Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.


Новости от 24.05.2003

Не очень веселая новость: 19 мая судебные приставы опечатали и взяли под охрану “Дом книги” на площади Ленина. Подробности смотрите здесь. Обещают, что, может быть, недели через две и откроется...

АСТ в серии “Классика мировой фантастики” издало сборник Роберта Шекли (Robert Sheckley, 1928 - ) “Координаты чудес”. В кои веки в книге указаны английские названия произведений. В сборник вошли романы “Координаты чудес” (“Dimensions of Miracles”, 1968; перевод Г.Гриневой под редакцией Н.Науменко, в книге сказано, что “перевод с изменениями” 1993 года), “Цивилизация статуса” (“The Status Civilization”, 1960; перевод В.Баканова 1990 года), “Хождения Джоэниса” (впервые вышел в 1962 под названием “Journey Beyond Tomorrow”; “The Journey of Joenes” - название британского издания 1978 года; перевод В.Бабенко, В.Баканова 1990 года) и “Обмен разумов” (“Mind Swap”, 1965; перевод Н.Евдокимовой, от 1968 года).

Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова:

«К крупной форме Шекли обращается реже, его “романы” (особенно поздние) являются лишь слегка замаскированными циклами связанных новелл... В “Цивилизации статуса” [The Status Civilization] (1960; рус. 1988; 1990; др. - “Тоже цивилизация”, “Статус-цивилизация”), сложившейся на планете-тюрьме, оригинальная соц. иерархия делает конформистов общественными изгоями. Написанный под влиянием Вольтера и О.Хаксли роман “Путешествие в послезавтра” [Journey Beyond Tomorrow] (1962; др. - “Путешествие Джоэниса” [The Journey of Joenes]; рус. фрагм. 1965 - “Интуиция”; фрагм. 1966; сокр. 1990 - “Хождения Джоэниса”, “Хождение Джоэниса”) повествует о процессе “просвещения” наивного и простодушного дикаря с островов Тихого океана в абсурдной антиутопии близкого будущего; полная язвительных ремарок относительно политики и социологии знакомого автору мира, книга тем не менее откровенно “буксует” из-за бесконтрольного стремления осмеять всех и вся, причем осмеять “щадяще” (что дало основание Б.Олдиссу остроумно назвать Шекли “Вольтером с содовой”).

В блестящем по форме - а по существу абсурдистском и “черно-юмористическом” - романе “Обмен разумов” [Mindswap] (1966; рус. 1968) наметился окончательный уход Шекли из НФ в сопредельные жанры. Его последующие работы, начиная с книги-мозаики - “Координаты чудес” [Dimensions of Miracles] (1968; рус. сокр. 1973; 1983); фрагм. - “Город-мечта на глиняных ногах” (1968; рус. 1968; др. - “Город - мечта, да ноги из плоти”), “Сколько стоит планета” (1968; рус. 1972; 1973; др. - “Планета по смете”); - подтвердили тенденцию: юмор писателя заметно иссяк, “почернел”, а заумные, потерявшие былую легкость сюрреалистические конструкции (как правило, в ущерб логике и сюжету) быстро отодвинули одного из ведущих авторов НФ первого послевоенного десятилетия на периферию этой литературы...»

Аннотация: «...Роберт Шекли. Писатель, о котором можно говорить так, как говорили и говорят о нем по сей день критики и журналисты, в смысле - много, умно и долго. Писатель, которого можно назвать (называли!!!) хоть “Вольтером с содовой”, хоть “битником от научной фантастики”, хоть “Гессе американской фантастики”... Называть-то можно, а вот - НАДО ЛИ? Он просто - Роберт Шекли. Автор “Корпорации "Бессмертие"”, “Обмена разумов”, “Хождений Джоэниса”, “Координат чудес”. Просто - гений, без которого мы, может, и не преклонялись бы так перед классической американской фантастикой! Шекли. Без комментариев. Без эпитетов!»

Роберт Шекли
Роберт Шекли `Координаты чудес`

“Эксмо” совместно с “Домино” продолжили переиздание произведений Терри Пратчетта (Terry Pratchett, 1948 - ) из цикла “Плоский мир” в серии “Discworld”. В новый том вошли восьмой и пятнадцатый романы цикла - “Стража! Стража!” (“Guards! Guards!”, 1989; в предыдущем издании был перевод С.Жужунавы под ред. А.Жикаренцева, в этом в качестве переводчика указывается С.Увбарх) и “К оружию! К оружию!” (“Men at Arms”, 1993; перевод Н.Береденникова под редакцией А.Жикаренцева). Оба романа относятся к подциклу, рассказывающему о Ночной Страже Анк-Морпорка.

Из “Посвящения” в “Стража! Стража!”:

«Порой их называют Дворцовой Стражей, иногда - Городскими Стражниками или просто Гвардией. Независимо от названия пылкая фантазия авторов героической фэнтези находит для них одно-единственное и неизменное преднезначение, а именно: где-нибудь в районе третьей главы (или на десятой минуте фильма) ворваться в комнату, по очереди атаковать героя и быть уложенными на месте. Хотят они исполнять сию незавидную роль или нет, никто не спрашивает.»

Аннотация: «Ну кто из нас в детстве не мечтал стать ночным стражником? Такая замечательная работа - на воздухе (а также под снегом и дождем), не говоря уже о том, что ночью на улицах можно встретить массу крайне интересных людей.

Анк-морпоркская Ночная Стража - это поистине элитное подразделение. Туда поступают только самые-самые (самые неудачливые или, допустим, самые безнадежные). А с недавних пор туда принимают нацменьшинства: гномов, троллей и даже женщин. Что же касается опыта, так это дело наживное, хотя, конечно, его еще надо успеть “нажить”...»

Терри Пратчетт
Терри Пратчетт `Стража! Стража` `К оружию! К оружию!`

    Издательство “Азбука” продолжило переиздание цикла Кристофера Раули (Christopher Rowley, 1948 - ) “Хроники Базила Хвостолома” (“Bazil Broketail”) в серии “Классика Fantasy: Коллекция” романом “Боевой дракон” (“Battledragon”, 1995; перевод О.Ступишиной и И.Андронати). До этого уже вышли “Ярость дракона” (“Bazil Broketail”, 1992), “Меч для дракона” (“A Sword for a Dragon”, 1993) и “Драконы войны” (“Dragons of War”, 1994).

Кроме них в цикл входят “Чародей и Летающий Город” (“The Wizard and the Floating City”, 1996), “Дракон на краю света” (“A Dragon at Worlds' End”, 1997), “Драконы Аргоната” (“The Dragons of Argonath”, 1998) и “Величайший дракон” (“Dragon Ultimate”, 1999). Русские названия привожу по старому изданию, так что в “Азбуке” вполне могут их поменять, как они уже поступили с “Bazil Broketail”, который из “Базила Хвостолома” превратился в “Ярость дракона”.

В 1997-2000 годах все книги цикла были напечатаны в астовской серии “Век Дракона. Хроники”.

Аннотация: «Когда происходит невероятное, когда могущественное заклинание поднимает из могилы древнего пророка, когда повелитель сил Тьмы обретает новое оружие, мощи которого не смогут противостоять ни люди, ни боевые драконы, когда империя Розы обречена неминуемо пасть под натиском Тьмы - в такие времена бессмысленны отчаяние и покорность. Единственная надежда мира - упреждающий удар, который должен быть нанесен в средоточие Зла до того, как это Зло станет всемогущим...»

Кристофер Раули `Боевой дракон`
Christopher Rowley `Battledragon`

В астовской серии “Координаты чудес” замечен роман Джеффри Квистры (Jeffery D. Kooistra) “Первая битва” (“Dykstra`s War”, 2000; выдвигался на “Compton Crook/Stephen Tall Memorial Award”-2001; перевод А.Цапенко).

Джеффри Квистра, физик по профессии, работает в “New Energy Research Laboratory” в “Cold Fusion Technology, Inc.” в Нью-Гемпшире. Квистра известен как автор научно-фантастических рассказов, большинство из которых публиковалось в журнале “Analog Science Fiction & Fact Magazine”. Семь из них по результатам ежегодного голосования читателей, “Analytical Laboratory” (AnLab), занимали вторые и третьи места, а рассказ “Love, Dad” (1992) в 1993 стал победителем. Рассказ “Snowball” (1996) выдвигался на “HOMer Award”-1997. Квистра - один из редакторов журнала “Infinite Energy Magazine”. Он также вдет в “Analog” колонку “Иной взгляд” (“Alternate View”), рассказывающую о достижениях передовой науки и часто иллюстрирующую публикуемые в журнале рассказы. “Dykstra`s War” - первый написанный им роман.

Аннотация к западному изданию:

«ТОЛЬКО ДИКСТРА ТЕПЕРЬ МОЖЕТ СПАСТИ НАС!

Человечество думало, что оно одно в Космосе. К концу 21-ого столетия оно заполнило Солнечную Систему и началась внутренняя вражда. Но затем явились инопланетяне - быстрые, бесшумные и смертоносные, обладающие загадочным оружием и сверхсветовыми технологиями.

В 126 лет Джеймс Кристиан Дикстра думал, что он сделал в своей жизни достаточно. В 21-м веке он был тем, кем был Эйнштейн являлся в 20-м столетии. Почти все передовые технологии зависели от его открытий в физике. Но инопланетяне принесли что-то новое, и никто не понял, как это работет. И никто не понял их.

Так что Патруль Системы обратился к Дикстре, чтобы тот решил загадку инпланетного вооружения. Его неудача означала бы конец человечества. Его успех дал бы по крайней мере шанс оказать сопротивление...»

Аннотация к российскому изданию: «К концу XXI века человечество, уже расселившееся по множеству планет и пережившее даже небольшую межпланетную войну, искренне уверилось, что люди - единственные разумные обитатели космоса.

Но внезапно откуда-то издалека пришли “чужие”... Не просто негуманоиды - чудовищные паукообразные монстры. Не просто обладающие могущественными технологиями захватчики - холодные убийцы, чья единственная цель - уничтожение.

Судьба всей цивилизации землян теперь зависит от ученого, пытающегося разгадать тайну оружия пришельцев.

Времени остается все меньше...»

Пять глав романа на английском выложены на сайте Baen Books.

Джеффри Квистра `Первая битва`
Jeffery D. Kooistra `Dykstra`s War`

В серии “Век Дракона” АСТ появился “Рассвет рыцаря” (“Knight’s Dawn”, 2001; перевод С.Саксина). Автор романа - Ким Хантер (Kim Hunter) и это все, что о нем(ней?) известно. Выдвигались даже предположения, что это псевдоним какого-то опытного писателя. Но вообще, была такая американская актриса, Ким Хантер (урожденная Janet Cole, 1926 - 2002), но уж книги писала явно не она.

“Рассвет рыцаря” начинает цикл “Красные шатры” (“Red Pavilions”), в который также входят “Погребение волшебника” (“Wizard's Funeral”, 2002) и “Красные шатры” (“The Red Pavilions”, 2003).

Из обзора Роз Кэвени (Roz Kaveney) с Amazon.co.uk:

«Солдат пробуждается от сбивчивого сна об отчаянном сражении, идущем на чужой земле по неизвестным ему правилам; “Рассвет рыцаря” Ким Хантер, первая часть цикла “Красные шатры”, постоянно и изобретательно обходит наши попытки угадать, какого рода книгой окажется это произведение. Солдат приходит в город Замарканд и запутывается в его порочной политике и безумной экономической структуре; его нанимают отрезать и собрать руки повешенных, которых в городе много, и тогда политики, не желающие видеть в городе никаких непонятных игроков, приказывают казнить его, а принцесса, безумная и уродливая, дарует ему помилование, и герой без памяти влюбляется в нее. Пытаясь отыскать лекарство, которое излечит принцессу от безумия, он постоянно попадает в сказочные приключения, которые происходят иначе, чем мы ожидаем. Солдат не является особенно благородным или здравомыслящим, а мир людей не более порочен, чем мир волшебных существ, окружающий его. К достоинствам “Рассвет рыцаря” нужно отнести необузданную изобретательность автора, а также подспудное ощущение тревоги: на сей раз у нас нет никаких причин предполагать, что в финале нас ожидает что-то, что можно было бы принять за счастливый конец.»

Аннотация: «...Странный, жутковатый мир. Мир не столько “меча и магии”, сколько “магии и меча”. Мир окруженных горами маленьких королевств, каждое из которых зависит от воли и желания волшебника-покровителя, реальная же власть зависит от отрядов наемников, прозванных “Красными шатрами”. Мир, где за горами - таинственная волшебная страна, где, как говорят, ВОЗМОЖНО ВСЕ... Здесь странствующий рыцарь, взявший в жены принцессу одного из этих королевств, отправляется, дабы спасти ее от безумия и гибели, к “магам из-за гор”. Но дорога в зачарованные земли лежит через бесчисленные поединки с силами Тьмы - ведьмами и оборотнями, демонами и упырями, и пройти его под силу лишь ОТВАЖНЕЙШЕМУ ИЗ ОТВАЖНЫХ...»

Ким Хантер `Рассвет рыцаря`
Kim Hunter `Knight's Dawn`

Издательство “Азбука-классика” начало новую серию “Черный Дракон” книгой американской фэнтезистки Кэрол Берг (Carol Berg) “Превращение” (“Transformation”, 2000; номинировался на “Compton Crook/Stephen Tall Memorial Award ”-2001, кстати, одновременно с романом Квистры, о котором я рассказал выше; перевод Елены Королевой).

Кэрол Берг - американская писательница, родилась в Техасе, живет в Колорадо. Она получила степень бакалавра математики в Rice University, несколько лет преподавала математику в средней школе, затем стала домохозяйкой и растила детей, при этом училась в University of Colorado, где получила степень бакалавра по компьютерным технологиям. После этого она долгое время работала специалистом по программному обеспечениюв компании “Hewlett-Packard”. Вышедший роман - дебютный. Это первая часть трилогии “Books of the Rai-kirah”, в которую также входят “Revelation” (2001) и “Restoration” (2002; номинировался на “Romantic Times Bookclub Reviewers' Choice Award”-2002 как лучшая эпическая фэнтези).

Из интервью для “Orbit Books Newsletter” (март 2001 года):

«В: Кто или что вдохновило вас стать писателем?

О: Я всегда много читала. Я люблю не только фэнтези и научную фантастику, но и исторические романы, детективы и классику. Я предполагаю, каждый читатель натыкался в книгах на какие-нибудь недочеты и думал: “Я мог бы написать лучше”, - но я никогда не могла вообразить, что я смогу распланировать целую историю и воплотить ее. Около десяти лет назад моя хорошая подруга, которая очень интересовалась писательством, вместе со мной работала над фэнтезийной книгой - фрагментами переписки между двумя сестрами. Мы решили, что будет интересным упражнением обмениваться электронными письмами, написанными “за персонажей”. Она должна была играть за буйную младшую сестру, которая отправилась в магическую школу, а я возьму на себя роль послушной, застенчивой старшей сестры, которая оказалась при враждебном королевском дворе. Это была восхитительная забава. Эта переписка показала мне, что не обязательно знать заранее, как будeт развиваться история. За год мы написали приблизительно по 30 писем каждая, и когда мы закончили, у нас получилась довольно хорошая история (хотя и весьма дилетантски написанная!) Но к тому времени я уже не хотела останавливаться. У меня уже была идея другого персонажа...

В: Когда вы впервые решили, что хотите написать фэнтези?

О: Можно сказать, что это произошло в средней школе, когда я еще не думала, что могла бы действительно написать книгу. Большинство моих сочинений в школе и университете было в форме эссе и литературной критики. Несмотря на всю пользу от этих занятий “литературным” языком, они мне ужасно не нравились. Я специалировалась в математике и информатике отчасти именно чтобы сбежать от этих упражнений! Но однажды, в десятом классе, мой преподаватель английского дал нам задание сочинить рассказ, а я вовсе не чувствовала у себя большой фантазии. Мои “трудности” подали мне идею рассказа о двух детях, отец которых целенаправленно подавил у них воображение, потому что он боялся “эльфов”. Сочинять оказалось очень приятно, так что я предполагаю, что меня именно после этого остались хорошие чувства к написанию фэнтези.

В: Какие научной-фантастические/фэнтезийные романы больше всего повлияли на вас?

О: Сначала Хайнлайн - его ранние приключенческие истории. Толкиен был гигантским шагом вперед - целый мир со своим собственным языком и мифологией и замечательными, яркими образами. Кроме них было так много книг, которые остались со мной, которые я читаю и перечитываю. К примеру, могу назвать книги Мэри Стюарт о Мерлине - “Хрустальный грот” и др. - и книги Мэри Рено о Тезее и Александре Великом - “Король должен умереть” и “Бык из моря”, и “Огонь с небес” и “Персидский мальчик”. Они обе обладают богатым и изумительным талантом рассказчика. Еще упомяну первые “Хроники Амбера” Роджера Желязны за их фантазию, “Томаса Рифмоплета” и “Острие меча” Эллен Кушнер за сильное эмочиональное воздействие, превосходных персонажей и великолепную детализацию, и “Гобелены Фьонавара” Гая Гэвриэла Кея за абсолютную красоту и великолепие языка. Я люблю “Игру Эндера” Орсона Скотта Карда за проработанность героя, сюжета и мира и “магический” цикл Раймонда Фейста за “жизнерадостные приключения”. Книга, автором которой я больше всего хотела бы быть - вообще не фэнтези, это трилогия “Дерево Небес” Эдит Парджетер, исторические приключения, которые поднимают все эти элементы на другой уровень. Уфф! Трудно остановиться.

В: Какая подготовка потребовалась вам, чтобы придумать собственный яркий мир?

О: Мой мир фактически отражает моих персонажей. Мне действительно нравится традиционный для фэнтези кельтский мир, я полагала, что Александр был продуктом более сурового, более жестокого мира, хотя этот мир (как и сам герой) не лишен изящества и чистоты. И империя Дерзи распространилась настолько далеко от своих корней в пустыне (в такие территории как горы недалеко от Кафарны), насколько далеко позади Александр вынужден оставить свои былые убеждения. С другой стороны, дом Сейонна, должен был бытьнастолько удален от жестокого мира, в котором его держали пленником, насколько жизнь Сейона была далека от его прекрасного прошлого. Я хотела, чтобы это было местом, которое взрастило его любовь к жизни и красоте и “дому”, так же как его склонность к размышлениям. Из моих занятий историей искусств в колледже, из многолетнего опыта чтения разнообразной литературы и из моих путешествий здесь по западу Соединенных Штатов я собрала те частицы и кусочки культур и мест, которые способны отразить и взрастить то, что я хотела видеть в моих персонажах. Плюс я ознакомилась с литературой о культурах пустыни, только чтобы удостовериться, что Дерзи не противоречат здравому смыслу!

В: Не могли бы вы рассказать немного о разработанных вами в “Превращении” мире и его мифологии: что вы взяли за основу для их создания?

О: В “Превращении” “обычный” мир - это империя Дерзи, абсолютная монархия, основыванная на военных традициях, завоеваниях и рабовладении. Но для обычных людей оставалась неизвестной другая война. В течение многих тысяч лет эззариане, тайно существующая раса волшебников, защищали мир от лишенных души демонов, которые незаметно проникают в человеческие души и питаются жестокостью жизни, доводя свои жертвы до безумия. Происхождение и природа демонов неизвестны. Действие “Превращения” начинается через шестнадцать лет после того, как дерзийцы завоевали Эззарию, и, как всем известно, перебили или обратили в рабство все ее население.

Я думаю, ключом к мифологии “Превращения” служит утверждение Сейонна, что демоны сами по себе не являются злом. Хранители убивают только таких демонов, которые отказываются оставить своего хозяина, потому что смерть демона, кажется, сломать некоторое равновесие во вселенной. Проблема эззарианцев состоит в том, что они не знают причин, и они заперли себя в традиции и видение мира, не учитывающее полутонов. Они буквально “не видят” того, чего не хотят видеть.

Хотя большая часть фэнтези изображает борьбу между добром и злом, тьмой и светом, и “Превращение”, конечно, тоже обращается к этим фундаментальным величинам, но красота жизни - и литературы - заключается в ее сложности. Меня раздражают те, кто пробует описать наш собственный мир - нации, общества или людей - упрощенными понятиями. Это ведет к предрассудкам, фанатизму и цинизму. И конечно, эти попытки понять и преодолеть затруднения больше всего находят отражение в изменении взглядов Александра и Сейонна друг на друга и на себя, и в превращениях, которым они должны подвергнуться.

Сейонн исследует корни эззарианской истории и природу демонов в романе “Revelation”, продолжающем “Transformation”...»

Из ответов на читательские вопросы:

«В: Как родилась идея “Превращения”?

О: Для меня произведение всегда начинается с персонажа. В этом случае это был жестокий и высокомерный Принц, который должен был пасть очень низко перед тем, как обнаружится его собственные достоинства. И затем я нуждалась в ком-то, чтобы сказать его историю...

В: Как долго вы писали “Превращение”?

О: Около 9 месяцев.

В: Вы сказали в вашем интервью “Orbit”, что не знали, кем был Сейонн, когда Александр купил его на первой странице... и теперь, он воплощает caer gwillyn. Вы действительно не знали, кем станет Сейонн?

О: Я действительно не знала больше чем, что я сказала ранее. Я знала, что он был умен, храбр и потерял все кроме врожденной порядочности (и он был не слишком уверен в этом). И я знала, что он когда-то был волшебником, но не была уверена, что за магию он использует и на что способен. Я подозревала, что он мог бы вернуть свою силу, но не была уверен каким образом.»

Аннотация к западному изданию: «Сейонн - человек, ожидающий смерти. Он был рабом в течение шестнадцати лет, почти половину своей жизни, и потерял все, что имело для него значение: достоинство, людей и родину, которую он любил, и силу Хранителя, которую он использовал для защиты ничего не подозревающего мира от разрушительных действий демонов. Сейонн примирился со своей судьбой. Строгой самодисциплиной он принуждает себя существовать только в настоящее мгновение и избегет боли надежды или заботы о ком-либо. Но с того момента, как он был продан высокомерному, легкомысленному Принцу Александру, наследнику империи Дерзи, нелегкий мир Сейонна начинает рушиться. И обнаружив демона, скрывающегося при дворе Дерзи, он должен обрести надежду и силу в самом необычном месте...»

Из аннотации к российскому изданию: «Те, кому не живется в пресной реальности, где воображение постоянно требует свежей и острой пищи, те, кому уже мало зачитанных до дыр Толкиена, Льюиса, Ле Гуин, - эта книга для вас. Могущественный принц империи Дерзи и его раб, пленник из таинственного государства волшебников, сражающийся со Злом в душах людей... Что общего может быть между ними? И тем не менее странная судьба связывает их узами дружбы и приводит к битве с чудовищным предводителем демонов. На русском языке публикуется впервые.»

Фрагмент романа на английском языке можно посмотреть здесь или здесь.

На русском языке главы романа выложены на сайте Excalibur.

Кэрол Берг
Кэрол Берг `Превращение`
Carol Berg `Transformation`

В этой же серии появилась книга Адриана Коула (Adrian Cole, настоящее имя - Кристофер Синнот (Christopher Synnot), 1949 - ) “Место среди павших” (“A Place Among the Fallen”, 1986; перевод Натальи Масловой), начинающая цикл “Омарская сага” (“Omaran Saga”), в который также входят “Трон глупцов” (“Throne of Fools”, 1987), “Король света и теней”(“The King of Light and Shadows”, 1988) и “Боги ярости” (“The Gods in Anger”, 1988).

Адриан Коул (Кристофер Синнот) - английский писатель, автор фэнтезийных, научно-фантастических и мистических произведений. Родился в 1949 году в Плимуте в графстве Девоншир. Заведует хозяйством в большой средней школе в Байдфорде, где живет с женой и двумя детьми. Больше всего известен трилогией “Dream Lords” и подростковыми романами “Moorstones” и “The Sleep of Giants”.

Из энциклопедии Клюта и Николса:

«Коул, Адриан (Кристофер Синнот) (1949-) Британский автор, в большинстве книг которого фэнтези и ужасы переплетаются с нф-атрибутами, но при окончательном рассмотрении эти произведения все-равно по существу читаются как фэнтези. Его первая публикация в интересующем нас жанре - “Wired Tales” для “Dark Horizons” в 1973, затем последовали несколько не слишком оригинальных рассказов о Проклятом воине, прозванном Voidal, кульминацией которых стал “The Coming of the Voidal” (1977 chap). За квази-нф фэнтезийным циклом “Dream Lords” - “A Plague of Nightmares” (1975, США), “Lord of the Nightmares” (1975, США) и “Bane of Nightmares” (1976, США) - последовал фэнтезийный цикл “Omaran Saga” - “A Place among the Fallen” (1986), “Throne of Fools” (1987), “The King of Light and Shadows” (1988) и “The Gods in Anger” (1988). Научно-фантастический цикл “The Star Requiem” (“Mother of Storms” (1989), “Thief of Dreams” (1989), “Warlord of Heaven” (1990) и “Labyrinth of Worlds” (1990)), написанный в декорациях планетарного романса, демонстрирует умеренное знакомство Адриана Коула с традиционными приемами научной фантастики (таких, как бегство остатков человечества от геноцида, и неустанный поиск этих остатков инопланетянами, желающими их истребить) и гладкий стиль, нарушаемый периодическими моментами небрежности. Для рассказов, написанных в соавторстве, он также использовал псевдоним Адриан Брайант (Adrian Bryant). Другие работы: роман “Madness Emerging” (1976), соединяющий нф и ужасы, это же можно сказать про “Paths in Darkness” (1977); “Longborn the Inexhaustible” (1978 chap); “The LUCIFER Experiment” (1981); “Wargods of Ludorbis” (1981); написанные для детей “Moorstones” (1982) и “The Sleep of Giants” (1983); “Blood Red Angel” (1993).»

Аннотация к западному изданию: «The last surviving domain of the human race, where magic is heresy punishable by death at the hands of Simon Wargallow and his bloodthirsty Deliverers.

To this land of repression and darkness comes the giant called Korbillian - an exiled mage crossing ruined dimensions to confront the terrifying forces that destroyed his world.

Armed with awesome forbidden powers, he gathers the hidden strength of Omara to his side - leading his small, magical band throught the mysterious realms of wickedness and wonder... toward the lost city of Xennidhum and the ultimate battle against an all-powerful evil.»

Из аннотации к российскому изданию: «Омара - вынужденное убежище потомков великих чародеев из погибшего мира. Но закон в лице Саймона Варгалу и его кровожадных Избавителей карает смерть всякого, кто посмеет здесь заниматься магией. В эту землю тьмы и страха приходит гигант по имени Корбилиан - маг в изгнании, который странствует по рушащимся мирам в поисках встречи с той силой, что уничтожила его собственный...»

На русском языке главы романа выложены на сайте Excalibur.


Adrian Cole `A Place Among the Fallen`

В “Золотой серии фэнтези” вышел еще один сборник Кристофера Сташефа (Christopher Stasheff, 1944 - ), в который вошли пятый и шестой романы из цикла “Wizard in Rhyme”, рассказывающего о приключениях Мэта Мэнтрелла и его друзей - “Мой сын - маг” (“My Son, the Wizard”, 1997; перевод Н.А.Сосновской) и “Маг с привидениями” (“The Haunted Wizard”, 2000; перевод Н.А.Сосновской).

В пятом романе сериала Мэт Мэнтрелл, современный парень, ставший средневековым волшебником с помощью своих родителей, прибывших из современного Нью-Джерси, противостоит армии мавров и волшебников. В шестом, чтобы предотвращая войну между двумя королевствами, он расследует убийство ненавистного принца и побеждает злой культ.

Первая и вторая части цикла, “Маг при дворе ее величества” (“Her Majesty's Wizard”, 1986) и “Маг, связанный клятвой” (“The Oathbound Wizard”, 1993), вышли одним томом в начале марта этого года, третий и четвертый романы, “Маг-целитель” (“The Witch Doctor”, 1994) и “Маг-менестрель” (“Secular The Secular Wizard”, 1995), появились в конце того же месяца.

Фрагмент “My Son, the Wizard” на английском языке можно посмотреть здесь, отрывок из “The Haunted Wizard” - здесь.

Аннотация: «Кристофер Сташеф – человек, который сумел сказать собственное – бесконечно оригинальное – слово там, где сделать это, казалось бы, уже практически невозможно. То есть – в жанре иронической фэнтэзи. В “сагах” о высоких замках, сильно нуждающихся в ремонте, и прекрасных принцессах, из последних сил правящих разваливающимися по швам королевствам, о веселых обольстительных ведьмочках, гнусных до неправдоподобия монстрах – и, конечно, о благородных героях, чье единственное оружие в мире “меча и магии” - юмор, юмор и еще раз юмор!

Итак. Добро пожаловать в один из лучших миров Сташефа – мир, где всякое рифмованное слово – хоть Шекспир, хоть детская дразнилка, хоть малопристойная частушка – имеет магическую силу. Мир, который становится истинной “находкой” для попавшего в него студента-недоучки Мэта Мэнтрэла. Это у нас Мэт был никто и звали его никак. А там... Впрочем, а что - там?! Прочитайте – и узнаете сами.»

В очередной раз процитирую слова Джона Венна, метко характеризующие сериалы Сташефа (хоть и сказано о другом цикле, но верно и для этого):

«Кристофер Сташефф представляет для меня архетипический пример затаптывания сериала до смерти (превзойдя в этом даже Пирса Энтони, Джека Чалкера и Филиппа Хозе Фармера). Первый “Чародей” был довольно неплох, второй был приемлем, а дальше началось вырождение (в силу своего оптимизма я остановился на №7). Впрочем, первый том хорош.»

Кристофер Сташеф
Кристофер Сташефф `Мой сын - маг. Маг с привидениями`
Christopher Stasheff `My Son, the Wizard`
Christopher Stasheff `The Haunted Wizard`

Издательство “Азбука” в серии военной фантастики “Звездный десант” выпустило роман Уильяма Кейта (William Henry Keith Jr., 1950 - ) “Восстание Боло” (“Bolo Rising”, 1998; перевод Александра Апушкина), продолжающий книгу “Бригада Боло” (“Bolo Brigade”, 1997), вышедшую в январе этого года. Оба произведения относятся к “Keith Laumer's Bolo Univerce” (Bolo - это очень большие, очень умные автоматические танки, впервые появившиеся в рассказах Лаумера “Combat Unit” (1960), “A Relic of War” (1969), и “The Last Command” (1966)).

Уильям Кейт также известен нашим читателям по книгам из серии “BattleTech” и трилогии “Наследие” (“The Heritage Trilogy”), написанной под псевдонимом Йен Дуглас (Ian Douglas).

Аннотация к западному изданию:

«THIS TIME, SPARTACUS IS ARMED WITH HELLBORES...

The enemy has struck the human colony of Cloud with merciless precision, an attack so deadly that even the world's sole Bolo, a Mark XXXIII Mod HCT named Hector, was overwhelmed. Within days, the survivors of Cloud's shattered military had been herded into slave camps, while Hector, recognized as kin by the alien machine invaders, was "repaired" his loyalties electronically suborned as he became a slave camp guard in the service of the !*!*! masters...

One human, however refuses to accept defeat. Major Jaime Graham will free his companions or die trying. All he need to do is find a way to bring Hector back to the side of humanity, stop the enemy's bombardment from orbit, and defeat an ancient, cold, and highly advanced machine intelligence utterly hostile to organic life...all without tools, without weapons, and enemies even among his fellow slaves.

It's the story of Spartacus reborn in steel and hellfire, a daring slave revolt against impossible odds. But if Jaime can win Hector over, it will be payback in storm, fire, and blood, as the masters face Bolo Hellbores in a savage...

BOLO RISING»

Из аннотации у российскому изданию: «Механизированный Враг с безжалостной меткостью нанес удар по колонии людей на планете Облако. Атака была столь яростной, что даже единственный на этой планете Боло, прозванный Гектором, оказался побежден. Механические захватчики, блокировав память Гектора, сделали его охранником лагеря рабов, куда были помещены разрозненные остатки армии Облака. Но есть человек, отказавшийся мириться с поражением. Этот человек - майор Джейми Грэм, который либо освободит своих товарищей, либо умрет, пытаясь это сделать...»

Большой фрагмент романа на английском выложен на сайте “Baen Books”.

Уильям Генри Кейт младший, он же Йен Дуглас
Уильям Кейт `Восстание Боло`
William Henry Keith Jr. `Bolo Rising`

В серии “Мировая фантастика” АСТ выпустило книгу немецкого фантаста Андреаса Эшбаха (Andreas Eschbach, 1959 - ) “Солнечная станция” (“Solarstation”, 1996; перевод с немецкого Елены Первушиной). Книга издавалась на французском и итальянском языках, а теперь вот появилась и на русском.

Андреас Эшбах родился 15 сентября 1959 в Ульме. Изучал аэродинамику в Штутгартском техническом университе, однако еще перед завершением учебы поменял специализацию на компьютерную. Сначала работал программистом, потом до июня 1996 был коммерческим директором компьютерно-консультационной фирмы. В настоящее время - профессональный писатель, живет с женой и сыном в пригороде Штутгарта.

Пишет с двенадцати лет. Летом 1994 года он получил от фонда Арно Шмидта стипендию для одаренных молодых писателей, а весной 1995 году в мюнхенском издательстве “Schneekluth” вышел его первый роман “Die Haarteppichknüpfer”, который в 1996 году получил литературную премию германских клубов любителей фантастики. В 1996 в том же издательстве появился второй роман Эшбаха “Solarstation”, который в следующем году получил премию Курта Ласвица (Kurd Lasswitz). Осенью 1998 был напечатан триллер “Jesus-Video”, выигравший в следующем году три литературные премии (в том числе премию Курта Ласвица как лучший немецкий роман года). Осенью 1999 появился роман Эшбаха “Kelwitts Stern”. В том же году под названием “Des Milliards De Tapis De Cheveux” вышло французское издание романа “Die Haarteppichknüpfer”, ставшее первым за 18 лет немецким фантастическим романом, опубликованным во Франции. Книга была награждена французский премией “Grand Prix de l'Imaginaire”-2001. Итальянское издание романа (“Miliardi di tappeti di capelli”) в 2002 году получило награду конвента “XXVIII Italcon - Deepcon 3” (“Premio Italia”). Эта же книга стала единственным романом Эшбаха, переведенным на английский язык (под названием “Billions of Hair Carpets”).

Действие романа “Солнечная станция” развивается в 2015 году на борту японской космической станции “Ниппон”, передающей солнечную энергию на Землю. К этому времени Япония вышла на лидирующие позиции в мире, США и страны Европы утратили свое значение, а арабские страны оказались втянуты в тяжелую войну. На станции происходит авария, которую сначала принимают за случайную, а потом предполагают, что это был акт саботажа. Затем к станции без разрешения пристыковывается неизвестный космический корабль, и экипаж станции во главе со Леонардом Карром вскоре уже вынужден бороться за станцию и свои жизни с неизвестным противником.

Из аннотации к немецкому изданию: «Im Jahr 2015 geschieht auf der japanischen Raumstation NIPPON, die in der Erdumlaufbahn Sonnenenergie auffдngt und zur Erde weiterleitet, ein Mord - Auftakt eines hochgefдhrlichen Komplotts...»

Аннотация к российскому изданию: «... Недалекое - ОЧЕНЬ недалекое - будущее. Запасы нефти Земли исчерпаны, величайшие державы распались на десятки крошечных государств, и единственный источник необходимой планете энергии - маленькая орбитальная станция, обитатели которой ежедневно поставляют людям энергию Солнца. Но на Солнечной станции начинают случаться странные убийства - убийства, на первый взгляд, безумные и бесцельные!.. Расследование поручено скромному служащему Леонарду Карру - единственному обитателю станции, у которого есть за плечами НАСТОЯЩИЙ БОЕВОЙ ОПЫТ...»

По-моему, это всего лишь третий немецкий фантаст, переведенный на русский язык...

Андреас Эшбах
Андреас Эшбах `Солнечная станция`
Andreas Eschbach `Solarstation`

А вот с переводами немецких фэнтезистов издатели постарались. В серии “Наследники Толкина: коллекция” “Азбука” издала еще одну книгу немецкого критика, иллюстратора, переводчика и писателя Гельмута Пеша (Helmut W. Pesch, 1952 - ) “Повелители времени” (“Die Herren der Zeit”, 2000; перевод с немецкого Лады Иконниковой и Юлии Чангли). Это второй роман из толкиноподражательного цикла об Эльдерланде (“Die Elderland-Saga”), начатого книгой “Кольца Всевластия” (“Die Ringe Der Macht”, 1998).

Из аннотации: «Гельмут Пеш - ведущий специалист в Европе по творчеству Дж. Р. Р. Толкина. Этот роман из цикла об Эльдерланде, мире, напоминающем Среднеземье, будет интересен любителям классического fantasy и в особенности поклонникам направления, созданного Толкином, Уильямсом и Бруксом.»

Гельмут Пеш
Гельмут Пеш `Повелители времени`
Helmut W. Pesch `Die Herren der Zeit`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

Вот и добралась до Нижнего новая книга ВЕКГ Хольма ван Зайчика (не хотят раскрывать псевдоним, ну и ладно) из цикла “Плохих людей нет (Евразийская симфония)” “Дело судьи Ди”, изданная “Азбукой”. Правда появилась она только на одном прилавке книжного рынка, причем только в новом оформлении, а больше ее так никто и не привез (особенно стыдно должно быть людям из “Дирижабля”).

Из рекламного текста с сайта издательства:

«Новое дело Хольма ван Зайчика Великий евро-китайский гуманист Хольм ван Зайчик волнует читателей не только своими произведениями, но и их отсутствием - уже несколько месяцев поклонники создателя Ордуси ждали выхода в свет нового романа, и если бы существовал рейтинг ожидаемых книг, то имя ван Зайчика поднялось бы сегодня на его первые строчки. Но зато теперь оно имеет все шансы занять их в хит-парадах самых популярных изданий. Новый роман “Дело Судьи Ди” - шестой из цикла “Плохих людей нет. Евразийская симфония”. Одновременно вышли в свет дополнительные тиражи предыдущих книг. Надо добавить, что изданы они как в привычном для читателей ван Зайчика оформлении, так и в новом - с энергичными фигурами работников человекоохранительных органов на фоне развернутых свитков-цзюань. За время, прошедшее с момента выхода первой книги Хольма ван Зайчика, романы серии “Плохих людей нет. Евразийская симфония” были удостоены премии “Меч в камне” Конгресса российских фантастов “Странник-2001”, премии Международного фестиваля фантастики “Звездный мост-2001”, премии конвента фантастов “РОСКОH-2002”, диплома Премии им. Аркадия и Бориса Стругацких. Газета “Книжное обозрение” признала цикл “Плохих людей нет” лучшим книжным проектом года. Книги Хольма ван Зайчика стали не только литературным событием - за увлекательными, детективными по форме историями стоят важные и очень актуальные сегодня политические и социальные идеи.

Новая геополитическая модель - великое государство Ордусь, образовавшееся в XIII веке, в результате слияния Золотой Орды, Руси и Китая, - стала предметом серьезного рассмотрения десятков исследовательских статей и радиопередач. Достаточно сказать, что книгам ван Зайчика посвятили большие материалы такие разные по своим политическим пристрастиям СМИ, как “Независимая Газета”, “Невское Время”, “Известия”, “Завтра”, “Литературная газета”, “Книжное обозрение”, “Белорусская деловая газета”, “Время МН”, “Сегодня”, “Коммерсант”; радиостанции “Эхо Москвы”, “Радио России”, “Свобода”, “Радио Максимум”, “Маяк”; интернет-издания: “Русский журнал”, “Arcadia.ru”, “Polit.ru”, “Ozon.ru”, “Lenta.ru”, “Pattern”, “Курьер Русской фантастики” и многие другие.»

Цитата из обзора Серегя Бережного: «Ну, вот и сбылось, наконец. Шестой роман цикла вполне оправдал мои ожидания - тема взаимоотношений этики и власти (в нашем мире эти два пугала боятся друг друга до судорог) получила по-евразийски логичное, но парадоксальное завершение. Особой трагичности роман не навеял, напротив - я очень весело хохотал над речевкой “сами мы не местные”, с которой мусульманские террористы захватывали самолет, и над очень российским применением своей головы, которое измыслил по большой нужде драг еч Богдан...»

Кстати, читайте свежую статью Сергея, как раз посвященную вышедшей книге - “Проверено: плохих людей нет”.

Аннотация: «Главный герой новой книги Хольма ван Зайчика - кот, которого зовут Судья Ди. Хвостатый человекоохранитель раньше своего хозяина, сыщика Багатура Лобо, проницает несообразность в праздничном Ханбалыке, встречающем новое тысячелетие торжественной сменой девиза правления и возможным оглашением преемника нынешнего императора.

Багатур Лобо и его друг и напарник Богдан Рухович Оуянцев-Сю прибывают ко двору по именным приглашениям из императорской канцелярии. Казалось бы, двор исполнен безмятежной радости, и ничего дурного случиться просто не может. Однако не проходит и нескольких часов, как Баг оказывается в тюрьме, и для того чтобы выручить его, Бо-гдану приходится на главной площади столицы ударить в “барабан, взывающий к слуху”...»

На официальном сайте ван Зайчика в разделе “Книги” выложены четыре фрагмента нового романа и “Комментарий сюцая Лао Ма на двадцать вторую главу "Лунь юя" "Шао мао"”.

Хльм ван Зайчик `Дело судьи Ди`

Опять же, только на одном прилавке на рынке обнаружился двухтомник Кирилла Еськова “Баллады о Боре-Робингуде”, выпущенный харьковским издательством “Фолио” в серии “Литература”. Первая книга называется “Карибское танго”, вторая - “Из России - с приветом”.

Цитата из обзора Сергея Бережного “Книги апреля, которые привлекли мое внимание”:

«Двухтомничек сей вышел в прошлом году и сразу стал легендарным, потому что в России в продаже не появился. Пошли слухи, что его скупили банды ширяевских антихоббитов и прячут по крутым норам. И запрещают переиздавать под страхом надевания кольца на сами знаете что.

Но, видимо, не все еще в мире продается и покупается. А потому - хоть и через назгул знает сколько времени - но двухтомничек этот в продаже у нас все-таки появился.

Кстати - к “Властелину Колец” и даже к “Последнему кольценосцу” вся эта история никакого отношения не имеет.»

Аннотация: «"Робин Гуд? “Благородные” разбойники? Ой, да ладно вам! Спросим - для современников все эти “зеленые плащи линкольнского сукна” были ровно тем же, чем для нас с вами - малиновые пиджаки братков!" Может в историях про Борю-Робингуда чуток и приврано - но уж не больше, чем про его Шервудского предтечу...»

Из авторского предисловия: «Как честный человек, должен предупредить и вот о чем: никаких особых литературных высот и философских глубин не ждите. Вот насчет занимательности - это да, фирма гарантирует; как выражается нежно любимый мною Веллер: "Начнешь - забудешь, что в туалет хотел".»

В “Библиотеке” бастионовского сайта “З@борище” выложен весб текст этого романа: “Предисловие”, “Баллада первая. Карибское танго”, “Баллада вторая. Из России с приветом”, а также “Послесловие”.

Кирилл Еськов `Баллады о Боре-Робингуде. Карибское танго`
Кирилл Еськов `Баллады о Боре-Робингуде. Из России - с приветом`

Новый роман нижегородского фантаста Андрея Плеханова вышел в центрполиграфовских “Мирах Андрея Плеханова”. Называется он “Перезагрузка” и продолжает изданную в прошлом году книгу “Слепое пятно”.

Аннотация: «Продолжение романа “Слепое пятно”. Сеть Радионета опутывает каждый дом, а новое поколение хакеров научилось проникать не только в базы компьютерных данных, но и в сложную паутину нервных волокон беззащитного пользователя. Играющие в виртуальные игры подростки стали первыми жертвами психодевастации. За то, чтобы спасти жизнь детям и вернуть их в реальность, надо платить большие деньги. Но и реальный мир постепенно искажается под влиянием безумных фантазий могущественных преступников с паранормальными способностями. Игорю Маслову и Милене Серебряковой предстоит очистить реальность от гибельных фантомов...»

Андрей Плеханов
Андрей Плеханов `Перезагрузка`

В персональной эксмовской серии Юрия Никитина вышел роман “На Темной Стороне”. Он входит в цикл “Руские идут”.

Аннотация: «Россия, вновь обретшая веру в себя, Россия во главе с сильным лидером. Россия, поднимающаяся с колен, - подлинный кошмар для заокеанской Империи Зла. И Империя наносит ответный удар - под предлогом... защиты окружающей среды на Байкале высаживается американский десант. Ответить на этот вызов предстоит бойцам спецподразделения “Каскад”, действующим в логове врага.»

Юрий Никитин `На темной стороне`

В серии “Звездный лабиринт: коллекция” АСТ переиздало в одном томе еще два романа Евгения Малинина из цикла “Проклятие Аримана” - “Разделенный мир” и “Магистр”.

Аннотация: «Он - тот, кому предназначено избыть древнее проклятие Властителя Тьмы Аримана.

Тот, кто сумеет сыграть до конца фугу для двух клинков, двух миров и одного магистра, и тогда рухнет Заклятие Мрака, закольцевавшее два мира.

Он, рожденный в нашем мире, однажды проснулся уже в мире Разделенном. В мире, где он обладает Мечом Поющим и Кинжалом Молчащим. Там, где начинается путь от Ученика - до Магистра...»

Первая и вторая части цикла, “Ученик” и “Маг”, вышли в этой серии в апреле этого года.

Евгений Малинин `Проклятие Аримана: Разделенный мир.  Магистр`

В серии “Абсолютное оружие” издательства “Эксмо” появился роман Вячеслава Шалыгина “Бой с тенью”.

Аннотация: «А началось все с такой мелочи – Андрей Соловьев неожиданно понял, что может читать чужие мысли. И тогда заурядное расследование криминальных разборок привело его к чудовищному открытию – где-то рядом преспокойно живут и орудуют чужаки. Посланцы другой планеты. Причем, в отличие от основных клиентов соловьевской Конторы – бородатых террористов, нелюди внешне ничем не отличаются от обычных земных обывателей. Балансируя на грани безумия, Андрей вступает в схватку с неуловимым убийцей Призраком и с глубоко законспирированным Оборотнем. Но все, что происходило с ним, оказалось лишь первым камешком лавины, обрушившейся на многострадальную Землю...»

Вячеслав Шалыгин `Бой с тенью`

В серии “Закляте миры” АСТ и “Астрель” издали книгу Екатерины Корнюхиной “Феникс поневоле”.

Екатерина Леонидовна Корнюхина - москвичка, родилась в 1968 году, закончила МЭСИ. На обложке сказано, что она является автором нескольких книг, в том числе “известного” романа “Суперпредатель”. Роман этот выходил в 1996 в серии “Фантастический боевик” издательства “Армада”. Чем он известен, не представляю.

В астовском “Звездном лабиринте” (так на обложке) или в “Черном археологе” (так внутри книги) вышел роман Анны Гуровой “Радужный змей”.

Аннотация: «Он - ЧЕРНЫЙ АРХЕОЛОГ космической эры. “Индиана Джонс” эпохи, когда грандиозный технологический скачок вынес корабли землян в открытый космос. “Расхититель гробниц”, при одном упоминании имени которого обитатели десятков планет скрежещут зубами, жвалами, роговыми пластинами и всем прочим! Он - гроза космических сфинксов. Джентльмен в белом смокинге, с тросточкой в руке, цветком кактуса - в петлице, громадным багажом знаний - в голове и нежной любовью к текиле - в сердце. Он - человек, способный проникнуть - и проникающий - в сокровищницы древних цивилизаций ЛЮБОГО МИРА. Он - профессор Платон Рассольников по прозвищу Атлантида. Авантюрист и герой от космической археологии!..

...Сильванга. Пустынная планета, обитатели которой погибли сотни тысяч лет назад. Планета, на которой теперь сделано УНИКАЛЬНОЕ археологическое открытие... “Магический жезл” давно исчезнувшей цивилизации? Такова “официальная” версия. Однако Платон Рассольников уверен - речь идет об уникальном оружии, не знающем аналогов во всей Галактике. И, к несчастью, уверен в этом не только он...»

Напомню, что “Черный археолог” - межавторская серия о приключениях Платона Рассольникова. В ней издавались “Гробницы Немертеи” и “Хрустальный лабиринт” Марианны Алферовой, “Зона поражения” Леонида Смирнова и “Трезубец Нептуна” Александра Прозорова.

Анна Гурова `Радужный змей`

Та же серия “Звездном лабиринте” (если смотреть на обложку) или серия “Солнечная система XXX век” (если заглянуть внутри книги) пополнилась романом Юрия Бахорина “Нептун: похитители тел”.

Кроме самого романа, в книгу в качестве приложения под названием “Меч или бластер” вошли переведенные В.Федоровым материалы дискуссии “Сохранится ли меч в мире, где имеется оружие с радарным прицелом” - статьи “Дистанция боя” Лайона Спрэга де Кампа (L(yon) Sprague de Camp, 1907 - 2000), “Сублимированная кровожадность” Пола Андерсона (Poul (William) Anderson, 1926 - 2001), “Противостояние культур” Ли Брэкетт (Leigh Brackett, урожденная Leigh Douglas, 1915 - 1978; жена Эдмонда Гамильтона (Edmond Moore Hamilton)) и еще “Запоздалые соображения по поводу дистанции боя” Лайона Спрэга де Кампа, дополненные комментариями Джорджа Х. Сайдерса. Дискуссия эта когда-то печаталась в журналах, а потом была издана в двухтомном “Клубе Конана” (откуда, как сознаются составители, она и была взята). Возможно, что самая интересная часть книги - именно это приложение.

Ранее в этой серии выходили “Нептун: бал сатаны” Юрия Бахорина и “Нептун: Ржавое солнце” Сергея Буренина.

“Северо-Запад Пресс” и АСТ продолжили “Боярскую сотню” Александра Прозорова книгой “Слово шамана”.

Аннотация: «Они всего лишь хотели сыграть в ролевую игру. Воссоздать великую битву далекого прошлого Но — что-то случилось Прошлое само настигло их и стало реальностью Вихри времени забросили людей нашего столетия в кровавую эпоху царя Ивана Грозного В страшные годы опричнины и бесконечных войн с Ливонским орденом Здесь надо уметь сражаться Здесь надо учиться выживать...
Читайте “Слово шамана” — роман, продолжающий новую серию “исторической фэнтези”»
.

Ранее в серии уже выходили “Земля мертвых” и “Череп Епископа”, “Донос мертвеца”, “Царская дыба” и “Дикое поле”, а также “Люди меча”.

В эпоху Ивана Грозного зашвырнули где-то сотни полторы ролевиков. Зачем так много? А потому что планировалось, что сочинять книги в “Боярской сотне” будет не один Прозоров, а куча авторов, вот им от щедрот и выделили персонажей, чтобы не мешали друг другу. Не знаю уж, сколько авторов включатся в этот проект, но при удачном стечении обстоятельств он грозит он переплюнуть масштабы “иеронины” и “Мира пауков”, приблизившись к непобедимому многокнижию о Конане.

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун


Последние новости  Новости от 31 мая 2003  Новости от 17 мая 2003
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 30.05.2003

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Фензин - сайт фантастики и фэнтези