Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде.


Новости от 29.03.2003

Начну с антологии “Лорд фантастики” (“Lord of the Fantastic: Stories in Honor of Roger Zelazny”, 1998; номинировалась на “Locus”-1999; составитель - знаменитый Мартин Гринберг (Martin H(arry) Greenberg, 1941 - ); перевод Е.Голубевой), изданной “Эксмо” в серии “Стальная Крыса”. Эта книга вышла через три года после смерти Роджера Желязны (Roger Zelazny, 1937 - 1995) и посвящена его памяти. Почему наши издатели не заметили в названии параллели с романом “Lord of Light”, который у нас принято переводить как “Бог света”, я не представляю...

Цитата с сайта, посвященного Роджеру Желязны:

«В августе 1998 вышла антология, посвященная памяти Желязны, под названием “Лорд фантастики”, в которую вошли произведения друзей автора, его поклонников и, как выразился Нейл Гэйман, “bastard writer-children” [буквально - “побочные дети в писательстве”; то есть, люди, которые учились писать на творчестве Желязны, но без его ведома ;) Е.Голубева перевела эту фразу как “незаконные писательские дети”, что намекает мягко говоря не на то]. Ее составили двадцать оригинальных рассказов, две перепечатки, введение, написанное Фредом Саберхагеном, и заключение Джеральда Хаусмана, которое кажется почти художественным произведением, но, видимо, является изложением подлинной истории о начале их с Желязны совместной работы над “Wilderness”. Каждый автор добавил послесловие для своего рассказа, с воспоминаниями о встречах с Желязны, различными историями и анекдотами о нем. В целом, это очень хорошо сделанная антология, дань памяти и воспоминание о Роджере Желязны.»

Из обзора Nona Vero с Amazon.com

«Роджер Желязны (1937-1995) был великолепным изобретательным автором фэнтези, наделенным восхитительным воображением. Он писал о времени, воображении, морали, философии, религии, политике и о том, как рождаются сюжеты (storytelling). “Lord of the Fantastic” - достойная дань памяти его многоликому гению.

Гринберг, легендарный составитель фэнтезийных антологий, собрал 22 рассказа лучших современных авторов. Уолтер Йон Уильямс написал трогательно грустную историю о любви, утратах и воспоминаниях; Роберт Силверберг - забавный рассказ о том, что случается когда мифические убийцы богов переживают своих противников. Грегори Бенфорд смешал космическую оперу с астрофизикой в сюжете о неистовой погоне сквозь галактику; у Стивена Браста одинокий картежник садится играть против инопланетянина в игре с самыми высокими ставками. А Джек Холдеман рассказывает о вредной фее, наслаждающейся жизнью в изгнании и владеющей магазинчиком по продаже наживки и пива где-то в южных штатах США (somewhere south of the Mason-Dixon Line).

Большинство авторов в качестве краткого послесловия включило воспоминания о Желязны; введение и заключительная часть - рассказы о Роджере от двух его соавторов, Фреда Саберхагена и Джеральда Хаусмана. Рассказы, собранные в этой книге, пробудят в старых и новых поклонниках творчества Желязны желание прочесть - или перечесть заново - его книги..»

Вот что вошло в состав антологии:

Фред Саберхаген (Fred (Thomas) Saberhagen, 1930 - ) “Предисловие” (“Introduction”);

Уолтер Йон Уильямс (Walter Jon Williams, 1953 - ) “Лета” (“Lethe”);

Джек Уилльямсон (Jack Williamson - рабочее имя John Stewart Williamson (1908- )) “История, которую Роджер так и не рассказал” (“The Story Roger Never Told”);

Нина Кирики Хоффман (Nina Kiriki Hoffman, 1955 - ) “Не совсем мертвый” (“The Somehow Not Yet Dead”);

Катарин Элиска Кимбриель (Katharine Eliska Kimbriel, 1956 - ) “Полечу на крыльях утра” (“If I Take the Wings of Morning”);

Джейн М. Линдсколд (Jane M. Lindskold, 1962 - ) “Ки'рин и сине-белый тигр” (“Ki'rin and the Blue and White Tiger”);

Джон Дж. Миллер (John J[oseph] Miller, 1954 - ) “Короли самоубийц” (“Suicide Kings”);

Роберт Шекли (Robert Sheckley, 1928 - ) “Эрикс” (“The Eryx”);

Джек Холдеман II (Jack C(arroll) Haldeman II, 1941 - 2002; старший брат Джо Холдемана (Joe W(illiam) Haldeman, 1943 - )) “Южный дискомфорт” (“Southern Discomfort”);

Роберт Уэйн Маккой (Robert Wayne McCoy) и Томас Ф. Монтелеоне (Thomas F(rancis) Monteleone, 1946 - ) “Смена караула” (“Changing of the Guard”);

Джон Варли (John (Herbert) Varley, 1947 - ) “Летучий Голландец” (“The Flying Dutchman”);

Уильям Сандерс (William Sanders, 1942 - ) “Найнкиллер и Нетеру” (“Ninekiller and the Neterw”);

Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - ) “Зовите меня Титаном” (“Call Me Titan”);

Андре Нортон (Andre (Alice Mery) Norton, 1912 - ) “Оборотень” (“The Outling”);

Пати Найджел (Pati Nagle) “Арройо де Оро” (“Arroyo de Oro”);

Стивен Браст (Steven (Karl) (Zoltan) Brust, 1955 - ) “Ставка на Питтсбург” (“Calling Pittsburgh”; под редакцией В.Кумока);

Брэдли Х. Сайнор (Bradley H. Sinor) “Обратно в "Реальный Мир"” (“Back in 'The Real World'”);

Дженнифер Роберсон (Jennifer Roberson, 1953 - ) “Безумный Джек” (“Mad Jack”);

Пол Дилинджер (Paul Dellinger) “Движители и сотрясатели” (“Movers and Shakers”);

Вильям Броунинг Спенсер (William Browning Spencer, 1946- ) “Дом на полпути к Сердцу Тьмы” (“The Halfway House at the Heart of Darkness”);

Нейл Гэйман (Neil (Richard) Gaiman, 1960 - ) “Всего лишь очередной конец света” (“Only the End of the World Again”);

Грегори Бенфорд (Gregory Benford, 1941 - ) “Медленная симфония массы и времени” (“Slow Symphonies of Mass and Time”);

Майкл А. Стэкпол (Michael Austin Stackpole, 1957 - ) “Асгард Анлимитед” (“Asgard Unlimited”);

Джеральд Хаусман (Gerald Hausman, 1945 - ) “Потому что дальше - тишина” (“Wherefore the Rest is Silence”);

“Об авторах”.

Из предисловия Фреда Саберхагена:

«Можно принять как данность тот факт, что любой писатель, преуспевший в продаже своей беллетристики, обладает гипертрофированным эго — оно помогает ему продвигать свой товар. Роджер Желязны умудрялся совмещать эту существенно необходимую писательскую особенность с блестящим остроумием и любезностью, близкой к самоотречению, что делало его практически безупречным другом, хозяином, гостем, товарищем как на семинарах, так и на вечеринках. Те же качества в сочетании с грандиозным талантом делали его практически безупречным автором при работе над литературными проектами. (Каким должен быть безупречный друг, автор, гость и т.п. — в значительной степени вопрос философский, ибо такой мужчина или такая женщина до сих пор пока не встречались во плоти.) ...

Трудно представить себе человека, менее склонного к соревновательности и при этом более великодушного. Знаменательно, что среди боевых искусств он отдал предпочтение айкидо, чисто оборонительной системе, в которой исключается всякое непосредственное соперничество между участниками.

Поскольку мы жили в разных городах и вели в значительной степени различный образ жизни, мы часто подолгу не виделись. Он гораздо больше времени, чем я, уделял путешествиям, мы оба были очень заняты, и наши графики очень часто не согласовывались. Избегая, по своему обыкновению, ссор, он ненавидел конфронтации; это приводило к тому, что он никогда не говорил и не делал ничего такого, что могло бы расстроить окружающих, особенно друзей и близких. Такое поведение делало его неизменно приятным компаньоном.

Но эта позиция имела и отрицательную сторону, ведь от людей скрывалась информация огромной важности, например, тот факт, что Роджер умирал от рака. Когда он умер, я был очень зол на него, и даже теперь, спустя почти два года, я все еще злюсь, не только за то, что он оставил нас обезроджеренными, но также и за то, что он держал неизбежность своего ухода в секрете. Но я справлюсь со своим гневом. В конце концов он же сделал это не нарочно.

Кто-нибудь когда-нибудь напишет его подробную биографию. Здесь не место приводить даже ее основные вехи. Скорее уместно будет посмотреть, какой отблеск оставил дух Роджера в умах других талантливых авторов, какие искры его талант смог выбить из них. И услышать от этих других о его влиянии на их жизнь. И на мир в целом. Истинную любовь нельзя забыть... а может, можно?»

И еще несколько цитат из послесловий к рассказам:

«Знать его было привилегией. То, что его нет с нами, остается трагедией.

Он был единственный в своем роде, и те, кто пользовался привилегией знать его, тоскуют о нем каждый день.» ©Уолтер Йон Уильямс

«После его ухода осталаь невосполнимая пустота, но остались и поставленные цели, которым мы, оставшиеся, следуем.» ©Андре Нортон

«...С тех пор, как я впервые столкнулся с его работами, моим страстным желанием стало дать остальным испытать те чувства, которые его работы вызывают во мне. Надеюсь, что я больше, чем имитатор, но если нет, я имитирую одного из лучших писателей...

... однажды на Всемирном конгрессе фэнтези я спросил его, как писать короткие рассказы, в чем я никогда не был силен, и он ответил: «Напиши последнюю главу романа» - именно это я попытался здесь сделать.

Я надеюсь, что ему бы понравилось.

Я надеюсь когда-нибудь написать что-то хотя бы наполовину такое же замечательное, как его худшая попытка.

Я надеюсь, что новые поколения читателей никогда не перестанут открывать для себя его работы и влюбляться в них.

Я надеюсь.» ©Стивен Браст

«... Роджер Желязны был тем писателем, который заставляет вас хотеть писать. У него это получалось чертовски здорово. Многие из нас не начали бы писать, если бы им не попались рассказы Роджера: незаконные писательские дети Роджера Желязны [смотрите примечание выше] представляют собой внушительную и пеструю, ни на что не похожую группу.

Я горжусь, что принадлежу к ней.» ©Нейл Гэйман

Аннотация: «Творчество создателя “Хроник Амбера” оказало огромное влияние на развитие американской и мировой фантастики. Многие знаменитые писатели, среди которых Роберт Шекли, Фред Саберхаген, Роберт Сильверберг, считали его своим другом и учителем. Именно они и стали авторами этой книги — великолепного сборника фантастических рассказов, посвященного памяти Роджера Желязны. Впервые на русском языке!»

Напомню, что совсем недавно, в январе этого года, в этой же серии была напечатана другая известная антология, составленная Мартином Гринбергом (Martin H(arry) Greenberg) - “Курсанты Академии” (“Foundation's Friends: Stories in Honor of Isaac Asimov”, 1989; номинировался на “Locus”-1990), посвященная пятидесятилетию творческой деятельности Айзека Азимова (Isaac Asimov, 1920 - 1992).

Фред Саберхаген
Уолтер Йон Уильямс
Джек Уильямсон
Нина Кирики Хоффман
Катарин Элиска КимбриельДжейн Линдскольд
Роберт Шекли
Джек Холдеман II
Томас Ф. Монтелеоне
Джон Варли
Уильям Сандерс
Роберт Сильверберг
Андре Нортон
Пати Найджел
Стивен Браст
Брэдли Х. Сайнор
Дженнифер Роберсон
Вильям Броунинг Спенсер
Нейл Гэйман
Грегори Бенфорд
Джеральд Хаусман
`Лорд фантастики`
Художник не указан

`Lord of the Fantastic: Stories in Honor of Roger Zelazny`

АСТ не забывает о ветеранах жанра (очень уж удобно, когда не надо платить автору ;). В серии “Классика мировой фантастики” появился сборник Эдгара Берроуза (Edgar Rice Burroughs, 1875 - 1950) “Пираты Венеры”, в который вошли три романа из “венерианского” цикла писателя: “Пираты Венеры” (“Pirates of Venus”, впервые вышли в “Argosy Weekly” в 1934), “Пропащие” (“Lost on Venus”, 1935) и “Искатель приключений” (“Carson of Venus”, 1939). Переводчик у всех трех произведений один - О.Петрова. Остались не изданы относящиеся к циклу роман “Escape on Venus” (1946) и рассказ “The Wizard of Venus” (1970). Насчет их русских названий (если их таки издадут) предположений строить не буду, тем более что из трех вошедших в данную книгу вещей две поименованы весьма оригинально. Интересно, кому мы этим обязаны?

Из энциклопедии Клюта и Николса:

«...Четвертый цикл “Venus”, относящийся к значительно более позднему периоду творчества Берроуза, описывает подвиги астронавта Карсона Нэпьера на Венере, и состоит из “Pirates of Venus” (1932 Argosy; 1934), “Lost on Venus” (1935), “Carson of Venus” (1939) и “Escape on Venus” (1941-2 Fantastic Adventures; перераб. в 1946). Эти книги уже не столь волнующие и яркие как цикл “Барсум”. Опубликованный после смерти Берроуза рассказ “The Wizard of Venus” вошел в сборник в “Tales of Three Planets” (1964), а позднее дал название сборнику “The Wizard of Venus” (1970; др. назв. “The Wizard of Venus and Pirate Blood”, 1984).»

Аннотация: «Вы знаете Марс Эдгара Р. Берроуза - Марс великих героев и прекрасных принцесс, жестоких богов, коварных жрецов и мудрых магов? Тогда добро пожаловать НА ВЕНЕРУ Берроуза!

На планету странных иллюзий и загадочных древних государств, безжалостных монстров и диких лесных племен. На планету удивительных приключений землянина Карсона Нейпира, которому предстоит стать отважнейшим из воинов этого мира. Перед вами - Венера Берроуза.

Сага, без которой, возможно, просто не существовало бы современной приключенческой фантастики!»

Кстати, а знаете ли вы, что Берроуз был самым старым военным корреспондентом Второй Мировой войны? Его колонка “Laugh It Off” регулярно печаталась в газете “Honolulu Advertiser”. В войну он побывал в Австралии и на нескольких атоллах в Тихом океане и летал с Kwajalein на бомбардировки на самолетах 7th Air Force.

Эдгар Райс Берроуз
Эдгар Берроуз `Пираты Венеры`
Edgar Rice Burroughs `Pirates of Venus`

“Эксмо” и “Terra Fantastica” продолжили серию “История будущего” еще одним сборником Роберта Хайнлайна (Robert Anson Heinlein, 1907 - 1988), в который вошли романы “Кукловоды” (“The Puppet Masters”, впервые - в трех номерах “Galaxy Science Fiction” в 1951; первое книжное издание, в сокращенном виде, в 1951; при переиздании в 1990 была восстановлена полная версия; экранизирован в 1994) и “Туннель в небе” (“Tunnel in the Sky”, 1955; из серии “подростковых” книг). Оба произведения - в переводе Александра Корженевского.

Из энциклопедии Клюта и Николса:

«... После третьей книги, “Red Planet: A Colonial Boy on Mars” (1949; текст восстановлен в 1989), которая повествует о приключениях двух молодых колонистов и их марсианской “зверушки”, Хайнлайн окончательно утвердился как автор научной фантастики для подростков. Сильная сюжетная линия, тщательно проработанные технические детали, реалистические характеры и оживленные диалоги - главные достоинства этого и большинства более поздних подростковых романов писателя, среди которых “Farmer in the Sky” (1950), “Between Planets” (1951), “The Rolling Stones” (1952; или “Space Family Stone” в 1969 в Великобритании), “Starman Jones” (1953), “The Star Beast” (1954), “Tunnel in the Sky” (1955), “Time for the Stars” (1956), “Citizen of the Galaxy” (1957) и “Have Space Suit - Will Travel” (1958)...

... “The Puppet Masters” (1951; текст восстановлен в 1989) - эффектная, хотя и истеричная, история инопланетного вторжения, и яркий пример пример паранойи, свойственной фантастике 1950-х...»

Из The Robert A. Heinlein Frequently Asked Questions List:

«15. Что за “несокращенные” версии различных романов Хайнлайна появились в последние годы?

Многие романы Хайнлайна были значительно сокращены перед их первой публикацией. Некоторые (“Красная Планета”, “Марсианка Подкейн”) были сокращены, потому что редактор возражал против некоторого материала или элементов истории. “Чужак в чужой стране” был радикально сокращен, главным образом, по собственному усмотрению Хайнлайна, чтобы привести его к удобному для продаж размеру. Редактор журнала при первой публикации серьезно укоротил “Кукловодов”, и сам Хайнлайн сокращал роман для книжного издания.

После его смерти многие контракты и опционы на публикацию прекратили действие, и Вирджиния Хайнлайн свободно могла снова договориться с издателями. В случае каждого из романов, перечисленных выше, она предпочла издать оригинальные, несокращенные версии рукописей. Вообще, любое издание, опубликованное до 1990 года - “первоначальная” книжная версия; любая книга, вышедшая после 1990 - “несокращенное” или “восстановленное” издание. На обложке большинства последних на обложках последних часто рекламируется их восстановленное содержание.

Серьезные читатели захотят прочитать обе версии каждой из этих работ. Вообще, читатели, кажется, предпочитают восстановленные версии, но не всегда. Особенно разделились мнения относительно того, какая из версий “Чужака” “лучше”.

Старые версии текстов уже не издаются, но их легки найти в букинистических магазинах.»

А у нас ведь до сих пор книги Хайналйна издаются в старой редакции?

Аннотация: «Земля безнадежно обречена - коварные пришельцы с Титана, тайно высадившиеся на нашей многострадальной планете, начали свое победное шествие, превращая ничего не подозревающих людей в своих рабов. Эти твари, слабые и беспомощные в собственном теле, паразитируют на людях, подчиняя их своей воле и используя для достижения своих целей. Их хитрости и коварству нет предела, но на пути инопланетных захватчиков встают доблестные агенты таинственного Отдела - глубоко законспирированной спецслужбы, о существовании которой знает лишь президент США...

Два романа Роберта Хайнлайна, по праву входящие в “золотой фонд” научной фантастики, - перед вами.»

Сборник замечен только в “Доме книги”.

Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн `Кукловоды. Туннель в небе`

АСТ продолжило издание собрания сочинений Станислава Лема (Stanislaw Lem, 1921 - ) книгой, в которую вошли “Магелланово облако” (“Oblok Magellana”, 1955; перевод Л.Яковлева и Т.Агапкиной), “Человек с Марса” (“Czlowek z Marsa”, 1947; перевод Е.Вайсброта) и “Астронавты” (“Astronauci”, 1950; перевод З.Бобырь).

Из энциклопедии фантатстики под ред. Вл.Гакова:

«...Печататься начал с 1946 г.; с начала 1950-х гг. - профессиональный писатель. Первые НФ публикации - рассказы “Чужой” и “История одного открытия”, повесть “Человек с Марса” (все - 1946)...

Успех пришел к Лему после публикации его первой НФ книги - романа “Астронавты” [Astronauci] (1951; рус. 1955), посвященного первому космическому полету на Венеру, агрессивные обитатели которой сначала предприняли неудачную попытку вторжения на Землю (взрыв “Тунгусского метеорита”), а затем самоистребились в ядерной войне, оставив после себя бессмысленно функционирующую “автоматическую цивилизацию”; экранизирован (см. “Безмолвная звезда”). Несмотря на схематизм и перегруженность научными “обоснованиями”, роман сыграл в развитии национальной НФ роль, аналогичную роли “Туманности Андромеды” И.Ефремова - в советской литературе (“взрывное” расширение перспектив НФ, прорыв в запретные тогда в социалистических странах науки - кибернетику, теорию относительности и т.п., социальная проблематика). Следующая книга Лема - роман “Магелланово облако” [Oblok Magellana] (1953-54; 1955; рус. 1958; 1960) - укрепил позиции писателя, как одного из ведущих авторов НФ Польши и всего социалистического лагеря; сюжетная линия - полет гигантского “звездного ковчега” к системе Центавра (с перспективой контакта) - служит автору удобным фоном для построения широкой панорамы коммунистической утопии на Земле также экранизирован (см. “Икар-1”)...»

Аннотация: «В книгу вошли романы “Магелланово облако”, “Астронавты” и повесть “Человек с Марса” всемирно известного польского писателя и философа.»

Станислав Лем
Станислав Лем `Магелланово облако. Закон военного счастья. Астронавты`

“Эксмо-Пресс” вспомнило о существовании серии “Знак Единорога” и напечатало в ней последний вышедший при жизни Грандмастера фантастики Пола Андерсона (Poul (William) Anderson, 1926 - 2001) роман “Королева викингов” (“Mother of Kings”, 2001; номинировался на “Locus”-2002; перевод А.В.Гришина). Ну вот почему издателям название “Мать королей” не показалось достойным и они обозвали книгу таким образом?

Из редакционного обзора с Amazon.Com:

«Хотя роман продается в качестве фэнтези, это насыщенная событиями динамичная сага, действие которой происходит в Норвегии в 10-ом столетии, в эпоху столкновения язычества и христианства, он читается скорее как великолепно рассказанная история жизни Гуннхильд, матери норвежских королей. Его огромный размах и охват большого периода вермени подразумевают, что личные отношения часто теряются на фоне политических интриг, но Андерсон (“War of the Gods”) с детальными историческими подробностями воссоздает жизнь кровожадных норвежцев и описывает их превращение в разбойников и грабителей-викингов из народных преданий. После изучения колдовства у саамов Гуннхильд подстраивает свое замужество с могучим норвежским королем Эйриком.

Являясь реальной правительницей страны, она произвела на свет девять детей, по большей части мальчиков, и обеспечивала владычество мужа, соткав разветвленную сеть шпионов и организовав одно-два убийства. Когда Эйрик погибает в битве, она старается способствовать возвышению своих сыновей, многие из которых оказываются недостойны власти из-за своей жестокости, высокомерия и жадности. Не слишком располагающий взгляд сверху на борьбу за власть склоннен вытеснять собой личные конфликты, в то время как непрерывно изменяющийся ракурс повествования дробит любое продолжительное эмоциональное воздействие. Поскольку образы некоторых соперников-королей выглядят гораздо привлекательнее отпрысков Гуннхильд, читатели могут начать переживать именно за них. Вполне возможно, автор этого и добивался, но результат столь же нелеп, как и в случае с ведьмовством, которое хотя и интересно описано, но на дальнейший сюжет никак не влияет. Энтузиасты норвежской истории будут довольны, но те, кто ожидал появления новых “Туманов Авалона”, рассказывающих о судьбе сильной женщины в пограничные времена между языческой и христианской эпохами, будут разочарованы.»

Цитата из “Library Journal”:

«Как дочь норвежского вождя Гуннхильд метит высоко, желая овладить шаманской магией, выйти замуж за Эйрика Кровавая Секира и усадить его на трон недавно объединенной Норвегии. Покойный Великий Мастер и лауреат премии “Небьюла”, автор “The Boat of a Million Years”, а также множества других книг, вносит в реальные события времен десятого века элемент мифа и языческого волшебства, когда приход в Скандинавию христианства знаменует конец конец неистового и героического уклада жизни.Поклоннки исторической фэнтези и норвежской мифологии должны оценить это искусно выстроенное повествование об эпических приключениях...»

Аннотация: «Гуннхильд, королева Норвегии и Англии в десятом веке, сыграла столь значительную роль, что не только прочно вошла в историю, но и стала героиней легенд и мифов. Вокруг нее - колдуньи, провидицы, возлюбленной одного из самых свирепых и властолюбивых вождей викингов, матери восьми королей, - словно вокруг оси гигантского колеса вращались судьбы людей, народов и стран, подгоняемые ее усилиями, интригами и тайным влиянием. Повесть о ней - вовсе не запыленный свиток, а живое динамичное повествование, в нем бьется пульс правды и чувствуется аромат времени. Впервые на русском языке.»

Фрагмент романа на английском языке можно посмотреть здесь.

Пол Андерсон
Пол Андерсон `Королева викингов`
Poul Anderson `Mother of Kings`

АСТ пополнило серию “Координаты чудес” еще одним романом Йена М. Бэнкса (Iain M(enzies) Banks, 1954 - ) из цикла “Культура” (“The Culture”) - “Взгляд с наветренной стороны” (“Look to Windward”, 2000; номинировался на “Locus”-2001; перевод В.Рохмистрова).

Напомню, что в прошлом году вышли три романа цикла - “Вспомни о Флебе” (“Consider Phlebas”, 1987), “Выбор оружия” (“Use of Weapons”, 1990) и “Эксцессия” (“Excession”, 1996). Почему книги цикла издаются в таком порядке, мне абсолютно непонятно. Пропущенными, если смотреть по времени выхода, оказались романы “The Player of Games” (1988; номинировался на “Locus”-1989), “The State of the Art” (1989), идущие перед “Use of Weapons”, а также “Inversions” (1998; номинировался на “British Science Fiction Award”-1998), занимающий место между “Excession” и “Look to Windward”.

Из статьи Василия Владимирского в книге “Выбор оружия”:

«... Как указано на сайте, посвященном Культуре, по внутренней хронологии эти романы можно разместить в следующем порядке:

— “Вспомни о Флебе” (действие происходит далеко в космосе примерно в XIV-XV веке от Рождества Христова);

— “Произведение искусства” (краткое соприкосновение Культуры с человечеством в 1977 году);

— “Выбор оружия” (XX или, скорее, начало XXI века);

— “Игра всей жизни” (700 лет спустя после “Вспомни о Флебе”, то есть примерно XXI-XXII век);

— “Эксцессия” (вскоре после “Игры всей жизни”);

— “Превращения”...»

Самый новый роман (а возможно и последний) “Взгляд с наветренной стороны” некоторые критики ставят на третье место в хронологии цикла.

Желающие могут посмотреть весьма интересную статью Йена Бэнкса “A Few Notes on the Culture”.

Аннотация: «Йен М. Бэнкс — один из признанных мастеров “интеллектуальной космической оперы”, писатель, создавший свою собственную Вселенную.

Вселенную, в которой идет ВОЙНА...

Война двух крупнейших галактических цивилизаций — республиканской культуры и Идиранской империи.

Война, в которую Культура втянулась, только чтобы спасти своп душевный покой... самое ценное, что имела.

Война, которую идиране начали, потому что понимали: джихад должен расширяться, чтобы не стать бессмысленным.

Война, которая растянулась на сорок восемь лет и один месяц. Общее число павших — 851,4 миллиарда. Потери кораблей — 91 215 660. Количество уничтоженных планет — 53.

Ученые считали эту войну самым значительным конфликтом за последние пятьдесят тысяч лет Галактической истории.

Перед вами — один из самых СТРАННЫХ эпизодов этой войны. Эпизод, в котором судьбу миллионов “чужих” суждено решить не армиям и не полководцам, а просто одному-единственному человеку — убийце-“камикадзе” Тибайло Квилану...»

По отзывам успевших прочитать эту книгу, перевод весьма неудачный, редактура его не коснулась, а реалии романа из-за этого сильно отличаются от описанных в вышедших ранее романах цикла.

Йен М. Бэнкс
Йен М. Бэнкс `Взгляд с наветренной стороны`
«В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Александра Корженевского.»

Iain M. Banks `Look to Windward`

В эксмовской серии “Persona Grata” появилось сразу два романа известного ужасописателя Питера Страуба (Peter Straub, 1943 - ).

Первый из них - “Обитель теней” (“Shadowland”, 1980; номинировался на “World Fantasy Award”-1981, “Locus”-1981 и “Balrog”-1981).

Аннотация: «Стремление познать непознаваемое иногда уводит туда, откуда нет возврата, где правит Зло и жизнь оказывается страшнее самой Смерти.

Юному Тому Фалангену, приглашенному в Обитель Тьмы, довелось против своей воли стать учеником Великого Мага и воочию увидеть ад на Земле.

Впервые на русском языке блестящий роман соавтора и главного конкурента великого Стивена Кинга.»

На фрагмент романа на английском можно посмотреть здесь.

Книга замечена в “Дирижабле” и “Доме книги”.

Вторая новинка - “Парящий дракон” (“The Floating Dragon”, 1983; награжден “British Fantasy Award”-1984).

Аннотация: «Вполне спокойная и обыденная жизнь маленького городка Хэмпстед неожиданно нарушена серией трагических и загадочных происшествий. Респектабельные обители фешенебельных особняков охвачены ужасом и буквально теряются в догадках, пытаясь найти причин необъяснимых поступков своих соседей и знакомых.»

Отрывок из романа на английском языке можно посмотреть здесь.

Книга замечена в “Дирижабле”.

Питер Страуб
Питер Страуб `Обитель теней`
Питер Страуб `Парящий дракон`

В австовской серии “Век Дракона” появился роман Джоэля Розенберга (Joel Rosenberg, 1954 - ) “Спящий дракон” (“The Sleeping Dragon”, 1983; перевод Н.А.Чертковой). Если мне не почудилось, на обложке написано, что он относится к циклу “Хранители Скрытых Путей” (“Keepers of the Hidden Ways”). Это, мягко говоря, неправда, потому что на самом деле это первая часть большого цикла “Guardians of the Flame” (можно перевести как “Хранители пламени”). В настоящее время в него кроме уже вышедшей книги входят “The Sword and the Chain” (1984), “The Silver Crown” (1985), “The Heir Apparent” (1987), “The Warrior Lives” (1988), “The Road to Ehvenor” (1991), “The Road Home” (1995), “Not Exactly the Three Musketeers” (1999), “Not Quite Scaramouche” (2000) и “Not Really the Prisoner of Zenda” (выйдет в июне 2003).

Аннотация к западному изданию

«Началось все с обычной вечерней фэнтезийной игры, когда Джеймс, Карл, Андреа и остальные готовились отыгрывать различные роли вроде волшебника, клерика, воина или вора. Но обладающий магическими силами гейммастер профессор Дитон запланировал кое-что еще для этой ничего не подозревающей группы студентов колледжа.

И скоро “игра” стала вопросом жизни и смерти, когда эти семь приключенцев оказываются перенесены к альтернативный мир и в тела тех, кого они отыгрывали.

Заброшенные в земли, где волшебство работает слишком хорошо, драконы являются огнедышащей угрозой, и выживают только те, кто достаточно ловок в обращении с мечом или быстро соображает, юные игроки столкнулись с ужасной задачей. Единственный способ снова увидеть Землю - найти легендарные Врата Между Мирами, место, охраняемое самым ужасным и смертоносным врагом...»

Аннотация к российскому изданию: «Вчера это было веселой игрой юных “ролевиков”, упоенно “входящих в образы” гнома, воина, мага, вора... Но сегодня это уже СОВСЕМ НЕ СМЕШНО. Потому что таинственный чародей зачем-то отправил их, ни о чём не подозревающих, в НАСТОЯЩИЙ мир “меча и магии”, где РОЛИ стали РЕАЛЬНОСТЬЮ. Здесь воин выживет, если ДЕЙСТВИТЕЛЬНО владеет своим смертоносным искусством, а маг - если ДЕЙСТВИТЕЛЬНО обладает волшебной Силой. Здесь у гномов - слишком много врагов, а воров ожидает самая настоящая казнь. И путь отсюда назад, в наш мир, - лишь один: через Врата, охраняемые легендарным СПЯЩИМ ДРАКОНОМ...»

Полный английский текст романа доступен на сайте издательства “Baen Books”

Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг `Спящий дракон`
Joel Rosenberg `The Sleeping Dragon`

“Азбука-классика” выпустила в серии “Наследники Толкиена: Коллекция” роман австралийского фэнтезиста Яна Ирвина (Ian Irvine, 1950 - ) “Башня над пропастью” (“The Tower on the Rift”; перевод Елены Фрадкиной), продолжающий тетралогию “Взгляд из зеркала” (“The View from the Mirror”), обозванную издателями “Сказания трех миров”, начатую книгой “Тень в зеркале” (“A Shadow on the Glass”, 2001). В цикл также входят “Dark Is the Moon” и “The Way Between the Worlds”. Автор говорит, что это в сущности один четырехтомный роман. Следующий его цикл, “The Well of Echoes”, повествует о событиях, произошедших примерно через двести лет после “The View from the Mirror” и уместится в три романа (или опять же, как говорит Ирвин, в один трехтомный роман). Первый из них - “Geomancer”.

Из интервью с писателем:

«В: Хотя “Башня над пропастью” наполнена действием и некоторого развития персонажей, она дает мало ответов на вопросы, поднятые в первом томе. Когда мы узнаем больше о загадках подобных происхождению Maigraith, о назначении Зеркала, о том, кто убил девочку-калеку и тому подобном?

О: Четырехкнижие "Взгляд из Зеркала" представляет собой скорее роман в четырех томах, чем цикл связанных романов, так что первая книга и вторая тоже оставляют многие вопросы без ответа. В нем разветвленный и сложный сюжет с переплетением множества нитей и загадок (включая символические знаки на обложках, которые требуется расшифровать), которые постепенно распутываются в третьей книге, “Луна темна” (июль 2002) и четвертой, “Путь меж мирами” (январь 2003). Я обещаю читателям, что к концу “Пути меж мирами” все эти нити распутаются и на все вопросы будет дан ответ.»

Аннотация к российскому изданию: «Лиан становится пленником Тензора, похитившего Арканское Зеркало. И только Карана может спасти юношу. Но кто поможет девушке отыскать любимого, кто защитит ее от гаршардов и Рулька, решившего использовать талант Караны для своего освобождения из Ночной страны? Удастся ли Тензору разгадать тайны, которые хранит в себе Зеркало, и победить Рулька или в конце концов Кривое Зеркало обманет всех?..»

Английский фрагмент романа можно посмотреть здесь.

Ян Ирвин
Ян Ирвин `Башня над пропастью`
Ian Irvine `The Tower on the Rift`

Альфакнижный “Фантастический боевик” пополнился романом известного писателя и основателя “Национального агенства подводных и морских исследований” (NUMA) Клайва Касслера (Clive Cussler) “Золото инков” (“Inca Gold”, 1994; перевод А.И.Дубова) из сериала “Dirk Pitt/NUMA series”.

В цикл о Дирке Питте входят романы: “Mediterranean Caper” (1973), “Iceberg” (1975), “Raise the Titanic” (1976), “Vixen 03” (1978), “Night Probe!” (1981), “The Pacific Vortex” (1983), “Deep Six” (1984), “Cyclops” (1986), “Treasure” (1988), “Dragon” (1990), “Sahara” (1992), “Inca Gold” (1994), “Shock Wave” (1996), “Flood Tide” (1997), “Dirk Pitt Revealed” (1998), “Atlantis Found” (1999), “Valhalla Rising” (2001). Сериал скорее приключенческий, чем фантастический.

Легко заметить, что издательство постепенно приближается к началу цикла: предыдущая книга, “Атлантида” (“Atlantis Found”, 1999), была в нем шестнадцатой, нынешняя - уже двенадцатая. Ощущаете прогресс? ;)

Из аннотации к западному изданию: «Дирк Питт вновь появляется в возможно наиболее увлекательном и захватывающем приключении в его карьере, включающем классическую погоню за кладом с золотом древних инков недалеко от побережья осторова, тайны погибшей цивилизации и международный семейный синдикат, который занимается украденными произведениями искусства и контрабандными артефактами. Питт должен перехитрить всех и успеть найти золото, вокруг которого идет сражение между похитителями произведений искусства, ФБР, таможенной службой и племенем местных индейцев.»

Аннотация к российскому изданию: «Многие ищут исчезнувшие во мраке времен сокровища…

Он находит. Дирк Питт! Офицер и джентльмен. Авантюрист и романтик. Дон Кихот и Терминатор. Суперпрофессионал и азартный коллекционер. Человек-легенда, поднявший со дна “Титаник”. Рыцарь без страха и упрека, не раз и не два спасавший человечество от глобальных катастроф, вступая в смертельную схватку с маньяками и злодеями, мечтавшими о власти над миром.

Окунитесь с головой в фантастический мир невероятных приключений на суше и на море, на земле и под землей, на воде и под водой, в пустыне и тропиках, и вы узнаете, как Дирк Питт и его верные друзья обнаружили золотое наследие уничтоженной конкистадорами империи инков и чего им стоило вырвать из цепких лап международного криминала музейные ценности, являющиеся общечеловеческим достоянием. »

Клайв Касслер
Клайв Касслер `Золото инков`
Clive Cussler `Inca Gold`

Но хохмочки “Альфа-книги” - ничто по сравнению с проделками АСТ. «Не верите? Убедитесь сами!»(©почти любая астовская аннотация).

Итак, начинаем фокусы. В серии “Век Дракона: коллекция” издан роман австралийской писательницы Сары Дуглас (Sara Douglass; настоящее имя - Сара Варнеке (Sara Warneke), 1957 - ) “Искупление Путника” (“The Wayfarer Redemption”, 1995; перевод А.Николаева; перевод “Пророчества о пришествии Разрушителя” Эльвиры Бальгильдеевой) из цикла “Боевой топор” (“BattleAxe”). Книга подготовлена издательством “Terra Fantastica”.

Оценили? Тогда приступаем к разоблачению. Имя писательницы действительно Сара Дуглас. Только вот роман на самом деле называется “BattleAxe” (1995) или, если хотите, “Боевой топор”, ну, или если быть более точными - “Секира”. Он, кстати, вошел в шотлист австралийской премии “Aurealis Award”. Думаете, это все? Ошибаетесь. Роман в действительности относится к трилогии “Аксис” (“Axis”). Аксис - это имя героя. Кроме вышедшего романа в цикл входят “Чародей” (“Enchanter”; 1996; награжден “Aurealis Award”-1996) и “Звездный Человек” (“StarMan”; 1996; награжден “Aurealis Award”-1996).

Вы спросите, откуда тогда взялся Путник со своим искуплением? А из второй трилогии, которая именно так и называется - “The Wayfarer Redemption”! В нее входят романы “Грешник” (“Sinner”, 1997), “Пилигрим” (“Pilgrim”; 1998) и “Крестоносец” (“Crusader”, 2000).

А теперь разъяснение фокуса. Единственное место в мире, где этот порядок был изменен - Северная Америка (США), где все шесть книг были изданы как цикл с названием “The Wayfarer Redemption”. Видимо у наших издателей была именно эта версия книг. Но даже в этом случае замечательная путаница с названиями романа и цикла целиком лежит на совести АСТ.

В том же мире происходит дейстивие книги “Beyond the Hanging Wall”, рассчитанной на более юную аудиторию.

Фрагмент вышедшего романа на английском языке выложен на сайте писательницы. Там же выложена карта описываемого мира.

Кроме вышеупомянутого цикла, Сара Дугалс создала трилогию “The Crucible” (в Америке появится только в 2008 - 2010 годах), первый и третий романы которой номинировались на “Aurealis Award”, а второй ее получил, отдельный роман “Threshold” о мире математической магии, а также детскую тетралогию “The Troy Game”.

Вот что рассказывает о своем романе сама писательница:

«“Секира” - моя первая попытка написания фэнтези, и я надеюсь, что читать ее вам будет так же приятно, как мне было приятно ее писать. Я сочинила “Секиру” в начале 90-х, когда я просто-напросто не смогла найти чего-нибудь почитать и решиларешила, что напишу что-нибудь сама. На самом деле это слабое объяснение. В действительности, у меня тогда были неприятности на работе, на кафедре в филиале La Trobe University в Бендиго, связанные с политическими интригами и сопутствующими им дрязгами, кознями и подставами, когда я нашла для себя способ снятия стресса - творчество.

Я написала “Секиру” для очень маленькой аудитории в одного человека, поэтому я постоянно удивляюсь, что роман оказался интересен еще кому-то - несомненно темные области моего ума оказались куда более населенными, чем я подозревала.

Вся идея романа однажды пришла ко мне из миниатюрного топора найденного когда-то на стуле в кафе в Аделаиде (столица Южной Австралии). Я присела подождать, пока меня обслужат, когда обнаружила, что сижу на крохотном топорике. Никто не сознался, чей он, так что я забрала его домой, и в тот день, когда я решила попытаться сочинить фэнтезийный роман, вытащила его из сумочки и прикрепила к корпусу компьютера - он так и торчит там до сих пор (хотя компьютер был проапгрейжен раз или два!). Я присела... уставилась на топор ... и начала набирать текст. Как только я начала, то обнаружила, что не могу остановиться; в порыве вдохновения я написала "Секиру" за пять недель, работая над ней только по вечерам и выходным дням.

Заранее я спланировала для книги лишь две вещи: во-первых, нарисовала карту Тенсендора, которая появилась в книгах, и, во-вторых, написала несколько заметок по поводу трех основных рас Тенсендора - ахаров, икарийцев и аваров; я набросала сюжет, когда стала придумывать черты этим расам. У меня ясное представление только об Аксисе, Повелителе Звезд, Ривке и Азур; все остальные персонажи, как и сюжет, просто придумывались по мере необходимости или когда была возможность (собственно "Пророчество о Разрушителе" я написала самым последним - и, по мнению одного из критиков, я могла и не тратить на него силы)

Лучший пример персонажа, созданного мной под влиянием момента - Фарадей. Когда я описывала сцену банкета у Приама, мне для знакомства с главными героями понадобились два незначительных персонажа, которые бы обсуждали сидящих за королевским столом; я совершенно не собиралась использовать их дальше. Девера растворилась без следа, но в момент, когда я завершила описывать эту сцену, я поняла, что не могу игнорировать Фарадей. Так что мне надо было решить, как с ней поступить. Я откинулась на спинку стула и пристально посмотрела на топор - но он мне впервые не помог. Тогда я перевела взгляд на висящую в рамке над камином копию гравюры J.W. Waterhouse “Circe Invidiosa” (1982) - и увидела Фарадей, ее взросление, Озеро и магию водяной чаши. Оригинал висит в Художественной галерее Южной Австралии, если вы будете в Аделаиде, сходите, посмотрите, вы тотчас узнаете ее. (Поверните налево от фойе, пройдите примерно две галереи до Викторианской галереи. Фарадей будет точно справа. Конечно если учесть, как мне везет в жизни, теперь картину могли и перевесить).

(Азур я нашла в Галерее изобразительного искусства Эллин Фишер там же в Бендиго. Она - бронзовый бюст работы Дэйдре Уолш, и совершенно необычна ... как и подобает Азур.)

Большое вляиние на мир Тенсендора оказал мой ежедневный тяжкий труд по преподаванию средневековой истории. Средневековая католическая церковь послужила основой для Сенешаля; все верования Сенешаля (особенно касательно устройства мира) пришли прямо из средневековых католических догматов. Авары когда-то скитались по восточной Европе, и для воссоздания их религии я использовала сплав языческих культур Европы - многое от них осталось в современной западной культуре. Мы все еще почитаем (Рождественское) дерево в Юлетиде, в то время как Белтан (Первое мая, снова поклонение дереву - майскому дереву) и Ночь Костров (Летнее солнцестояние) все еще отмечаются во многих районах Европы. Всемогущие Рогачи были богами языческой Европы, также как Артор-Пахарь - я использовала частичку артистической свободы, чтобы связать его с альтер-эго средневековой церкви - Сенешалем. Кое-что в культуре икарийцев происходит из греко-римских мифов, но это станет яснее видно в во второй (“Чародей”) и третьей (“Звездный человек”) книгах; я обещаю никогда не заставлять Повелителя Звезд подлетать слишком близко к солнцу.

Самым трудным при написании “Секиры” было выдумывать оригинальные имена - частенько я искала вдохновение в средневековой поэзии и легендах (как делают Рэймонд Фейст и Стивен Дональдсон). Имена многих аристократов взяты у сарацинских персонажей из “Песни о Роланде”, тогда как имена большинства смиртонских крестьян взяты из маленькой деревушки Миддл в Англии (обессмерченой в “The History of Myddle” Ричарда Гоу(Richard Gough)). Имя “Ривка” я увидела в титрах американского телесериала, а Аксис - явно произведен от слова “топор” (“axe”). Названия мест обычно сами вспрынивали на ум - но вы обнаружите одну или две отсылки к Толкиену, а обитатели Южной Австралии смогут насладиться местными названиями! Часть имен была изменена при редактировании рукописи; особенно сильно изменился Горгил, который изначально был Sathanas(Сатана?) (из “Песни о Роланде”).

Справиться со стилем речи, с характеристиками времени и расстояния было тоже трудно. Работая над прямой речью мне тщательнео приходилось следить, чтобы в речи персонажей не проскакивало фраз или слов, которые слишком напоминают о нашем современном мире - никаких “о`кей”, например. А ругательства! Да, “клянусь Артором!” вполне годилось, но с ругательствами лучше было быть более изобретательной (хотя, несколько лучших выражений вырезал редактор - а жаль!) Со временам тоже приходилось тяжко; его структура так глубоко сидит в нас, что практически невозможно добиться, чтобы читатель принял любые большие изменения. Тенсендорианский год, как и наш, состоит из двенадцати месяцев, и было бы нормально, если бы персонажи использовали наши обозначения времени (день или утро, к примеру), но я пыталась избегать слишком маленьких или искусственных единиц времени, таких как час или минута - хотя иногда без этого нельзя было обойтись. Что касается расстояний, то лиги звучали вполне уместно, хотя мои лиги, возможно, оказались чуть длинноваты, но малые деиницы длины (для которых мы используем сантиметры или дюймы) были настоящим кошмаром!

Мой любимый персонаж? Азур. В третьей книге вы узнаете почему.»

Аннотация: «Тысячу долгих лет жили люди Ахара в мире и спокойствии — потому что защищали их землю высокие горы и стальная воля Сенешалей — воинов, в совершенстве постигших искусство “меча и магии”. Но теперь настало время сбыться древнему, страшному пророчеству, ибо пробудились к жизни темные силы демонов и вторгся в Ахар безжалостный повелитель Горгрил, обладающий магическим даром приносить во вражеские земли вечную зиму...

Кто встанет на пути Разрушителя?

Кто спасет ни в чем не повинных людей от жестокой гибели?

Только юная дева, нареченная в жены сильнейшему из Сенешалей Ахара, и ее не знающий страха спутник — могучий и суровый воитель Аксис...

Двое — только двое! — решатся противостоять всей мощи армий Зла...»
Да, оцените нелегкий труд переводчиков. Цитата из глоссария в конце книги: «Пейс (Pace) - единица длины, равная примерно 1 метр» ;) И еще, никого не раздражает перевод “Axe-Wielders” как “Топороносцы”? :) Я понимаю, меченосцы конечно были, но ведь звучит глупо, мне сразу вспоминаются миноносцы и торпедоносцы :)

Сара Дуглас
Сара Дуглас `Искупление Путника`
Художник не указан

Sara Douglass `BattleAxe`

Еще одна новинка вышла в астовской серии “Мировая фантастика”. Это роман Джона Ринго (John Ringo) “Гимн перед битвой” (“A Hymn Before Battle”, 2000; перевод А.Д.Карабанова). Это первая книга цикла “Legacy of the Aldenata”, в который также входят романы “Gust Front” (2001), “When the Devil Dances” (2002).

Кроме того Джон Ринго в соавторстве с Дэвидом Вебером (David Weber, 1952 - )создал трилогию “The Empire of Man”: “March Upcountry” (2001), “March to the Sea” (2001), “March to the Stars” (2001). Напомню, что Дэвид Вебер уже знаком нашим читателям по совместному с Стивом Уайтом (Steve White, настоящее имя - Robert McGarvey, 1948 - ) роману “Восстание” (“Insurrection”, 1990) из цикла “Галактический шторм” (“Starfire”) и по роману “Космическая станция «Василиск»” (“On Basilisk Station”, 1993) из цикла “Честь Харрингтон” (“Honor Harrington”).

Информация о Джоне Ринго сайта Baen Books:

«К окончанию средней школы Джон Ринго побывал в 23 странах и успел поучиться в 14 школах. В итоге он преисполнился чудесной благодарности за исключительность человечества и навсегда возненавидел иностранную еду. Он врешил изучать морскую биологию, и ему по-настоящему понравилось. К сожалению платили за это гроши. Так что теперь он занимается базой данных техконтроля, и оплата здесь намного лучше. Он надеется когда-нибудь перенести базу на SQL-сервер. Вот тогда можно будет считать, что жизнь удалась.

Проведя холостяцкие годы в занятиях прыжками с парашютом, плаваньем по подводным пещерам, скалолазаньем, рапеллингом [cкользящий спуск вниз по веревке], охотой, битьем рыбы острогой и хождением под парусами, автор теперь рад предоставить другим людям рисковать своими головами. Он предпочитает читать (и конечно сочинять) научную фантастику, разводит арабских лошадей, качать на руках своих детей и наблюдать, как растет трава. Однажды он даже подстрижет эту траву. Но не сегодня. Возможно завтра. Возможно он позволит лошадям попастись на ней.»

Аннотация к российскому изданию: «Земля – просто следующя цель на пути у новых космических завоевателей – безжалостных “чужих”-послинов, и дружественные расы Галактической Федерации предлагают людям помощь. Но у всякой помощи есть цена, и теперь земляне вынуждены защищать ТРИ ПЛАНЕТЫ. Армия земли начинает сражаться… Отряды людей-спецназовцев высаживаются на чужих мирах… Теперь – и только теперь – начинает человечество усваивать жестокий урок: «Господь, храни нас от наших друзей, а уж от врагов мы сохраним себя сами!»»

Аннотация к российскому изданию: «With the Earth in the path of the rapacious Posleen, the peaceful and friendly races of the Galactic Federation offer their resources to help the backward Terrans - for a price.

Humanity now has three worlds to defend.

As Earth's armies rush into battle and special operations units scout alien worlds, the humans begin to learn a valuable lesson: You can protect yourself from your enemies, but may the Lord save you from your allies.»

Английская версия романа выложена на сайте “Baen Books”.


Джон Ринго `Гимн перед битвой`
John Ringo `A Hymn Before Battle`

Теперь перейдем к отечественным авторам.

В серии “Абсолютное оружие” издательство “Эксмо-Пресс” напечатало “Закон военного счастья” Николая Басова. Это третья часть цикла “Мир Вечного Полдня”.

Из аннотации: «Люди, неведомыми путями попавшие в Мир Вечного Полдня, на внутреннюю поверхность Сферы Дайсона, вынуждены вести жесткую борьбу за свое существование с аборигенами этого чуждого мира. Человучеству приходится вступать в противоборство с птицелюдьми, а затем - с армадой озлобленных на людей воздушних пиратов...»

Николай Басов `Закон военного счастья`

Еще один роман Марианны Алферовой появился в астовской серии “Черный археолог”. Называется он “Хрустальный лабиринт”.

Аннотация: «Он – ЧЕРНЫЙ АРХЕОЛОГ космической эры. “Индиана Джонс” эпохи, когда грандиозный технологический скачок вынес корабли землян в открытый космос. “Расхититель гробниц”, при одном упоминании имени которого обитатели десятков планет скрежещут зубами, жвалами, роговыми пластинами и всем прочим! Он – гроза космических сфинксов. Джентельмен в белом смокинге, с тросточкой в руке, цветком кактуса – в петлице, громадным багажом знаний – в голове и нежной любовью к текиле – в сердце. Он – человек, способный проникнуть – и проникающий – в сокровищницы древних цивилизаций ЛЮБОГО МИРА. Он – профессор Платон Рассольников по прозвищу Атлантида. Авантюрист и герой от космической археологии!..

...Райские Утехи. Шикарная планета-курорт, с которой Атлантиде внезапно приходит СТРАННОЕ послание от друга и коллеги – Альфреда Кормана. Послание, смысла которого отправитель объяснить не успевает, потому что гибнет при загадочных обстоятельствах. Рассольников начинает собственное расследование случившегося, и пока что его единственная зацепка – информация о раскопках, которые Корман вел на тихой планетке по имени Эгейское Море.»

Напомню, что в этой серии в ноябре прошлого года в одном томе вышли “Гробницы Немертеи” Марианны Алферовой и “Зона поражения” Леонида Смирнова, а следом за ними появился “Трезубец Нептуна” Александра Прозорова.

Марианна Алферова `Хрустальный лабиринт`

В альфакнижном “Фантастическом боевике” издан роман Сергея Карелина “Последнее пророчество Таурона”, продолжающий книги “Эпоха завоеваний” и “В двух мирах”.

Аннотация: «В Шандале продолжают бушевать страсти. Великие маги строят интриги друг против друга, складываются новые союзы. Все отчетливее в воздухе пахнет войной. Нет мира и в стане богов. Конфликт между Тауроном и Мауроном зашел слишком далеко и не может разрешиться благополучно для небожителей.

Борьба за власть объединяет людей и богов, и Шандал становится ареной невиданных доселе страшных битв. Пленение и освобождение богов и колдунов, магические и артиллерийские дуэли, осада и взятие крепостей и городов идут непрерывной чередой.

В центре событий — уже полюбившийся читателям рейнджер Ваннэт и его сын Иван...»

Фраза «Борьба за власть объединяет людей и богов» достойна, по-моему, быть занесенной в списки шедевров словесности.

Сергей Карелин `Последнее пророчество Таурона`

После довольно долгого молчания издательство “Вече” вернулось к фантастике с новой серией “Формула победы”, в которой вышел сборник Игоря Берега (Игорь Викторович Пидоренко) “Сейвер”, составленный из повести “Сейвер” и романов “Спасти обязан” и “Про "зайцев"”.

Аннотация: «У каждого человека случаются непредвиденные ситуаиии, от которых зависит жизнь. Нелегко пришлось бы героям произведений Игоря Берега, если бы не были они клиентами фирм, спасающих в таких экстренных случаях. “Спасы” и “сейверы”, мгновенно переносясь в сознание попавшего в беду, делают всё, чтобы его выручить. Правда, при этом случаются и веши непредвиденные, ну так на то в спасатели и берут исключительно подготовленных. И морально, и физически.

В книгу включен также знаменитый роман “Про "зайцев"” — один из первых в нашей литературе космических боевиков, опубликованный в полном объеме в авторской редакции.»

Текст с задней стороны обложки: «Их называют “сейверы” и “брейн-спасатели неограниченного радиуса действия”. Если кто-то попал в тяжелое положение и не знает, как выбраться, они приходят на помощь...

Вот только методы их совершенно необычны. Ведь они должны войти в тело клиента, подчинив чужое сознание, независимо от того, чье оно: перепуганной женщины или матёрого преступника.

Это суперпрофессионалы, владеющие чужим телом как своим и действующие на любой территории и в любых экстремальных условиях. У них лишь одно уязвимое место: когда они на задании, их тело не должно попасть в руки врагов, иначе начинаются головокружительные неприятности...»

Игорь Берег `Сейвер`
Художник Ю.М.Юров

В этой же серии издан “Лотос пришлого бога” Татьяны Грай.

Из аннотации: «Трагические и странные события происходят в Скульптурном Заповеднике, расположенном на удаленной от Земли планете. Расследовать их приходится инспекторам Федеральной безопасности. Но в дело вмешиваются совсем уж странные существа, родившиеся в невероятно далеких мирах, а то и вовсе невесть где...

Остросюжетный роман Татьяны Грай рассчитан на широкий круг читателей.»

Татьяна Грай `Лотос пришлого бога`

В серии “Мужской клуб: Историческая авантюра” питерского издательства “Крылов” появился “Призванный хранить” Николая Буянова.

Аннотация: «Антон Изварин - студент, альпинист и хороший парень. Во время одного из восхождений он познакомился с юной девушкой, которая помогла ему пройти Путь Воина и стала таинственной связующей нитью между нашим миром и миром XIV века. А неожиданная находка в горах привела к странным событиям, в которых соперниками Антона оказываются великий Тамерлан и хан Тохтамыш, а соратниками - царь Грузии Гюрли и его верные воины. Прекрасная судьба, большая любовь и спасение от гибели целой цивилизации Аланов - на страницах этой увлекательной книги.»

В очередной раз герой попал в прошлое, где оказался супер-пупер воином и всем там показал зимующих раков и маму Кузьмы. Размах почти вселенский. Если уж любовь, то обязательно большая, если уж спасать, то как минимум цивилизацию. Законы жанра диктуют? Что-то я не уверен в этом...

Николай Буянов `Призванный хранить`

Вот, пожалуй, и все новости...

Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения :)

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами! ;)

На рынок ходил Ворчун

Посмотрите также "Обзор новинок фантастики" Сергея Бережного.

"Книшки на Пуговичках-онлайн".


Последние новости  Новости от 5 апреля 2003  Новости от 22 марта 2003
Архив новостей Библиотека Свенельда

Last modified: 03.04.2003

Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Фензин - сайт фантастики и фэнтези