажей ни участвовало в их действии, все они оказывались либо пушечным мясом сюжета, либо членами единой огромной семьи, патриарх которой отчетливо напоминал самого Хайнлайна и говорил его голосом. “Не убоюсь я зла” (1970) представляет собой растянутое повествование о богатом столетнем старике, чей разум был пересажен в тело его молодой секретарши. В этом романе было открыто сформулировано одобрение свободного секса (включая неизбежных детей, зачатых с многочисленными, много шутящими женщинами, сгорающими от желания забеременеть), которое впервые проявилось у Хайнлайна в “Чужаке в чужой стране”...»
Аннотация: «“Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...” — псалом двадцать второй, тот, который традиционно читают на похоронах.
Роман, название которого взято из этих строк, Роберт Хайнлайн писал как последний роман в своей жизни, будучи тяжело, почти безнадежно, больным. Те, кто знал его, говорили, что в образе несгибаемого старика Йоханна Смита автор изобразил себя. Йоханн Смит тоже стар и тоже безнадежно болен, но он не просто отчаянно цепляется за жизнь — он готовится дать решительный бой самой смерти. И — побеждает! А поскольку любая победа — дочь случая, то результаты оказываются совершенно неожиданные...»

Из обзора Бет Эджер (Beth Ager): «Роман “Не убоюсь я Зла” принято критиковать за множество недостатков: за чрезмерную длину и недостаток действия, за напыщенность диалогов и невероятную исходную посылку. В этом романе Хайнлайн отступил от привычной для него схемы, но сумел произвести увлекательную, легко читаемую и глубокомысленную вещь. После завершения черновика “Не убоюсь я Зла” Хайнлайн серьезно заболел перитонитом и не смог доработать и вычистить текст так, как он дорабатывал другие свои книги перед публикацией. Тем не менее, роман до сих пор не сходит с книжных полок, хорошо раскупается и пользуется уважением у значительной части читательской аудитории.»

Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн `Пройдя долиной смертной тени`
«В оформлении переплета использована иллюстрация Стива Юлла»

Robert Anson Heinlein `I Will Fear No Evil`

АСТ в новой серии “” (“Новая волна”) наконец-то выпустило сборник яркого представителя этого самого литературного течения - писателя, поэта и критика Томаса Диша (Thomas M(ichael) Disch, 1940 - ). В книгу вошли два знаменитых романа Диша - “Концлагерь” (“Camp Concentration”, 1968; награжден “Ditmar Award”-1969) и “334” (“334”, 1972; номинировался на “Nebula”-1974), а так же рассказы - “Спуск” (“Descending”, 1964), “Три коротких рассказа” (“Three Short Stories”, 1966), “Набранный вами номер” (“The Number You Have Reached”, 1967), “Как белка в колесе” (“The Squirrel Cage”, 1967), “Квинтет” (“Quintet”, 1969), “Удивительный мир тракторов Гризвальда” (“The Wonderful World of Griswald Tractors”, 1972). Начинает сборник весьма интересная статья одного из лидеров “новой волны” Самюэля Дилени (Samuel R(ay) Delany(, Jr.), 1942 - ) “Фауст и Архимед” (“Faust and Arcimedes”, 1968), в которой помимо всего прочего сравнивается творчество Диша и Желязны. Завершает том послесловие от составителя этого сборника и переводчика всего, что в него вошло, Александра Гузмана “Давление времени, или Свой среди чужих, чужой среди своих”. Что меня привело в восторг, так это то, что для каждой переведенной вещи представлено ее оригинальное английское название, а в тексте не только даны сноски с комментариями, но и сорок две страницы тома отведено под “Примечания”. Давненько такого мне не встречалось. Браво!
Аннотация: «Две захватывающие экстраполяции тончайшего стилиста американской фантастики, одного из столпов “новой волны”. Где бы действие ни происходило — в лагере, над заключенными которого проводят бесчеловечные эксперименты, или в задыхающемся от перенаселенности Нью-Йорке близкого будущего, — но с неизменным мастерством, бескомпромиссным психологизмом Диш изображает переплетение человеческих отношений во всем их многообразии, щедро сдабривая и без того крепкий коктейль бессчетными аллюзиями, как общекультурными, так и весьма экзотическими.
Рекомендуется самому широкому кругу истинных гурманов.»

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Диш (Disch), Томас М(айкл) (р.1940). Американский прозаик и поэт, один из ярких представителей “Новой Волны”. Родился в Де-Мойне (штат Айова), учился в Нью-Йоркском университете и колледже “Вашингтон-сквер”, после окончания учебы работал в рекламном агентстве и в банке; с 1964 года - профессиональный писатель (известен как один из ведущих авторов поэзии НФ). Первая публикация - “Двойник во времени” (1962). Много путешествовал, жил в Англии, Турции, Италии и Мексике...
...Несмотря на малое количество написанного, Диш остается одним из самых ярких представителей “Новой Волны”; во время ее пика он жил в Лондоне и активно сотрудничал с журналом “Нью Уорлдс” (New Worlds). В первом романе Диша, “Геноцид” [The Genocides] (1965; рус. 1993), инопланетяне превратили Землю в гигантскую “оранжерею” для выращивания необходимой им монокультуры, делающей жизнь обитателей планеты невыносимой; восставших против такого порядка вещей захватчики хладнокровно уничтожают как вредных насекомых; вместе с романами - “Человечество на привязи” и “Эхо в костях” [Echo Round His Bones] (1967; рус. 1993 - “Эхо плоти твоей”) - объединен в один том, “Трипликация” [Triplicity] (1980). Славу Дишу принес роман “Лагерь для концентрации” [Camp Concentration] (1967; 1968), герой которого, либеральный поэт и критик войны во Вьетнаме, помещен вместе с другими интеллектуалами в экспериментальный концлагерь, где диссидентам вводят особый наркотик, высвобождающий до конца все творческие потенции человека - чтобы затем быстро убить его; философскую глубину роману придает неожиданный (хотя и логичный) сюжетный поворот: заключенные - люди творчества - внутренне готовы на эту фаустовскую “сделку” со своими противниками-тюремщиками (критики неоднократно сравнивали роман Диша с “Доктором Фаустусом” Томаса Манна).
Среди других книг Диша выделяются: урбанистическая антиутопия “334” [334] (1972), сравнимая с романами Д.Браннера “Остановка на Занзибаре” и Г.Гаррисона “Подвиньтесь! Подвиньтесь!”; метафизическая фантазия “На крыльях песни” [On Wings of Song] (1979; Премия им. Джона Кэмпбелла-80), герой которой научился отправлять “в полет” свою душу; в романе “Доктор: ужасная история” [The MD: A Horror Story] (1991) поднята относительно новая тема СПИДа. “Заключенный” [The Prisoner] (1969) - новеллизация сценария одноименного НФ телефильма.»

Из энциклопедии Клюта и Николса:
«“Camp Concentration” считается наиболее тщательно проработанным фантастическим произведением Диша и лучшим образцом его вклада в британскую “новую волну” фантастики (Диш, наряду с некоторыми другими американскими авторами (среди которых можно упомянуть Джона Сладека), чаще ассоциируется с британской, чем с американской фантастикой конца шестидесятых годов). В этом романе, исполненном целиком в форме дневниковых записей, рассказывается о ближайшем будущем США и о судьбе героя, находящегося в американском концентрационном лагере и подвергнутого обработка паллидином - чудесным средством, усиливающим интеллект, однако убивающим человека за несколько месяцев. Герой, как и его товарищи по заключению, осознает свое положение саморазрушающегося гения, наслаждающегося своей мыслительной мощью и страдающего от “расплаты” за нее (здесь очевидны параллели с “Доктором Фаустом” Томаса Манна). Однако, фантастическая развязка позволяет герою избежать смерти - что вызвало со стороны критики жесткие обвинения в уходе от поднятых вопросов...
Самая известная и, возможно, самая лучшая книга Диша - сборник cюжетно связанных рассказов “334”, описывает события, происходящие на Манхэттене в недалеком будущем. Сюжеты рассказов столь тонко и тщательно переплетены, что сборник можно (или даже желательно) читать как единое произведение. Его действие вращается вокруг многоквартирного дома, адрес которого (11-ая восточная улица, 334) служит названием сборника. (Числа 3,3,4 также образуют арифметическую основу для дизайна и пропорций текста.) Вместе рассказы передают портрет социальной жизни обитателей Нью-Йорка примерно в 2025 году, когда существование стало еще сложнее, насыщеннее и стесненнее, чем в наше время, а власти обращаются с горожанами не лучше, чем инопланетные пришельцы в других книгах Диша. Однако, основной предмет этой книги - различные способы выживания, найденные ее многочисленными героями, которые ищут, находят и теряют в своем мрачном урбанистическом мире самое обычное человеческое счастье - каким оно стало в 2025 году...»

Из послесловия к книге: «...В том же 1972 году Диш выпускает первый свой сборник стихов, озаглавленный “Как освоить водопроводную премудрость” (так назывался прикладной труд некоего Эмиля Диша — единственная в течение долгого времени книга под фамилией Диш, фигурировавшая в каталогах американских библиотек). Далее выступил составителем пяти антологий, посвященных классической фантастике, утопии, антиутопии, экологии и Эдгару По. В начале семидесятых жил в Риме, где пытался продолжать работу над “Давлением времени” и написал большой готический роман “Клара Рив”, выпущенный (по настоянию издательства, под псевдонимом Леони Харгрейв) в 1975 году, и чуть ли не до конца восьмидесятых эта книга оставалась наиболее коммерчески успешным его произведением. В том же году написано либретто для оперы Грега Сэн-доу “Падение дома Ашеров”. О смещении фокуса в творчестве Диша можно судить хотя бы по тому, что в 1975 и 1977 гг. он становился лауреатом премии им. О.Генри — высшей (и отнюдь не жанровой) американской награды в жанре рассказа. Живя в Лондоне в конце семидесятых, начал публиковать критические статьи в самых престижных изданиях (“Нью стей-тсман”, “Тайме литерари сапплмент”), а его квазиавтобиографический роман “На крыльях песни” (1979) не только получил жанровую премию им. Джона Кэмпбелла, но и номинировался на Национальную книжную премию США. Выпущенный тогда же “омнибус” (“Геноцид” + “Щенки Земли” + “Эхо плоти твоей”) был с неподражаемой иронией окрещен “Triplicity”, что можно примерно передать как “Триличие” (по аналогии с duplicity —двуличием), — наглядная иллюстрация того, как Диш относится к своим первым, до-“концлагерным”, романам. В начале 1978 года была написана детская повесть “Храбрый маленький тостер”, дружно отвергнутая всеми издателями и опубликованная тремя годами позже в журнале “F&SF”; она получила Британскую фантастическую премию и была опционирована кинокомпанией Дисней. Это означало, что книжка не может выйти, пока не выйдет мультфильм. В итоге она была опубликована только в 1986 году, а через два года последовало продолжение: “Храбрый маленький тостер летит на Марс”. Почти весь 1980 год Диш занимался исключительно живописью, а в следующем году выпустил совместный с Чарльзом Нейлором роман “Соседние биографии”, посвященный литературной жизни Лондона середины XIX века (Уордсворт, Карлейль, ранние прерафаэлиты). В 1982 году поставлена еще одна опера Грега Сэндоу, для которой Диш писал либретто: “Франкенштейн”. Тогда же написан роман “Тролль Шурводского леса: Постмодернистская пантомима для ослабленного чтения”, вышедший только в 1992 году, в журнале “Amazing”, а книжная публикация не состоялась до сих пор — при том, что сам Диш полагает данное произведение едва ли не самым удачным во всем корпусе своего творчества. В том же году умер Филипп Дик, и Диш явился инициатором учреждения литературной премии его имени; по уставу номинируются на премию книги, первое издание которых дешевое, карманное — как это было со многими произведениями Дика. В 1984 году вышел писавшийся с 1969 года роман “Бизнесмен” — первый из условного цикла, условно же названного “миннесотская готика”; книга эта (одним из главных действующих лиц которой является призрак поэта Джона Берримана, покончившего с собой в 1972 году, спрыгнув в Миннеаполисе с моста через Миссисипи) ознаменовала смещение Диша в область современного хоррора. В 1986 году выходит интерактивная компьютерная игра “Амнезия”, сценарий которой Диш писал с 1983 года. В 1987—1993 гг. он регулярно публикует в журнале “Нейшн” театральные рецензии. И продолжает работать над “Давлением времени”. Периодически отвлекаясь — например, чтобы написать для сериала “Майами: полиция нравов” сценарий эпизода “Недостающие часы”, где высмеивает уфологическую истерию. Первой из пьес Диша, поставленных на большой сцене, явилась в 1989 году адаптация “Бен Гура”. Через год последовал едко-сатирический “Кардинал Детокс”, вызвавший громкий скандал; оказалось, что здание, которое арендует театр, принадлежит Нью-йоркской католической епархии, и церковь пыталась расторгнуть договор аренды. В 1991 году, с двухлетней задержкой, был опубликован “Врач” — второй роман “миннесотской готики”, и к Дишу наконец пришло массовое признание. (Его похвалил Стивен Кинг!) Он даже мог позволить себе купить дом — после того, как всю жизнь был вынужден снимать жилье. Третий роман цикла, “Священник”, вышел в 1994 году (среди прочих книга посвящена архиепископу Нью-Йоркскому; то-то он был, наверно, польщен), четвертый, “Заместитель” — еще через пять лет. В 1995 году Диш выпустил “Замок праздности” — сборник статей о поэтах и поэзии (на 2001 год запланировано продолжение — “Замок усердия”). Главная бомба взорвалась в 1998 году, когда была опубликована критико-полемическая книга “Сны, из которых скроен наш материал”, с подзаголовком: “Как фантастика изменила мир”. (Название — перевертыш из шекспировской “Бури”, в переводе М. Донского эта реплика Просперо звучит: “...мы скроены из материала // Того же, что и наши сны. И сном окружена // Вся наша маленькая жизнь”.) Полемический задор полемическим задором — но Диш старался быть предельно объективен и писал не о тех авторах, которые интересны ему лично, близки в творческом плане (Джон Краули, Джин Вулф, Пол Парк), но о тех, кто олицетворяет те или иные широкомасштабные тенденции. Поле необъятное, и что-то, конечно, осталось неохваченным — но если уж Дищ кого критикует, то аргументацию выстраивает предельно тщательно, лазеек оппонентам не оставляет. Так что, несмотря на естественный разнобой отзывов, за эту книгу он получил “хьюго” (да и “локусовскую” премию) в категории non-fiction.
Хэппи-энд?
Скорее, продолжение следует...»

Томас Диш
Томас Диш `Концлагерь. 334`
Автор этой страшненькой картинки - М.Калинкин

В “Классике мировой фантастики” АСТ выпустило сборник Клиффорда Саймака (Clifford D(onald) Simak, 1904 - 1988) “Заповедник гоблинов”, в который вошли романы “Город” (“City”, 1944-47, перераб. в 1952, расшир. в 1976; перевод - Л.Л.Жданова; получил “International Fantasy Award”-1952), “Пересадочная станция” (“Way Station”, 1963; перевод А.И.Корженевского; награжден “Hugo”-1964), “Почти как люди” (“They Walked Like Men”, 1962; перевод С.П.Васильевой) и “Заповедник гоблинов” (“The Goblin Reservation”, 1968; перевод И.Г.Гуровой).
Аннотация: «Клиффорд Саймак. Человек, без которого классическая американская — да что там американская, мировая! — фантастика никогда бы не стала такой, какой мы ее знаем. Писатель, с равной легкостью творивший научную фантастику и фэнтези — и создавший едва ли не ЭТАЛОННЫЕ произведения обоих этих жанров. Клиффорд Саймак? Без комментариев!
Перед вами — самые знаменитые произведения Клиффорда Саймака. Произведения очень разные — и равно талантливые. Произведения, способные составить даже для ОЧЕНЬ неопытного читателя вполне ясное представление о многогранности дара этого великого фантаста. Фантастико-философская притча “Город” — и остросюжетная “Пересадочная станция”. Увлекательные “Почти как люди” — и, наконец, эталон жанра “иронической фэнтези” — нестареющий “Заповедник гоблинов”. Читайте — и перечитывайте!»

“Заповедник гоблинов”, оказывается, «эталон жанра “иронической фэнтези”»... Убиться веником...
С неменьшим, чем от прочтения аннотации, удивлением обнаружил в верхней части обложки персонажа из романа Джейн Уэлч (Jane Welch, 1964 - ) “Плач Абалона”.

Клиффорд Саймак
Клиффорд Саймак `Заповедник гоблинов`

В серии “Драконы Перна” “Эксмо” издало десятый роман Энн Маккефри (Anne (Inez) McCaffrey, 1926 - ) из ее “пернского” цикла (“Dragon Riders of Pern”) - “Дельфины Перна” (“The Dolphins Of Pern”, 1994; награжден “SFBC Award”-1994, номинировался на “HOMer Award”-1994 и “Locus”-1995).
Из обзора Кристины Шульман (Christina Schulman): « В “Дельфинах” Маккефри вернулась к своей традиционно успешной теме: описанию нелюбимых детей, приручающих обаятельных зверушек. Надо сказать, что дельфины получились в самом деле обаятельные, и гораздо менее глупые, чем я ожидала.»
Аннотация к западному изданию: «When the first humans came to settle the planet Pern, they did not come alone: intelligence-enhanced dolphins also crossed the stars to colonize the oceans of the new planet while their human partners settled the vast continents. But then disaster struck. The deadly silver spores called Thread fell like rain from the sky, and as the human colonists' dreams of a new, idyllic life shattered into a desperate struggle for survival, the dolphins were forgotten...
Now, centuries later, as the dragonriders of Pern were preparing to complete the momentous task of ridding their world of Thread forever, T'lion, a young bronze rider, and his friend Readis, son of the Lord Holder of Paradise River Hold, made contact with the legendary "shipfish." And as the dragonriders grappled with the ending of an era, T'lion, Readis, and the dolphins faced the start of a new one: reviving the bond between land-and ocean-dwellers - and resurrecting the dreams of the first colonist of Pern!»

Аннотация к отечественному изданию: «Перн готовиться к мирной жизни – без Нитей, без вечной угрозы с небес. Мирной ли? Чем займутся Крылатые, оставшиеся не у дел? Огромный южный континент, с его опасностями и богатствами, ждет переселенцев - а лорд Торик замышляет новые интриги. Чего он добъется, сжигаемый жаждой власти и ненавистью к всадникам? А тем временем очень-очень просто начинается новая глава истории Перна. Итак...»
Фрагмент из романа на английском можно прочитать здесь.

Энн Маккефри
Энн Маккефри `Дельфины Перна`
Anne McCaffrey `The Dolphins Of Pern`

А в астовских “Координатах чудес” издан роман Джерри Олшена (Jerry B(rian) Oltion, 1957 - ) “Не демонтировать!” (“Abandon in Place”, 2000; перевод А.Мирера(главы 1-11) и С.Масленниковой (главы 12-54)). Роман основан на одноименной повести писателя, опубликованной в 1996 (“Magazine of Fantasy & Science Fiction”, 1996, декабрь), получившей в 1997 году “Nebula” и номинировавшейся на “Hugo” и “Locus”.
Джерри Олшен о себе: «Я родился и вырос в городке Стори (Story), в Вайоминге (Рассказ - замечательное название для места, где родился писатель, не правда ли?). Стори расположен у подножия гор Бигхорн (Bighorn Mountains), так что в детстве я провел немало времени в лесах. Поэтому темы жизни на природе часто звучат в моих работах.»
За свою жизнь Джерри Олшен успел поработать садовником, каменщиком, плотником, нефтяником, лесником, топографом, ди-джеем, печатником, корректором, редактором, издателем, программистом-контрактником, работником на киностудии, деловым секретарем и водителем мусорного грузовика. Последние двадцать лет он посвятил писательской работе, произведя на сегодняшний день уже тринадцать романов и более сотни рассказов. Олшен - действительный член организации Science Fiction Writers of America, активный сторонник и пропагандист освоения космоса, пишет фантастику и научно-популярную литературу, часто публикуется в журналах “Analog” и “Magazine of Fantasy & Science Fiction”. Сочинил четыре романа из цикла “Star Trek” (один из них - “The Flaming Arrow” - в соавторстве с женой Kathy Oltion). Еще два романа, “Alliance” (1990) и “Humanity” (1990), Олшен написал для цикла “Isaac Asimov's Robot City: Robots and Aliens”.
Рассказ Олшена “The Love Song of Laura Morrison” (“Analog” №8, 1987) был награжден “Analog Award”-1987. Его повесть “Не демонтировать” (“Abandon in Place”) получила “Nebula”-1997 и была включена в антологию “Nebula Awards 1997”, подготовленную Конни Уиллис (Connie Willis). Другая повесть писателя, написанная в соавторстве с Адамом-Троем Кстро (Adam-Troy Castro), “Астронавт из Вайоминга” (“The Astronaut From Wyoming” в “Analog”, №7-8, 1999), получила “Analog Award”-1999 и номинировалась на “Nebula”-1999, “Hugo”-2000 и “Locus”-2000. Повесть доступна в сети на Fictionwise.com.
Произведений, просто номинировавшихся на различные фантастические премии, у Олшена довольно много, все их перечислять я не буду.
Последний роман Олшена, “The Getaway Special”, был выпущен издательством “Tor books” в декабре 2001 года. В нем описыватся классический сумасшедший ученый (член общества “Мировые Ученые против Атомной Катастрофы”, или МУПАК), который изобрел гипердвигатель, способный перенести человека куда угодно во Вселенной. «Детали для двигателя можно купить в любом радиомагазине, и любая коробка, не пропускающая воздух, может стать космическим кораблем.Однако, скоро люди обнаруживают, что космос - не для слабых духом. А по мнению инопланетян, космос - вообще не для людей.» Роман “The Getaway Special” включен в предварительную номинацию премии “Небьюла” и вошел в финал присуждения премии “Endeavor” за лучший роман, написанный в северо-западных штатах США.
Олшен и его жена Кэти живут в Юджине (Eugene), штат Орегон.
Аннотация: «Джерри Олшеи (родился в 1957 г., дебютировал в научной фантастике — в 1982-м) поначалу был известен в основном своим активным сотрудничеством с журналом “Аналог”. Однако его повесть “Не демонтировать!”, опубликованная в 1996 году, номинировалась на ВСЕ престижнейшие фантастические премии, была удостоена “Небьюлы” — и сделала автора ДЕЙСТВИТЕЛЬНО знаменитым.
...История призрачных “Сатурнов”, взлетающих с заброшенных стартовых площадок мыса Канаверал, просто ТРЕБОВАЛА дальнейшего развития — и Олшен превратил свою повесть в роман.
Зачем?
Прочитайте — и узнаете сами!»

Из обзора Джеймса Уолтона (James Walton): «Роман “Не демонтировать” оказался необычной смесью твердой НФ с мистицизмом эзотерических книг и с фэнтези... Несмотря на обилие эзотерической абракадабры, “Не демонтировать” полон оптимизма, во всяком случае убеждает читателя в пользе исследования космоса. Жаль только, что Олшен предпочел воспользоваться готовой новеллой и не искать новой формы для своих идей.»
Из интервью (SFRevu Interview ):
«В: Вы пишете профессионально? Было ли вам трудно оставить работу?
О: Да, я пишу профессионально, начиная с 1981 года. У меня была такая возможность, потому что моя жена, Кэти, весьма неплохо зарабатывала. Она - медик-технолог, из тех, что анализируют пробы в больничных лабораториях. Я работал, пока она училась, а затем, когда она нашла работу, мы решили дать мне возможность потратить пару лет на писательство и посмотреть, какими будут перспективы. Первые же рассказы получились у меня достаточно успешными, так что я продолжил писать и с тех пор не останавливался. (Обычная проблема профессионального писателя в том, что перспективы у него всегда сияющие, а настоящее положение довольно блеклое. До недавнего времени я чувствовал себя именно так, но появление “Не демонтировать” очень способствует моему самовосприятию как состоявшегося писателя.)
В: Кто ваши самые любимые авторы НФ или фэнтези? Почему? (Не сравнивайте их между собой... может, кто-то из них еще жив.)
О: Ларри Нивен сильно повлиял на мое собственное чувство удивительного. И Хайнлайн, конечно. Еще были Алгис Бадрис, Роджер Желязны, Самюэль Дилэни, Джин Вулф. Из авторов фэнтези я больше люблю Тима Пауэрса, Джима Блейлока, Урсулу Ле Гуин и Дж. Р. Р. Толкиена. Я мог бы назвать еще не одну сотню имен, но эти первыми пришли на ум - надо полагать, потому, что их произведения повлияли на меня на каком-то глубинном уровне, либо своей тематикой, либо стилистикой. Эти авторы изменили меня как личность.
В: Как появился на свет “Не демонтировать”?
О: Мы с Кэти смотрели документальный фильм о Дике Слейтоне (Deke Slayton), в конце которого упоминалась загадочная история о призрачном самолете, поднявшемся из одного аэропорта в Калифорнии и растворившемся в небе, когда Слейтон умер. Меня задело, что память о таком здравомыслящем, просвещенном человеке связывают со столь экстравагантным, дурацким явлением. Я высказал свое мнение Кэти, а она спросила: «А что, интересно, могло бы заставить тебя поверить в призраков?» И тогда замысел романа озарил меня сразу и целиком.
В: Что Вы думаете о ближних и долгосрочных перспективах развития человечества?
О: Я думаю, что человечество способно отправить себя на тот свет в виде кровавой каши, и что множество людей активно готовит эту кашу, но не меньшее множество упорных и разумных людей стараются привести нас к лучшему будущему. Я думаю, что хорошие парни могут победить, особенно если нам удастся создать самообеспеченные колонии в космосе. Когда нам не нужно будет бояться идиотов, которые всех нас потянут за собой в могилу, у нас появится время для самых разных проектов, и самые продуманные из них увенчаются успехом. Я думаю, что мы подошли к решающей точке. Еще есть шанс, что человеческая близорукость все испортит, но я считаю, что через сто лет мы будем либо в дерьме, либо в безопасности и никаких сомнений у нас не останется.»

Из послесловия к роману: «Если я и хотел продемонстрировать что-то своей книгой, то только одно: реальность такова, какой мы ее делаем...»
Рассказ Олшена “Так уж мы устроены” (“Because It's There”, 1993) из антологии “Тайны Мира Реки” (“Quest to Riverworld”) выходил в июне этого года в серии “Золотая библиотека фантастики” в сборнике “Легенды Мира Реки”.
В сети на русском языке можно посмотреть забавную юморную статью Джерри Олшена “Количественная разница между научной фантастикой и фэнтэзи” в журнале современной фантастики “Сверхновая”

Джерри Олшен
Джерри Олшен `Не демонтировать!`
Художник не указан


Обложка западного издания

В эксмовских “Шедеврах фантастики” вышел том Андрэ Нортон (Andre (Alice Mery) Norton, 1912 - ), Марион Зиммер Брэдли (Marion Zimmer Bradley, 1930 - 1999) и Джулиан Мэй (Julian May, 1931 - ), составленный из двух романов, начинающих цикл “Триллиум” (“Trillium”) - “Черный Триллиум” (“Black Trillium”, 1990; перевод М.Шикова), написанный в соавторстве всем тремя писательницами, и “Кровавый триллиум” (“Blood Trillium”, 1992; перевод Е.Чупровой), который написала Джулиан Мэй. Продолжают цикл “Золотой Триллиум” (“Golden Trillium”, 1993) Андре Нортон, “Леди Триллиума” (“Lady of the Trillium”, 1995) Мэрион З. Брэдли и “Небесный Триллиум” (“Sky Trillium”, 1997) Джулиан Мэй.
Из обзора Нормана Хартмана (Norm Hartman) “The Book Rapper: It's about Time”: «The first volume, by all three authors, told the story of three sisters, blessed or cursed at their common birth with a prophecy that they would be the hope and saviors of their people. The second book, Blood Trillium, written by one of the three authors...»
Западная аннотация к первому роману: «Ruwenda is a pleasant, peaceful land - but the magic of its guardian, the Archimage Binah, is waning. Binah must pass along her protectorship to the triplet princess of Ruwenda. She bestows upon the infant girls the power of the rare and mystical Black Trillium - badge of the royal house, symbol of an ancient magic. While the sisters blossom into beautiful young women, neighboring Labornok use a dark magician to sunder Binah's protection. As invaders pour into Ruwenda, the Archimage orders the princesses to flee-and changes them to search for three magical talismans which when brought together will be their only chance to regain their kingdom and free its people. Each must accomplish her task separately-and to succeed, each must also confront and conquer the limits of her own soul.»
Аннотация: «Страшное злодеяние совершено в Мире Трех Лун. Подстрекаемый злым магом Орогастусом, король Лаборнока Волтрик нападает на соседнее государство Рувенду и убивает короля и королеву. Три волшебных талисмана - единственное, что может помочь трем оставшимся сиротами сестрам-принцессам в борьбе с кознями сил Тьмы.»

Андре Нортон
Джулиан Мэй
Андре Нортон, Мэрион Зиммер Брэдли, Джулиан Мэй `Черный Триллиум. Кровавый Триллиум`
Andre Norton, Marion Zimmer Bradley, Julian May `Black Trillium`

Только в топкниговском “Книжном мире” замечена книжечка Уильяма Коцуинкла (William Kotzwinkle, 1932 - ) “Инопланетянин” (“E.T.: The Extra-Terrestrial”, 1982), выпущенная “Эксмо-Пресс” в серии “Космический странник”. Повесть “E.T.: The Extra-Terrestrial in his Adventure on Earth” представляет собой новеллизацию сценария Мелиссы Мэтисон (Melissa Mathison) к знаменитому спилберговскому фильму. Она уже печаталась в 1986 и 1991 годах в издательстве “Мир” под названием “Ип, инопланетянин и его приключения на Земле” в переводе А.Санина и Ю.Смирнова. Только тогда автора называли Уильямом Котцвинклом.
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Котцвинкл (Kotzwinkle), Уильям (р.1938). Американский прозаик, более известный произведениями детской литературы (в т.ч. детской НФ и фэнтези). Родился в Скрэнтоне (штат Пенсильвания), окончил колледж Райдера в Лоуренсвилле (штат Нью-Джерси) и в Университете штата Пенсильвании в Юниверсити-Парке; с 1970 г. - профессиональный писатель. Первая публикация - роман детской НФ “Пожарный” [The Fireman] (1969). Живет в Нью-Йорке.
Творчество Котцвинкла разнообразно как по возрастной аудитории, к которой он обращается, так и по темам и литературной технике. Его ранние романы - “Гермес 3000” [Hermes 3000] (1972), “Фата Моргана” [Fata Morgana] (1977) и “Герр Найтингейл и сатиновая женщина” [Herr Nightingale and the Satin Woman] (1978) - предназначены для взрослой аудитории и представляют собой философские притчи на грани фантастического и реального миров; второй роман, действие которого протекает в Париже 1871 г., причислен критиками к движению “паропанка”. Самый значительный роман Котцвинкла “Доктор Крыса” [Doctor Rat] (1976), “героиня” которого - подопытная крыса, обретшая разум; однако, в результате глобальной катастрофы все животные на Земле, ставшие разумными, начинают войну против своих вековых “притеснителей”. Герой романа “Изгнание” [The Exile] (1987) - современный американский актер - оказывается в Германии 1940-х гг. Другие произведения “взрослой” НФ - “Рождество у Фонтейна” [Christmas at Fontaine's] (1982), “Великий мировой цирк” [Great World Circus] (1983), “Королева мечей” [Queen of Swords] (1984), “Миднайт Икзэминер” [The Midnight Examiner] (1989).
Однако больший успех принесли две новеллизации сценариев популярных кинофильмов - “Супермен III” [Superman III] (1983) и “Инопланетянин и его приключение на Земле” [E.T., The Extra-Terrestrial, in His Adventure on Earth] (1982; рус.1986 - “ИП, инопланетянин и его приключения на Земле”). Фантастические рассказы Котцвинкла, как “взрослые”, так и детские, составили сборники - “Поезд слона Бэнгза” [Elephant Bangs Train] (1971), “Проблема в Жукландии: сборник детективных историй об инспекторе Мантисе” [Trouble in Bugland: A Collection of Inspector Mantis Mysteries] (1983), “Лунная драгоценность” [Jewel of the Moon] (1985), “Сердца леса и другие бесконечные рассказы” [Hearts of Wood and Other Timeless Tales] (1986), “Горячее джазовое трио” [Hot Jazz Trio] (1989).
Другие сочинения: (Все - детские) - “Корабль, который спустился по водосточной трубе” [The Ship That Came Down the Gutter] (1970). “Мальчик-слоненок: история из каменного века” [Elephant Boy: A Story of the Stone Age] (1970). Сборник “Старейшина и другие бесконечные рассказы” [The Oldest Man and Other Timeless Stories] (1971). “Превосходный, отличный, вдохновляющий, просветленный, один и единственный магический дом” [The Supreme, Superb, Exalted, and Delightful, One and Only Magic Building] (1973). “Сон о темном порте” [Dream of Dark Harbor] (1979). “Повелитель сна” [The Nap Master] (1979). “Пустая записная книжка” [The Empty Notebook] (1990).»

Добавлю, что роман “Doctor Rat” (1976) получил “World Fantasy Award”-1977, а “The Bear Went Over the Mountain” номинировался на эту награду.
Аннотация: «Только космический безумец мог умудриться вот так попасть в западню на Земле. И все из-за того, что он не справился с желанием... заглянуть в окна землян... Теперь древний межгалактический путешественник, один из величайших умов Вселенной, живет в чулане рядом с комнатой своего нового друга Эллиота и пытается связаться со своим Кораблем. При взгляде на самодельный передатчик, изготовленный из заколок для волос и вешалки, у него возникли сомнения. Но мозг его тут же заверил, что он на правильном пути. Если все получится, то за ним прилетит Корабль. А если нет, то его заберут от его новых друзей и сделают из него чучело...»

Уильям Коцуинкл `Инопланетянин`

Эксмовская серия “Военная фантастика” пополнилась романом Тимоти Зана (Timothy Zahn, 1951 - ) “Удар кобры” (“Cobra Strike”, 1986; перевод Т.Замиловой), продолжающим вышедшую в сентябре “Кобру” (“Cobra”, 1985).
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Писатель известен также двумя сериями милитаристской приключенческой НФ о спецотрядах “коммандос”, сражающихся против агрессоров-инопланетян: “Черные воротнички” - “Черные воротнички” [The Blackcollar] (1983), “Миссия “мертвый ход” [The Backlash Mission] (1986); “Кобра” - “Кобра” [Cobra] (1985), “Удар Кобры” [Cobra Strikes] (1986); первые два романа объединены в один том - сб. “Кобры-2” [Cobras Two] (1992); “Торговля с Коброй” [Cobra Bargain] (1988).»
Из энциклопедии Клюта и Николса: «Цикл “Кобра” - “Cobra” (1985), “Cobra Strike” (1986), также выходивших в одном томе “Cobras Two” (одн. 1992), и “Cobra Bargain” (1988) - посвящен приключениям во Вселенной похожих друг на друга солдат/спецназовцев.»
Аннотация: «Далекая планета Квасама. Странный симбиоз потомков людей, в далекие времена потерпевших аварию на планете, и крылатых существ моджоев грозит новой опасностью для Доминиона Человека. Кто, кроме кобр, людей-киборгов с оружием особого типа, имплантированным в организм, способен избавить человечество от угрозы? »

Тимоти Зан `Удар кобры`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

АСТ издало в “Классике отечественной фантастики” еще один сборник Владимира Ивановича Савченко (род. 1933) - “Странная планета”. В книгу вошли повести “Пятое путешествие Гулливера”, “Похитители сутей”, “Пятое измерение”, а так же рассказы “Навстречу звездам”, “Пробуждение д-ра Берна”, “Странная планета”, “Жил-был мальчик”, “Сигналы с Земли”, “С ним надо по-хорошему”, “Визит сдвинутой фазианки”.
Аннотация: «Владимир Иванович Савченко родился в 1933 г. Окончил Московский энергетический институт. Фантастику начал писать еще в студенческие годы. Первые опубликованные рассказы — “Навстречу звездам” и “Пробуждение доктора Берна”.
“Странная планета” — сборник произведений писателя, созданных в разные годы — от 1950-х до 1980-х. Однако все эти повести и рассказы, на первый взгляд — очень разные, неизменно полны романтики приключений и азарта научного поиска!
“Пятое путешествие Гулливера”, “Пробуждение доктора Берна”, “Жил-был мальчик”, “Похитители сутей”!..
Вы читали? Тогда перечитайте!
Вы еще не читали? Тогда прочтите ОБЯЗАТЕЛЬНО!»

Напомню, что в этой серии уже выходили два сборника Савченко - “Открытие себя” и “Черные звезды”.

Владимир Савченко `Странная планета`
Художник В.Н.Ненов

Астовский “Звездный лабиринт” пополнился сборником Леонида Кудрявцева “Условия выживания”. Новый роман “Условия выживания” - первый из намечающегося сериала, не имеющего отношения ни к одному из предыдущих. Действие сериала происходит в постапокалиптическом мире. Демонстрационный фрагмент читайте здесь. Кроме этого романа в книгу вошли “Собиратель информации” (из цикла “Дорога миров”), “Кукушонок” и “Газетный лист, в который были завернуты пампушки, купленные мной на одной из железнодорожных станций по дороге из Москвы в Ижевск”.
Аннотация: «Мир, переживший экологический Апокалипсис...
“Водный мир”, в котором за каждый оставшийся клочок суши идет война, а больше половины человечества уже в той или иной мере мутировало, чтобы приспособиться к НОВЫМ УСЛОВИЯМ СУЩЕСТВОВАНИЯ.
Мир, в котором по-прежнему живет легенда о некоей капсуле, хранящей в себе таинственное средство спасения планеты. А что, если — не легенда, а истина?
Что, если капсула ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хранится где-то, ожидая только того, кто сумеет ее НАЙТИ?..»

Леонид Кудрявцев `Условия выживания`

“Эксмо-Пресс” продолжило персональную серию Юрия Никитина романом “Фарамунд”.
Аннотация: «Его нашли на опушке леса, среди бездыханных тел врагов. Да и он сам не очень-то от них отличался - весь израненный, начисто потерявший память. Он забыл даже свое имя. Спасители назвали его Фарамундом и обратили в рабство. Но прихотлива судьба, и вскоре Фарамунд оказался во главе огромного войска, неудержимо двигавшегося на Рим. А впереди его ожидали кровавые сражения, ошеломительные победы и главное - разгадка тайны своего происхождения и настоящего имени...»

Юрий Никитин `Фарамунд`

В альфакнижном “Фантастическом боевике” появился новый роман Алекса Орлова “Ультиматум”. Знатоки утверждают, что это девятнадцатая книга сериала “Тени войны”. Неслабо...
Аннотация: «Начав карьеру с рядового десантника в армии Примарской Империи, Ник Ламберт дорос до звания генерала и командует силами наемников из его родных мест. Долгая военная жизнь многому научила Ника. Он начал задумываться о смысле и целях войны, которой не видно конца. В своих сомнениях он не одинок: десятки тысяч людей покидают воюющие государства, чтобы укрыться от войны на планетах Равновесного Мира. Ник не бежит, он действует иначе...
Служба имперской безопасности решает с ним расправиться, для чего сговаривается со своим противником — разведкой Урайи. Генерала посылают на самые гиблые планеты, устраивают на него покушения, но у него есть верные друзья и сторонники...»

Алекс Орлов `Ультиматум`

В этой же серии появились “Волонтеры Хаоса” Александра Романовского.
Аннотация: «Прошло сто лет, как закончилась Вековечная война, в которой Повелитель Тьмы и его воинство потерпели сокрушительное поражение. Бывшая Империя поделена между победителями, а уцелевшие Дети Ночи влачат жалкое существование. Впрочем, картину современности мы видим лишь глазами ярого сторонника Повелителя — наемного убийцы Сильвера, который ненавидит Создания Света и все, что они построили на Тверди.
И вот однажды Сильвер узнает, что Повелитель Тьмы не погиб, он существует в одном из своих воплощений, запертый на орбитальной станции. Освободить Повелителя любой ценой! Даже если это освобождение будет означать для планеты новую, еще более страшную войну и гибель миллионов разумных существ. Сильвер отправляется в путь, и по дороге к нему присоединяются два гангстера, хакер-взломщик, человек-оборотень, черный маг-некромант, террорист-людоед. Все они, каждый по своим мотивам, поддерживают Сильвера и готовы идти с ним до конца...»

А хакеры-не-взломщики бывают? Террорист-людоед - нехилая специализация...

Александр Романовский `Волонтеры Хаоса`

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)
Огромное спасибо Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун

Посмотрите также "Обзор новинок фантастики" Сергея Бережного.

"Книшки на Пуговичках-онлайн".


Последние новости  Новости от 23 ноября  Новости от 9 ноября
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 22.11.2002

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров