|
Carthago defendum est
Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.
Новости от 01.02.2003
АСТ выпустило в серии “Классика мировой фантастики” сборник Лестера Дель Рея (Lester del Rey, 1915 - 1993, настоящее имя Ramon Felipe San Juan Mario Silvio Enrico Smith Heathcourt-Brace Sierra y Alvarez-del Rey y de los Verdes, согласно другим источникам, его настоящее имя было несколько короче - Ramon Felipe San Juan Mario Silvio
Enrico Alvarez-del Rey) “Атака из Атлантиды”.
Вот что вошло в книгу (английское название указано там, где его удалось угадать... надеюсь, составителям там долго икалось):
“Атака из Атлантиды” (роман “Attack from Atlantis”, 1953; перевод О.Чумичевой);
“Нервы” (роман “Nerves”, 1956, перераб. 1976; на основе одноименной новеллы в “Astounding” в сентябре 1942; перевод А.Прониной);
“Боги и големы” (к сборнику “Gods and golems” (1973) первый рассказ точно не относится):
“Самый маленький бог” (“The Smallest God”, 1940, в “Astounding”; перевод П.Киракозова);
“Ибо я народ ревностный и ревнующий” (“For I Am a Jealous People!”, 1954; перевод О.Арсеньевой);
“Преследование” (“Pursuit”, 1952; перевод О.Арсеньевой);
“Страж жизни” (“Life Watch”, 1954; перевод А.Смирновой);
“Рука правосудия”:
“Жизнь прошла” (перевод - Н.Мельник);
“Годы проходят быстро” (перевод - Н.Мельник);
“Маленький Джимми” (“Little Jimmy”, 1957; перевод - Н.Мельник);
“Рука правосудия” (перевод - Н.Мельник);
“Елена Лав” (“Helen O'Loy”, вперве - в “Astounding”, 1938; перевод Д.Жукова).
Из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «...Уже второй опубликованный рассказ Дель Рея, “Елена Лав” (1938; рус. 1976), стал классикой НФ о роботах: героиня-андроид вышла замуж за одного из своих создателей... Из ранних произведений Дель Рея также классическим признан роман “Нервы” [Nerves] (1942; доп. 1956; испр. 1976), в котором авария на АЭС (книга написана до начала работ над “Манхэттэнским проектом”) поставила мир на грань катастрофы... Под своим именем и под различными псевдонимами Дель Рей выпустил романы детской НФ: ...“Атака из Атлантиды” [Attack from Atlantis] (1953)...»
Аннотация рассказывает много о чем... не вошедшем в книгу: «Это - Лестер Дель Рей. Один из классиков “золотой эры” американской научной фантастики. Один из талантливейших “птенцов гнезда кэмпбеллова”. Писатель, удостоенный в 1990 году звания “Великий мастер”, присуждаемого Ассоциацией американских писателей-фантастов. Автор уникальной “истории американской научной фантастики” - “Мир научной фантастики: 1926 - 1976”. Писатель, способный поставить самый увлекательный, самый приключенческий сюжет на службу не только МЫСЛИ, но и ЭТИКЕ. Итак, вы хотите лично познакомиться со сверхлюдьми - “Псиматами”? Хотите смеяться вместе с ироничными колонизаторами новых миров - “Полицией вашей планеты”? Хотите своими глазами увидеть “Падение неба”? Хотите окунуться в мир классических дель-реевских рассказов, по иным из которых, собственно, мы и узнали, хотя бы частично, творчество этого автора? Тогда - НЕ ПРОПУСТИТЕ!»
Напомню, что в 2001 году в этой же серии выходил сборник Дель Рея “Звездная полиция”. Вот про него-то и написана приведенная выше аннотация. |
|
“Эксмо-Пресс” в серии “Шедевры фантастики” выпустило сборник одного из самых поэтичных фэнтезийных писателей Питера Бигла (Peter S(oyer) Beagle, 1939 - ) “Последний единорог”, в который вошли три романа - “Последний единорог” (“The Last Unicorn”, 1968; перевод Ю.Соколова; пятый номер в списке “All-Time Fantasy Novel” журнала “Locus” 1987 года), “Соната единорога” (“The Unicorn Sonata”, 1996; перевод О.Степашкиной; награжден “Locus”-1997; номинировался на “British Fantasy Society Award”-1996) и “Песня трактирщика” (“The Innkeeper's Song”, 1993; перевод А.Хромовой; награжден “Mythopoetic Fantasy Award”-1994 и “Locus”-1994; номинировался на “World Fantasy Award”-1994), а также рассказ “Нагиня” (“The Naga”, 1992; из сборника “The Rhinoceros Who Quoted Nietzsche...and other odd acquaintances”; перевод Ю.Соколова).
Биография писателя с одного из сайтов:
Питер Сойер Бигл родился 20 апреля или 29 апреля 1939 года (мои источники информации противоречат друг другу в этом вопросе) в Манхеттене, вырос в Бронксе, в Нью-Йорке, его родители - Саймон и Ребекка Сойер Бигл. С самого детства он был ненасытным читателем, и его родители поощряли его увлечение литературой. Еще в шестом классе он объявил, что собирался быть писателем, и во время учебы в Bronx High School of Science (класс-55), он много участвовал в школьном литературном журнале. Именно в этот период его работы привелекли внимание редактора художественного отдела в “Seventeen Magazine”. В год окончания школы Бигл выставил поэму и рассказ на конкурс “Scholastic Writing Awards Contest” 1955 года, даже не понимая, что один из главных призов - обучение в колледже. Его поэма заняла первое место, и он провел следующие четыре года в Питсбургском университете.
На втором году учебы в университете один из его рассказов, “Telephone Call”, выиграл первое место в конкурсе рассказов журнала “Seventeen Magazine”. Вскоре он завел себе литагента, издал еще несколько рассказов (включая написанный в 19 лет “A Fine and Private Place”), и закончил университет с дипломом по “писательскому мастерству” и испанскому языку, и с жаждой сочинять.
Бигл провел год за границей, вернувшись домой, когда он обнаружил, что его очень энергичный агент записал его в творческую мастерскую при Стэнфордском университете, где, помимо оттачивания писательских навыков, он встретил Энид, которая позже стала его первой женой.
После Стэнфорда он некоторое время болтался на Восточном Побережье, перед тем как решил, что его сердце тянется к Энид в Калифорнию, так что он с приятелем предпринял мотороллерное путешествие через всю страну, которое позже послужило основой “I See By My Outfit”. Как только он женился на Энид и стал жить вместе с ней и ее тремя детьми, он обеспечивал себя и семью, занимаясь профессиональным писательством в течение многих лет, даже после хорошо принятой публикации “Последнего Единорога”.
В 1970-ых Бигл все больше и больше занимался сочинением сценариев (он продолжает писать для экрана и по сей день), а также не прекращал карьеры фолк-певца, восхищая зрителей песнями на английском, идише, французским и немецком языках. Был выпущен альбом с его концером, и Бигл когда-то играл в “The Palms” в Дэвисе, в Калифорнии. По его словам, «пение (и мытье посуды) это единственные другие вещи[кроме сочинения книг], которые я делал за деньги». Между 1973 и 1985 годом он каждый уикэнд выступал в клубе “L'Oustalou” в Санта-Круз (Калифорния). В 1980 его брак с Энид распался, и летом 1985 он на несколько лет переселился в Сиэтл, штат Вашингтон.
Однажды он очевидно решил, что он вдоволь насмотрелся на дожди, и вернулся в Калифорнию... Он уже десять лет живет в Дэвисе со своей женой, индийской писательницей и художницей Падмой Хеджмади...
Его произведения были переведены по меньшей мере на 15 языков мира, и он, хвала небесам, продолжает писать замечательные, волшебные книги.»
С сайта, посвященного писателю: «Как написал Питер Бигл во введении к своему сборнику “The Fantasy Worlds of Peter Beagle”: «“Последний единорог” - это книга, которую знают даже те, кто больше ничего из им написанного не читал; вероятно, она будет его преследовать до конца писательской карьеры....»
Это предсказание сегодня столь же актуально, как и в 1978 году, когда оно было записано. “Последний единорог” - самая известная и самая любимая читателями работа Бигла, много раз переиздававшаяся после первого появления в 1968. По роману в 1982 году был снят удачный мультфильм, с тех пор и у книги и у ее киноверсии каждый год появляются новые восхищенные поклонники. В 1988 году в в Intiman Theatre в Сиэтле (штат Вашингтон) по роману даже был поставлен спектакль.
Однажды, одиноко живущая в лесу единорог слышит разговор группы охотников о том, что она - последний единорог на свете. Она отвергает эту новость, посчитав ее свидетельством глупости людей, которые называют несуществующим все, что не могут увидеть. Но затем ей встречается путешественник из далеких краев, эксцентричная бабочка, которая вновь сообщает единорогу, что она - последняя.
Тогда единорог покидает свой лес - свой дом - и отправляется искать своих пропавших собратьев. В пути к ней присоединяются маг Шмендрик, который не владеет магией, и женщина Молли Грю, которая все молодые годы искала встречи с единорогом, но нашла ее только теперь, когда уже давно забыла о своей детской мечте. Втроем они отправляются в долгое и мрачное путешествие в поисках единорогов.»
«Я никогда не смог бы заняться ничем другим, кроме того, чем занимаюсь» - сказал он. - «Люди хвалят меня за мою смелость, тогда как на самом деле у меня нет выбора. Я люблю рассказывать истории.»
Вот что сказал в интервью Бигл о “Сонате единорога”: «Это история о тринадцатилетней латиноамериканской девочке из пригорода Лос-Анжелеса, считающейся в школе “белой вороной”, болезненно неуверенной в себе, как все дети в тринадцать лет. Но у нее есть музыкальный дар, и она слышит странную музыку, недоступную, кажется, никому другому. Она случайно обнаруживает барьер, отделяющий ее мир от другого, в котором живут мифологические существа, и где являются доминирующим видом единороги. Она учится перемещаться между этими мирами, и она становится одержимой, сначала идеей записать музыку, которую она слышит, а затем спасением своего лучшего друга, бабушки, из дома престарелых, в который ее заихнули в этом мире. История не в меньшей степени посвящена отношениям между Джой, как зовут девочку, и музыкой и Джой и ее бабушкой, чем Джой и единорогам.»
С сайта, посвященного писателю: «Прежде всего, позвольте мне сказать:
Этот роман - не продолжение "Последнего единорога"! Они никак не связаны! Там даже единороги другие! (Об этом ходит столько ложных слухов...)
Итак. “Соната единорога” рассказывает нам о тринадцатилетней девочке Джозефине “Джой” Ривера, прирожденном музыканте, живущей в современном Лос-Анжелесе. В один прекрасный день она слышит далекую, манящую мелодию, идет за ней и случайно пересекает границу между нашим миром и мистической страной под названием Shei'rah. Там Джой встречает множество существ, и среди них - удивительных Old Ones, единорогов, умеющих производить музыку, на которой держится весь окружающий их мир. Но вскоре Джой выясняет, что единороги поражены странной болезнью, которая постепенно лишает их зрения.
Научившись ходить между двумя мирами, Джой лихорадочно перекладывает на ноты музыку Old Ones, чтобы та не была окончательно утрачена, и в то же время помогает своей бабушке справиться с одиночеством в старческом пансионате, получая немало жизненных уроков среди своих трудов.»
И снова цитата оттуда: «Давным-давно Бигл, очень редко придумывающий песни, случайно сочинил мелодию, которую назвал “Песня Трактирщика”. И лишь несколько лет спустя он наконец написал книгу, «чтобы узнать о чем, черт возьми, эта песня». Созданный мир так очаровал Бигла, что он счинил потом цикл из шести рассказов, действие которых происходит там же, хотя только в одном из них действуют герои из “Песни трактирщика”. Сборник “Giant Bones” был написан, потому что, как говорит писатель, «Я попросту скучал по этим людям! Прежде со мной такого никогда не случалось».
“Трактирщик” был также считается один из лучших примеров произведения с повествованием, ведущимся от лица нескольких персонажей.»
И еще с сайта, посвященного Биглу: «Больше всего он известен книгой “Последний единорог”, написанной в 1968 году. Его новая книга - “Giant Bones” (Roc, 1997), cборник из шести рассказов, действие которых происходит в ранее созданном им мире. Действие “Песня трактирщика” (1993), его любимой книги, также разворачивается в том мире.
Бигл сказал, что он хотел узнать, что случилось с двумя персонажами из “Песни трактирщика”, так что он сочинил рассказ, названный “Lal and Soukyan”, который повествует об их дальнейшей судьбе. Рассказ возник, потому что Бигл услышал голоса.
«Я слышал, как они разговаривают,» - рассказывал он. - «И я мысленно представлял себе их в хижине Лал. Так что я только записал то, что они говорили.»
Аннотация: «Питера Сойера Бигла называют “непревзойденным мастером `фэнтези`”, “волшебником слова”, его имя ставят в один ряд с именами Льюиса Кэрролла, Джона Р. Р. Толкиена, Урсулы Ле Гуин.
В книгу вошли фантастические романы “Последний единорог”, “Соната единорога”, “Песня трактирщика” и рассказ “Нагиня”. Эти произведения погружают читателя в волшебную страну, где бок о бок живут сатиры и водяницы, дракончики размером с ладонь и двухголовые змеи, птицы феникс и прекрасные гордые единороги...
Смерть и бессмертие, горе и радость, веселье и печаль, шутка и глубокая мудрость — все сплетено в этих фантастических притчах, как в сказке, как в мифе, как в жизни.» |
«В оформлении переплета использована иллюстрация художника Таргеле» |
АСТ продолжило издание собрания сочинений Станислава Лема (Stanislaw Lem, 1921 - ) книгой с произведениями о пилоте Пирксе. Книгу составили десять рассказов (повестей) - “Рассказы о пилоте Пирксе” (“Opowiesci o pilocie Pirxie”, 1968): “Испытание” (“Test”, 1959; перевод К.Душенко), “Условный рефлекс” (“Odruch warunkowy”, 1963; перевод А.Борисова), “Патруль” (“Patrol”, 1959; перевод К.Душенко), “Альбатрос” (“Albatros”, 1959; перевод Т.Агапкина), “Терминус” (“Terminus”, 1961; перевод Е.Вайсброта), “Охота” (“Polowanie”, 1963; перевод Ф.Широкова), “Рассказ Пиркса” (“Opowiadanie Pirxa”, 1965; перевод К.Душенко), “Несчастный случай” (“Wypadek”, 1965; перевод Е.Вайсброта), “Дознание” (“Pozprawa”, 1968; перевод А.Громовой и Р.Нудельмана), “Ананке” (“Ananke”, 1971; перевод А.Громовой), а также роман “Фиаско” (“Fiasko”, 1987).
Все эти произведения есть в библиотеке Мошкова.
Из предисловия Ариадны Громовой “Правда о людях и сказки о роботах” к сборнику “Охота на Сэтавра” (Издательство “Мир”, Москва, 1965):
«...Цикл рассказов о Пирксе — явление почти уникальное в мировой фантастике. Характеры, очерченные с реалистической разносторонностью и глубиной, в фантастике вообще редки: она разрабатывает по преимуществу проблемы, стоящие перед человечеством в целом, а это трудно совместить с детальной психологической разработкой образа отдельно взятого человека. Даже у Герберта Уэллса, в максимальной степени пользовавшегося в фантастике приемами реализма, не так уж много героев, о которых можно сказать, что у них есть индивидуальность (самый яркий из них — Гриффин, герой “Человека-невидимки”).
А пилот Пиркс — не только характер, но и характер развивающийся. Мы знакомимся с неуклюжим толстощеким курсантом, детски мечтательным (он мечтает вперемежку то о великих подвигах, то о монете, на которую можно купить билет в кино, да еще и сдачи получить, то о “романтической” физиономии с орлиным взглядом и седыми висками). Мы видим потом, как этот неуклюжий и наивный мечтатель, когда доходит до дела, обнаруживает такие качества, которых подчас в решительный момент не хватает и людям более талантливым или более опытным. Пиркс отлично выдерживает, несмотря на непредвиденные осложнения, пробный космический полет, который оказывается не под силу его блестящему коллеге Берету, будто рожденному для побед (“Испытание”). Он выходит победителем из нелепо трагических ситуаций, стоивших жизни его предшественникам (“Условный рефлекс”, “Патруль”), и тем самым помогает уберечь от гибели остальных.
Спасают его два завидных качества—очень здоровая, надежно уравновешенная психика и непоколебимый здравый смысл. Поняв, что столкновение с Луной почти неизбежно, Пирке не поддается панике, а, учитывая это “почти”, делает все, что возможно, для спасения. Увидев на экране радара два скафандра и твердо зная, что на лунной станции, кроме него, находится лишь один человек, Пиркс перестает доверять показаниям приборов. Когда на телеэкране ракеты возникает светящаяся точка, нарушающая хорошо известные ему законы физики, он способен предположить, что сошел с ума, но не может поверить в чудо и поддаться суеверному страху, лишающему возможности рассуждать и обдумывать действия.
В “Терминусе” и в “Охоте на Сэтавра” мы видим его уже настоящим пилотом — опытным, энергичным, решительным, инициативным. В этих “зрелых” сценах образ Пиркса обогащается новыми чертами, приобретает большую глубину и сложность. Юношеские, наивные мечты о славе забыты, пришла повседневная, трудная и опасная работа, а с ней и зрелость. Надежность и устойчивость психики Пиркса по-прежнему помогают ему. Ведь призрачная и жуткая трагедия, с которой он сталкивается в “Терминусе”, могла бы, по крайней мере временно, вывести из строя и очень сильного человека. Пиркс и здесь устоял, хоть нелегко ему это далось. И принятое им решение — оберечь покой живых и тайну мертвых, закрыть доступ к давно совершившимся и необратимым событиям — продиктовано зрелым и трезвым разумом.
Это отнюдь не означает, что Пиркс является этаким воплощением торжествующего здра-вого смысла, прямолинейного и узкого, что он застрахован от потрясений сравнительно низким уровнем психики, несложностью реакций. Его переживания сложны и сильны (особенно в “Терминусе” и в “Охоте на Сэтавра”), а надежность его психики сказывается лишь в том, что в конечном счете все эти резкие колебания психологического потенциала гасятся, уравновешиваются, что Пиркс при любых обстоятельствах быстрее других возвращается к норме.
Обстановка в рассказах о Пирксе обрисована тоже весьма характерно. Способность Лема изображать несуществующий, вымышленный мир с помощью убедительных деталей, вводить в его атмосферу используется здесь для того, чтобы читатель поверил в полную реальность описываемых событий. Испытания, которые проходит Пиркс во время учебы, лунные пейзажи и быт лунной станции, патрулирование в космосе, гибель космическое го корабля, которую Пиркс наблюдает с борта другого корабля, интерьер старой, заново отремонтированной ракеты, битва на Луне — все это обставлено таким плотным “бытовым” реквизитом, насыщено такими точными и тонкими деталями, которые сделали бы честь мастеру-реалисту, изображающему события из жизни летчика или, допустим, танкиста, шофера, капитана корабля. Лем заставляет поверить в абсолютную реальность не только самого Пиркса, но и его пока несуществующей профессии. И, что особенно важно, в этих рассказах развитие событий поставлено в прямую зависимость от индивидуальных особенностей характера Пиркса, от его поступков, продиктованных этими особенностями.
Несомненно, Крис Келвин, герой “Соларис”, или Эл Брегг, герой “Возвращения со звезд”, изображены Лемом не менее углубленно и точно, чем Пиркс; к тому же оба эти героя наделены гораздо более яркими и сильными индивидуальностями, да и ситуации, в которых они оказываются, намного сложнее, трагичнее, значительнее, чем те случаи, с которыми имеет дело Пиркс. Но история характера, динамика его развития даны лишь в этом цикле. Это делает рассказы о пилоте Пирксе явлением пока совершенно необычным в фантастике, обнаруживающим ее еще не раскрытые потенциальные возможности.
Следует сказать, что в советской литературе аналогичные попытки создать “движущиеся” характеры делают А. и Б. Стругацкие (Юрковский и другие герои трилогии “Страна багровых туч”, “Путь на Амальтею” и “Стажеры” или Горбовский, который встречается читателю в “Возвращении” и в “Далекой Радуге”). Но герои Стругацких эволюционируют в известной степени внешне (даже Юрковский, образ которого изменяется наиболее явно, почти демонстративно); история характера обрисована тут бегло и отрывочно, психология менее детализирована, чем у Лема...»
Аннотация: «В книгу вошли цикл повестей и рассказов (1959 – 1971), а также роман (1987) о космическом навигаторе Пирксе, любимом “серийном” персонаже С. Лема и его читателей.»
Забавно, характеристика цикла о Пирксе цельнотянута из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова:
«...Наконец, еще одним любимым “серийным” персонажем Лема стал космический навигатор Пиркс из одноименного цикла. Действие рассказов и повестей о Пирксе, написанных в 1959-71 гг. и составивших сборник “Рассказы о пилоте Пирксе” [Opowiesci o pilocie Pirxie] (1968), разворачивается в близком будущем на Земле и в Солнечной системе; ряд ранних рассказов включен в сборник “Вторжение с Альдебарана” [Inwazja z Aldebarana] (1959; рус. 1960); рус. переводы включены также в сборники - “Охота на Сэтавра” (1965), “Навигатор Пиркс. Голос Неба” (1971). В произведениях цикла автор задался целью проследить профессиональную эволюцию героя, для чего постоянно ставит его в экстремальные условия, позволяющие Пирксу раскрыться с неожиданных сторон - и как человеку, и как профессионалу. Выделяется повесть “Дознание” (1968; рус. 1970; др. - “Суд”), представляющая собой образец детективной НФ, в которой Пиркс “тестирует” профессиональную пригодность космонавта-андроида, заодно выявляя принципиальное отличие того от человека; экранизирован (“Дознание пилота Пиркса”); рассказ “Условный рефлекс” (1963; рус. 1963; 1965; др. - “Лунная ночь”). В одном из последних произведений Лема, романе “Фиаско” [Fiasko] (1987), посвященном проблеме контакта, Пиркс погибает, хотя автор оставляет для себя спасительную “лазейку” к будущему воскрешению любимого персонажа...»
Не знаю как другие, а я люблю у Лема именно рассказы о Пирксе. |
|
АСТ издало в серии “New Wave” (“Новая волна”) роман Нила Стивенсона (Neal Stephenson, 1959 - ; кстати, а почему не Стефенсон?) “Алмазный век, или Букварь для благородных девиц” (“The Diamond Age: or, A Young Lady's Illustrated Primer”, 1995; перевод Е.Доброхотовой-Майковой; награжден “Hugo”-1996, “Locus”-1996, “Science Fiction Chronicle Poll Award”-1996, вошел в шотлист “Arthur C. Clarke Award”-1996, номинировался на “Nebula”-1996, “Campbell Memorial Award”-1996(второе место), “Prometheus”-1996, “HOMer”-1996).
Вот как характеризуется Стивенсон на специальном сайте, посвященном его роману “Криптономикон”:
«Нил Таун Стивенсон родился в Хэллоуин 1959-го года в городе Форт-Мид в штате Мэриленд - здесь находится штаб-квартира Агентства Национальной безопасности - и происходит из семьи потомственных, как он говорит, “пропеллероголовых”. Его отец - преподаватель электротехники, а дед был профессором физики. Его мать работала в лаборатории биохимии, и ее отец преподавал биохимию. Автор классического киберпанковского “Snow Crash”, получившего “Хьюго” “The Diamond Age”, а также романа “Zodiac: The Eco-Thriller”, Нейл Стивенсон писал для “Wired” (даже появился на обложке номера 12 за 1996) и является одним из трех авторов, чьи фантастические рассказы публиковались в журнале “Time”. Прошлой осенью “Avon Books Trade Paperbacks” издали его эссе об операционных системах “В начале была... командная строка” (“In the Beginning ... was the Command Line”), названное в “Вашингтон Пост” «“Дзен, или Искусство ухода за мотоциклом” для нового поколения».
Стивенсона хвалят за почти пророческое видение будущего. Его мнение в этих вопросах столь высоко ценится, что регулярно обеспечивает ему одно из шести специальных приглашений на форум в Ernst & Young's Center for Business Innovation в Кембридже (штат Массачусетс). Стивенсон говорит, что ему встречались люди, которые рассказывали, что есть компании в Силиконовой долине, которые держат его “Snow Crash” в качестве настольной книги и заявляют, что «это - наш бизнес-план».
Профессор из “MIT Media Lab” Майкл Хоули сказал: «Нил Стивенсон стал для нашего поколения тем, чем для предыдущего был Артур Кларк. Нил - гений, который помещает по будоражащей идее на каждую страницу». Стивенсон рос в Champaign-Urbana в Иллинойсе и в Ames в Айове, поэтому решил, что не хочет заниматься такой работой, при которой ему пришлось бы носить тяжелые ботинки со стальными носами. Он начал изучать физику в Бостонском Университете, но позже перешел на географический факультет, потому что «они работали на наикрутейших компьютерах».
Будучи неплохим программистом и успешным писателем, он утверждает, что не может работать, если у него в наушниках не играет музыка. С 1984 Стивенсон живет в основном на тихоокеанском северо-западе США и зарабатывает на жизнь сочинением романов и случайных статей в журналы. В настоящее время он живет с семьей близ Сиэттла и пишет новый роман, “Quicksilver”, причем от руки, перьевой ручкой.»
Из обзора Стивена Сильвера (Steven H Silver): «Роман Нила Стивенсона “The Diamond Age” - попытка соединить вместе два новых поджанра научной фантастики. Стивенсон создал нео-викторианское (стимпанк) общество, которое существует в ближайшем будущем после краха национального государства (киберпанк). Вдобавок, Стивенсон смешал все это с большой дозой нанотехнологии.
Стивенсон показывает мир глазами множества персонажей, хотя повествование концентрируется на Нелл, юной девушке из трущоб, которая могла бы вырасти в любом романе Дикенса, и Джоне Персивале Хакуорте, честолюбивом нео-викторианском нанотехнологе.
Нелл выросла в доме, которого не пожелаешь ни одному ребенку. Отец бросил ее мать еще до рождения Нелл, и теперь ее мать живет со все более и более жестокими любовниками. Ее брат и защитник постоянно участвует в тех же самых преступлениях, что и их отец. Единственная радость в жизни Нелл - ее игрушечные животные и странная книга, которую брат отдал ей после нападения на нео-викторианского джентльмена.
Нео-викторианским джентльменом был, конечно, Джон Хакуорт, создатель “A Young Lady's Illustrated Primer”. Эта книга была заказана Лордом Александром Чунг-Ски Финкл-Макгроу, чтобы помочь в воспитании из его внучки настоящей нео-викторианской леди. Увидев возможность помочь собственной дочери преуспеть в жизни, Хакуорт договорился, чтобы для него сделали копию этой книги, которая и была затем украдена и отдана Нелл.
Книга, написанная на “умной бумаге” - третий главный персонаж романа. Ее цель - служить обучающим инструментом, развлечением и игрой для Нелл, в том же смысле как видеоигра используется у Орсона Скотт Карда в “Игре Эндера” и в “The Lost Boys”. По мере развития действия абзацы в книге становятся все больше и сложнее. В конце-концов эти абзацы, в которых отражаются и предсказываются жизнь и приключения Нелл, становятся избыточными и перегружают текст, поскольку из-за них сюжет повторяется дважды...»
Аннотация к западному изданию: «John Percival Hackworth is a nanotech engineer on the rise when he steals a copy of “A Young Lady's Illustrated Primer” for his daughter Fiona. The primer is actually a super computer built with nanotechnology that was designed to educate Lord Finkle-McGraw's daughter and to teach her how to think for herself in the stifling neo-Victorian society. But Hackworth loses the primer before he can give it to Fiona, and now the “book” has fallen into the hands of young Nell, an underprivileged girl whose life is about to change.»
Аннотация к российскому изданию: «Нил Стивенсон. Автор, которого сам Уильям Гибсон называл не иначе как “самым крутым фантастом Америки”. Постмодернист, антиутопист и киберпанк “в одном флаконе”. Попросту — ТАЛАНТ! Итак, перед вами — “Алмазный век”. То ли — “Галатея” по-киберпанковски, то ли — “Франкенштейн” в жанре “иронической антиутопии”. В недалеком будущем, ухитрившемся принять за образец печально знаменитую “викторианскую культуру”, гениальный ученый создает... ИНТЕРАКТИВНЫЙ УЧЕБНИК для воспитания “ИДЕАЛЬНОЙ ЛЕДИ”. Учебник, который, кстати, можно использовать еще и с совсем неожиданными для создателя целями!..»
Отрывок из романа можно посмотреть здесь. |
«В оформлении обложки использована работа, предостваленная агентством “Томас Шлюк” (Германия)»
|
Астовская “Золотая библиотека фантастики” пополнилась романом Мэри Джентл (Mary Gentle, 1956 - ) “Аш: Тайная история: Пропавшая рукопись” (“Ash: A Secret History”, в библиографиях - 1997, 1998; в книге - 1999; перевод Г.Соловьевой и Е.Топчий; награжден “British Science Fiction Award”-2000 и “Sidewise Award”-2001; номинировался на “John W. Campbell Memorial Award”-2001, “Arthur C. Clarke Award”-2001, “James J. Tiptree Memorial Award”-2001 и “Locus”-2001). В отличие от ранее изданного романа “Золотые колдуны” (“Golden Witchbreed”, 1983) в этот раз фамилию писательницы на английском не переврали. В Британии “Ash: A Secret History” вышла одним 1100-страничным томом в 2000 году, в США - в четырех книгах: “A Secret History”, “Carthage Ascendant”, “The Wild Machines” и “Lost Burgundy”. У нас, насколько я понял, пошли своим путем, разделив произведение на две книги.
Цитата с сайта, посвященного писательнице: «После получения степени магистра военной истории (она увлеченно собирает высшие образования), Мэри Джентл несколько лет работала над объемистой, оригинальной фэнтезийной (или научно-фантастической) сагой “Ash: A Secret History”, которая вышла одним 1100-страничным томом в британском издательстве “Gollancz” в июне 2000 года. В основе сюжета книги лежит сотрясающая земли борьба привычной нам Европы пятнадцатого века с ее пугающе вечным врагом - Карфагеном визиготов. Великолепная игра воображения в “Ash”, глубокое понимание сил и побуждений, двигающих историю, глубоко чувственный взгляд на войну и ее влияние на человеческую психологию могут завоевать для этой книги место в ряду классических произведений современной фэнтези..»
Мэри Джентл о своей книге: «“Аш”, конечно, не фэнтези; книга затрагивает целый ряд жанров - обычная историческая проза, конспирологический роман, обычная фэнтези - остановившись в итоге ближе всего к нф. Так что можно издавать роман с ярлыком “фэнтези”, и и постараться показать читателям, что в книге для каждого найдется что-то свое!»
Цитата из интервью Мэри Джентл: «Женщины могут использовать мечи, это факт. Женщины могут справиться с тактикой и командованием, это факт. Добавьте к этому тексты пятнадцатого века, в которых упоминаются женщины, занятые именно этим. “Аш” - научная фантастика, а не исторический роман, но я все же должна знать, как эти вещи делались и могут быть сделаны, если хочу, чтобы моя "женщина-воин" выглядела достоверно. Я, как и все мы, конечно люблю Зену, Габриэль и других красоток-воительниц, но Аш никогда не полезет в схватку, вырядившись в бикини, и не будет по-тирольски верещать перед ударом...!»
Аннотация: «...Мэри Джентл, ранее творившая миры в далеком космосе, теперь создает мир иной — в жанре “альтернативной истории”. Мир — в далеком прошлом, РАЗИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЮЩЕМСЯ от прошлого, известного нам и вошедшего в учебники и энциклопедии... Быть может, все было СОВСЕМ НЕ ТАК? Быть может, Карфаген вовсе “не был разрушен” — и существовал еще в XV в., и вторгался в Европу? Быть может — была и забытая теперь женщина, которой хватило ума и отваги отвратить это нашествие? Но... как же вышло тогда, что величайшая война Средневековья осталась погребенной во тьме веков? ПОЧЕМУ вычеркнута она из официальной истории?.. Это пытается выяснить ученый, снова и снова ищущий истину в легенде...» |
Авторы этого набора картинок, не имеющего к роману никакого отношения, не указаны
|
“Эксмо-Пресс” и “Terra Fantastica” продолжили серию “История будущего” сборником Роберта Хайнлайна (Robert Anson Heinlein, 1907 - 1988), составленным из романов “Фермер в небе” (“Farmer in the Sky”, 1950; перевод Г.Усовой) и “Свободное владение Фарнхэма” (“Farham`s Freehold”, 1964; перевод П.Киракозова). Книга дополнена комментариями А.Балабухи, А.Ермолаева, А.Етоева и Н.Ютанова.
Аннотация: «Из двух представленных в этой книге романов первый повествует о жизни подростка среди колонистов Ганимеда, первопроходцев космоса, осваивающих этот не слишком гостеприимный спутник Юпитера. Второй же - знаменитое “Свободное владение Фарнхэма”, роман, в котором герои путешествуют по миру, образовавшемуся через тысячелетия после атомной войны.»
“Свободное владение Фарнхэма” - для меня одно из самых наинелюбимейших произведений Хайнлайна. |
|
В серии “Драконы Перна” “Эксмо” издало роман Энн Маккефри (Anne (Inez) McCaffrey, 1926 - ) из ее “пернского” цикла (“Dragon Riders of Pern”) - “Мастер-арфист” (“The Master Harper of Pern”, 1998; перевод О.Степашкиной; номинировался на “HOMer Award”).
Аннотация к западному изданию: «Перн: прекрасный мир заселенный людьми, терроризируемый смертоносными спорами-нитями и защищаемый великолепными летающими драконами. Романы-бестселлеры Энн Маккеффри, рассказывающие об этой планете, подарили множество незабываемых персонажей. И теперь, после многолетних просьб преданных читателей, один из самых популярных обитателей Перна станет главным героем романа, рассказывающего о его необыкновенной жизни.
Таким уважением на Перне пользовались лишь драконьи всадники и арфисты, чьи песни запечатлевают историю, предупреждают о падении нитей и готовя людей Перна к будущему. И нет никого влиятельнее мастера-арфиста Перна. Сын известного композитора Петирона и одаренной певицы Мереланы, Робинтон с рождения обладает удивительным даром устанавливать особую телепатическую связь с драконами. Но за долгие столетия, пока нити не угрожали миру, арфисты впали в немилость, а один деспотический человек строит козни, чтобы захватить власть над Перном. В это тревожное время Робинтон добивается признания... ведомый верой в музыку, в драконов, и в спасение его любимого Перна.»
Аннотация к российскому изданию: «Эта книга рассказывает о том, как все начиналось. О том, как в семье мастеров цеха арфистов родился необыкновенно талантливый мальчик. К тому времени, когда он сам стал мастером, он успел найти друзей среди арфистов, лордов, рыбаков, всадников и даже драконов. Он нашел свою единственную любовь – но о ней мы не станем рассказывать прежде времени. Он успел приобрести и врага – того самого Фэкса, единственного в истории Перна захватчика и самозванца... И это еще не все... Многовато для одного человека? Для обычного, пожалуй, да. Но в самый раз для того, кого зовут Робинтон. Мастер-арфист. Величайший артист Перна.»
Демонстрационный отрывок на английском языке выложен здесь. |
|
Только на прошлой неделе АСТ начало издание в “Веке Дракона” пародийной трилогии Джеймса Бибби (James Bibby) “Ронан” (“Ronan”), издав роман “Ронан-варвар” (“Ronan the Barbarian”, 1995), а вот уже подоспела и вторая часть - “Спасение Ронана” (“Ronan's Rescue”, 1996; перевод М.Кондратьева).
Аннотация к западному изданию: «Having seen off the evil sorceror Nekros, Ronan and his pals are now free to relax, but Shikara has other plans. Ronan is the hunk she has been looking for to give her the time of her life, so she kidnaps him; but Tyson, Tarl and Puss are soon coming to the rescue.»
Аннотация к российскому изданию: «Поклонники Асприна!
Поклонники Говарда!
Вы можете поверить, в существование фэнтези, являющей собой «гремучий коктейль» из приключений Конана-варвара и озорного «асприновского» юмора! Нет? Значит, вы попросту еще не читали роман Джеймса Бибби «Ронан-варвар»! Перед вами — истерически смешные похождения мужественного до неприличия Ронана и развеселой компании его союзников: пьяницы и недоучки-мага, воительницы, владеющей борделем, и верного боевого... ОСЛА!
Теперь бесстрашный Ронан влип, что называется, так, что и уши не торчат. Оказаться в плену у великой чернокнижницы, имеющей тайные матримониальные замыслы, — слишком даже для самого бесстрашного варвара за всю историю фэнтези!
Героя... НАДО СПАСАТЬ? КОНЕЧНО — ДА!!!
А — КАК спасать-то?
Прочитайте — и узнайте сами!»
Конечно, издательству очень хочется, чтобы книжку купили, но таки любая картинка из их набора бледнолицых “воинов”, “варваров” и т.п. не покатит по той простой причине, что Ронан просто-напросто чернокож :) Да и книжка-то не настолько серьезная, чтобы ставить на ее обложку угрюмых мышцастых героев...
Кстати, не утянули ли создатели “Шрека” осла из этой трилогии? ;) |
«В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Александра Корженевского», к сюжету книги отношения не имеет и духу не соответствует
|
Московский издательский центр “Максима” продолжил проект по изданию книг серии “Забытые королевства” (“Forgotten Realms”) третьим романом Роберта Сальваторе (Robert A(nthony) Salvatore, 1959 - ) из трилогии “Долина Ледяных Ветров” (“Icewind Dale”) - “Проклятие рубина” (“The Halfling's Gem”, 1990; перевод С.Топорова). Два предыдущих романа, “Магический кристалл” (“The Crystal Shard”, 1988) и “Серебряные стрелы” (“Streams of Silver”, 1989), вышли в середине января.
Аннотация: «...Магическая маска скрывает теперь лицо благородного принца Дзирта До'Урдена. Но неизменной остается его верность друзьям. Узнав о похищении хафлинга Реджиса, Темный эльф спешит ему на помощь. Героям из Долины Ледяного Ветра предстоят сражения с пиратами у Побережья Мечей, полные опасностей странствия в пустыне Калим-шана, битвы с чудовищами из других уровней бытия и разгадка зловещего проклятия рубина.»
Меня потрясает умение издателей раздуть книгу до каких угодно размеров. Любой роман из трилогии “Долина Ледяных Ветров”, изданный “Максимой”, умещается в том толщиной с вышедшую в этой же серии одной книгой трилогию “Темный эльф”. При этом размер у романов примерно одинаковый (на Гнилом Западе они все помещаются в мелкие покетбуки)! “Магия” больших полей и крупных шрифтов, конечно, творит чудеса, но деревья-то можно было и пожалеть... |
Как ни странно, на обложке действительно картинка Jeff Easley к роману “The Halfling's Gem” |
А в эксмовской “Стальной крысе” появился роман Майкла Гира (Michael W. Gear, 1955 - ) “Сети паука” (“The Web of Spider”, 1989), завершающий “милитаристскую” трилогию “Паук” (“Spider”), начатую книгами “Воины Паука” (“The Warriors of Spider”, 1988) и “Путь Паука” (“The Way of Spider”, 1989).
Аннотация к западному изданию: «ПОСЛЕДНЯЯ БИТВА! Сирианское восстание вызвало появление в галактике двух новых мощных сил. Нгуен Ван Чоу, лидер неудавшегося восстания, сбежал на отдаленную планету, которую превратил в базу для новой разрушительной межзвездной священной войны, войны, питаемая открытием долго скрывавшейся технологии, которая может превращать обычных мужчин и женщин в фанатичных воинов Господа.
В это же время на затерянной планете-колонии Мира романане, известные как воины Паука, и их союзники из Патруля - прежде бывшие частью военных и полицейских сил, поддерживавших порядок среди миров и станций, управляемых компьютерной сетью Директората - готвятся к последней схватке цивилизации с этим казалось бы неудержимым завоевателем.»
Аннотация к российскому изданию: «Нгуен Ван Чоу, разгромленный на Сириусе, находит в войне с Директоратом новое оружие. Он становится... Мессией, подкрепляя веру своих последователей тотальной психообработкой. Новая религия с помощью террора и обмана распространяется по обитаемому космосу, грозя превратить в послушных зомби миллиарды его обитателей. Только одна сила способна остановить это нашествие – те, кого в свои сети заманил загадочный бог-Паук, подарив мудрость и мужество, надежду и любовь.» |
|
В “Координатах чудес” АСТ издало роман Джона Закура (John Zakour) и Лоуренса Гэнема (Lawrence Ganem) “Плутониевая блондинка” (“The Plutonium Blonde”, 2001; перевод А.Юрчука). Продолжение, “The Doomsday Brunette”, должно выйти в марте 2003 года.
Из обзора Синтии Вард (Cynthia Ward): «Закари Никсон Джонсон, последний частный детектив на Земле, нанят прекрасной Б.Б. Стар, главным администратором ЭксШелл (и экс-экзотической танцовщицей), чтобы найти ее потеряного робота-двойника. Это работающий на плутонии андроид, который гораздо сообразительнее и сильнее людей, не желает, чтобы его нашли, и к тому же одержим манией убийства. Как будто еще недостаточно неприятностей, неизвестный враг продолжает пытаться убить Зака. А ГАРВ, умный компьютер, имплантированный в мозг Зака, никак не хочет заткнуться.
Да, “Плутониевая блондинка” - пародия на научную фантастику и крутые детективы. И в то же время это проявление нежной любви к "бульварному чтиву". Едва ли стоит удивляться, что язык книги напоминает стиль бульварных романов. Но авторы, Джон Закур и Лоуренс Ганэм, очень хорошо знают оба жанра, и им удалось создать несколько новых и для научной фантастики и для детективов ходов. Сюжет разворачивается с захватывающей дух скоростью, и шутки и остроты сыплются градом (и, подобно создателям фильмов “Аэроплан” и “Голый пистолет”, авторы нисколько не стыдятся глупых шуток). “Плутониевую блондинку” рекомендуется читать фэнам научной фантастики и крутых детективов.»
Аннотация: «Он — последний частный детектив Земли будущего. Детектив, чей лучший друг и помощник — суперкомпьютер, интерфейс которого вживлен ему в контактную линзу. Вечный противник полиции. Вечный “герой-одиночка”... Перед вами — первое из трилогии “Дело о Плутониевой блондинке” — супруге миллионера, которой необходимо “найти и обезвредить”... сбежавшего андроида. Поверьте — ТАК только КАЖЕТСЯ! Как же все будет В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ? Прочитайте фантастический детектив “Плутониевая блондинка” — и узнайте сами!»
Все замечательно, только вот в аннотации “забыли” упомянуть, что этот роман - пародия на научную фантастику и жесткие детекивы. Заметьте, даже обложка западного издания оформлена в традициях “палп-фикшен”... |
Художник М.Калинкин
|
В “Дирижабле” обнаружился изданный “Махаоном” в серии “Зеленая Луна” роман Гарри Тартлдава (Harry Turtledove) “Ответный удар” (“Tilting the Balance”, 1995; номинировался на “Locus”-1996), второй роман цикла “Worldwar”. Первый роман, “Флот вторжения” (“In the Balance”, 1994; номинировался на “Locus”-1995), вышел двумя томами году эдак в 2001. В цикл кроме них входят еще две книги - “Upsetting the Balance” (1996) и “Striking the Balance” (1996). Существует еще и цикл-продолжение (действие развивается через двенадцать лет после первого) - “Worldwar Colonization”: “Second Contact” (1999), “Down to Earth” (2000) и “Aftershocks” (2001). И это еще не все. В 2004 году должен выйти эпилог всего этого - роман “Homeward Bound”.
О чем все это? Первое четырехкнижие - про нападение инопланетных ящеров, вооруженных техникой уровня примерно нашего времени на Землю во время Второй Мировой войны. Все державы (США, Англия, Германия и СССР) тут же объединяются и приступают к праведной войне. А теперь о радостном. Вы сможете изрядно сэкономить на этом многокнижии, просто не покупая его. Почему? Да потому что Тартлдав в этом периоде истории не разбирается абсолютно, он не потрудился изучить хотя бы военную технику того времени, а от его представления о географии нашей страны можно впасть в истерический смех. Большей клюквы о России и СССР я не встречал еще ни у кого. Набор штампов и агиток “времен Очакова и покоренья Крыма”, приправленный вопиющим техническим невежеством и картонностью персонажей (впрочем, я им еще польстил, они не картонные, они из туалетной бумаги ;). Все это было бы изрядно смешно, если бы не было написано на полном серьезе и в таких обхемах...
Аннотация: «Сюжетное продолжение знаменитого "Флота вторжения". Романа, написанного в жанре альтернативной истории и покорившего любителей оригинальной фантастики. Идет Вторая мировая война, Германия уже напала на СССР. Но ход истории нарушается новой смертельной угрозой – на планету Земля нападают космические пришельцы. Человечество, застигнутое врасплох инопланетным вторжением, объединяет свои силы в борьбе с общим врагом. Ученые Германии, США, Японии и России лихорадочно создают сверхновое секретное оружие, способное дать отпор вооруженным до зубов ящерам. Времени в обрез: ящеры уже захватили всю Европу и приближаются к Москве. Бывшие противники временно становятся союзниками, но они не могут забыть о прошлой вражде...» |
|
Теперь перейдем к отечественным авторам. |
В “Звездном лабиринте” появился новый роман Владимира Свержина “Чего стоит Париж?”, продолжающий цикл о приключениях сотрудников Института Экспериментальной Истории Вальдара Камдила и Сергея Лисиченко по прозвищу Лис.
Аннотация: «Перед вами — очередное дело «лихой парочки» из Института Экспериментальной Истории — отчаянного Вальдара Камдила и его закадычного друга по прозвищу Лис. Дело о Варфоломеевской ночи, в которую почему-то ВСЕ ПОШЛО НАПЕРЕКОСЯК! Париж — в руках католиков, но Лувр — захвачен ГУГЕНОТАМИ!.. Герцог Гиз — притом небезосновательно! — вот-вот узурпирует корону Франции!.. Загримированный под Генриха Наваррского Камдил должен спасти из плена НАСТОЯЩЕГО Генриха, но... будущий великий король бесследно ИСЧЕЗ! И это — только начало.
НАСТОЯЩИЕ ТРУДНОСТИ — еще впереди!..» |
Художник В.Н.Ненов |
Для любителей творчества Андрея Белянина издательство “Альфа-книга” выпустило переиздание романа “Моя жена - ведьма” в подарочном варианте.
Аннотация: «Когда ваша жена — ведьма, не сомневайтесь, приключения на пороге. А если вы вынуждены разыскивать ее в Темных мирах, которые — уж поверьте! — не ради красного словца названы Темными, то вам точно не придется скучать. К тому же в столь веселой компании, как… черт и ангел.» |
|
А вот “Эксмо-Пресс” решило порадовать российских толкинистов, начав серию “Летописи Средиземья” романом Ольги Брилевой (пардон, Берена Белгариона в перевод Брилевой) “По ту сторону рассвета”, вышедшим двумя книгами - “Тени сумерек” и “Воин надежды”. Иллюстрации в книге сделаны Алексеем Липатовым (aka Гофман). Роман характеризуется автором как «философский боевик с элементами эротики» и является новеллизацией поэмы Дж. Р. Р. Толкина “Лэ о Лейтиан”.
Вот характеристика с сайта “Приют Графомана”: «Эпическая новеллизация истории Берена и Лучиэнь. Произведение своеобразное и неоднозначное. Прочтение его является риском, который принимает на себя читатель. Настоятельно рекомендовать не решусь, однако оно заслуживает внимания как одно из самых значительных событий в жизни литературного толкиен-фэндома.»
Желающим ознакомиться с текстом романа следует заглянуть сюда.
Отзывы можно прочитать хотя бы здесь или здесь.
Аннотация к “Теням сумерек”: «Один в поле не воин? Как бы не так! Берен, сын Барахира, четыре года сражается в одиночку против солдат извечного Врага всех людей и эльфов. Однако самое тяжелое испытание у него впереди: отец эльфийской принцессы, возлюбленной Берена, желает получить Сильмарилл, один из трех драгоценных и чудесных камней, которые Враг некогда отнял у эльфов и теперь носит в своей короне. Лишь король-изгнанник Финрод Фелагунд да горстка верных друзей готовы идти с Береном до конца и бросить вызов многочисленным войскам Врага и могучим эльфийским владыкам, здравому смыслу, судьбе и самой смерти.»
Аннотация к “Воину надежды”: «Что остается, когда все потеряно? И есть ли из бездны путь наверх? Когда лучший из друзей в заложниках у злейшего из врагов, а возлюбленная - в руках у соперника, когда собственная верность толкает тебя на предательство, а любовь к отчизне и своему народу понуждает быть жестоким, когда одни друзья гибнут, а другие - предают, тогда из отчаяния рождается вера, а из веры - надежда. Ступив на этот путь, нужно пройти по нему до конца. Уже не важен Сильмарилл, важно знать - есть ли надежда для всех народов Средиземья, для всех пленников судьбы и смерти. Чтобы узнать это, влюбленным предстоит войти в самое сердце тьмы.»
Напомню, у Ольги Брилевой ранее уже выходила книга “Ваше благородие” - вольное продолжение романа В. Аксенова “Остров Крым”.
Кстати, на увиденных на рынке книжках обложки были не черные, а светлые... |
|
А в серии юмористической фантастики, выпускаемой издательством “Альфа-книга”, появился роман Екатерины Федоровой “Милорд и сэр”, продолжающий вышедшую летом книгу “Леди-рыцарь”.
Аннотация: «Главный герой Серега, в силу ряда необычных обстоятельств оказавшись в средневековом мире, окунается в гущу невиданных ранее событий, которые не только оттачивают его ум, но и закаляют дух и тело. Он становится рыцарем, герцогом и в этом качестве побеждает много врагов, в том числе нечистую силу, становится защитником обиженных и обездоленных. И конечно же рядом с ним несравненная леди-рыцарь Клотильда, баронесса Дю Персиваль.» |
|
Здесь же вышла книга Ольги Громыко “Профессия: ведьма”.
Аннотация: «Каждый здравомыслящий человек твердо знает: вампиров не бывает, вампиры очень любят человеческую кровь, вампиры боятся чеснока, осины и солнечного света. Интересно, а что думают на этот счет... сами вампиры?
Ох они бы и порассказали, найдись достаточно беспристрастный и храбрый слушатель! Перед вами — подробный отчет на основе личных наблюдений, составленный неунывающей адепткой Старминской Школы Магов, Пифий и Травниц. Но не удалось ли вампирам ввести в заблуждение и ее?..» |
|
А в альфакнижном “Фантастическом боевике” замечено “Колесо превращений” Николая Петри.
Аннотация: «Вотчину удельного князя Годомысла Удалого накрывает темное облако зла и страха, имя которому — Аваддон — маг девятого уровня и чародей Черного Квадрата. И кажется, что нет спасения земле русской. Но черное колдовство надменного мага случайно порождает премилое создание (правда, далеко не без недостатков), которое все время оказывается на пути чародея.» |
|
В этой же серии вышел “Удел упыря” Александра Матюхина (Александр Александрович Матюхин, род. 1981).
Аннотация: «Найти и обезвредить скрывающегося в турецком городе Назараде главного Упыря, который возглавил Силы Тьмы и стремится захватить весь мир. Такую непростую задачу должны решить герои романа. Опасность подстерегает их на каждом шагу, вампиров в городе все больше, а времени остается все меньше и меньше.» |
|
В астовском “Звездном бульваре” появился “Чистильщик” Дмитрия Соловьева.
Аннотация: «Человечество разделено на две неравные половины, на собственно людей и мутантов-аномалов. Аномалы пока еще немногочисленны и разрозненны. Таинственный Синдикат с давних времен контролирует их, используя необычные способности мутантов в своих целях. Однако пришло время аномалам объединиться, чтобы создать свою цивилизацию. Странное и жестокое время полегших трав.»
Угу, «две неравные половины» - это сильно... |
|
“Северо-Запад Пресс” и АСТ продолжили “Боярскую сотню” романом Александра Прозорова “Донос мертвеца”
Отрывок выложен здесь.
Предыдущие два романа Прозорова, “Земля мертвых” и “Череп Епископа”, были изданы совсем недавно.
Аннотация: «Они всего лишь хотели сыграть в ролевую игру. Воссоздать великую битву далекого прошлого. Но - что-то случилось. Прошлое само настигло их и стало реальностью. Вихри времени забросили людей нашего столетия в кровавую эпоху царя Ивана Грозного. В страшные годы опричнины и бесконечных войн с Ливонским орденом. Здесь надо уметь сражаться. Здесь надо учиться выживать...
Читайте “Донос мертвеца” - роман, продолжающий новую серию “исторической фэнтези”.» |
|
Ну и в завершение, очередная “иернонина” от “Северо-Запад Пресс” и АСТ - “Клинки свободы” Рональда Колда. Кто-то ведь и это читает...
Аннотация: «Мятежная принцесса Лучар привела закаленное битвами воинство под стены своей древней столицы. Мужество и воинский опыт суровых ополченцев, отважных моряков и верных присяге муаманов вступают в противоборство с отвратительными порождениями Нечистого и черными заклинаниями его адептов. Древнее искусство осады и штурма крепостей противостоит магическим ритуалам и извращенному разуму колдунов. Кто же окажется сильнее в смертельной, бескомпромиссной схватке?..» |
|
Вот, пожалуй, и все новости... |
|
Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :) Огромное спасибо Выфю и Шныре, а так же двенадцатому Еноту за помощь с переводами! ;)
|
На рынок ходил Ворчун
Посмотрите также "Обзор новинок фантастики" Сергея Бережного. "Книшки на Пуговичках-онлайн".
Последние новости Новости от 8 февраля 2003 Новости от 25 января 2003
Архив новостей Библиотека Свенельда
Last modified: 07.02.2003
|