Carthago defendum est

Новинки фантастики в Нижнем Новгороде


Новости от 19.06.2021




В этом обзоре:
переводные книги: Отечественные:
К. Саймак “Все ловушки Земли”
Р. Хайнлайн “Свободное владение Фарнхэма”
С. Лем “Кибериада”
Х. Рейс “Полночные близнецы”
Э. Девильпуа “Маги Гипербореи”
М. Арольд “Замок Вечности”
Э. Картер “Сердце Хищника”
С. Лукьяненко “Функционал: Черновик. Чистовик”
М. Фрай “Тубурская игра”
К. Соловьев “Господин мертвец. Том 1”
К. Крас “Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови”
А. Мари “Хозяин “Логова”
Д. Шелег “Глава рода”
И. Сыромятникова “Ангелы по совместительству. Да здравствует Король!”
О. Валентеева “Ай-тере. Право на свободу”
Д. Кузнецова “Шешель и шельма”
Ант. “Истории Ворона”
Н. Тимошенко, Л. Обухова “Тишина старого кладбища”
В. Шмаев “Мститель. Лето надежд”
О. Кожевников “Михаил II: Великий князь. Государь. Император”
Е. Трофимов “Старатель: Дикая война”
В. Гуминский “Стяжатель: Найденыш. Столкновение стихий”
К. Найтов “Ретроград-3”

“Азбука” и “Азбука-Аттикус” выпустили в серии “Мир Фантастики. Коллекция делюкс” сборник повестей и рассказов Клиффорда Саймака (Clifford D(onald) Simak, 1904 - 1988) “Все ловушки Земли”.

Вот что вошло в книгу:

“Торговля в рассрочку” (“Installment Plan”, в феврале 1959 в “Galaxy”; перевод Ирины Гуровой);

“У меня нет головы, мои глаза висят в воздухе” (“I Had No Head and My Eyes Were Floating Way Up In the Air”, 2015; перевод Геннадия Корчагина);

“Мелкая дичь” (“Small Deer”, в октябре 1965 в “Galaxy”; перевод Владимира Гольдича, Ирины Оганесовой);

“Страшилища” (“Ogre”, в январе 1944 в “Astounding”; перевод Кирилла Королева);

“Крохоборы” (“Gleaners”, в марте 1960 в “If”; перевод Александра Филонова);

“Марсианин” (“Madness from Mars”, в апреле 1939 в “Thrilling Wonder Stories”; перевод Кирилла Королева);

“Интерлюдия с револьверным дымком” (“Gunsmoke Interlude”, в октябре 1952 в журнале “10 Story Western Magazine”; перевод Геннадия Корчагина);

“Я весь внутри плачу...” (“I Am Crying All Inside”, в августе 1969 в “Galaxy”; перевод Александра Корженевского);

“Зов извне” (“The Call from Beyond”, в мае 1950 в “Super Science Stories”; перевод Елены Монаховой);

“Все ловушки Земли” (“All the Traps of Earth”, в марте 1960 в “The Magazine of Fantasy & Science Fiction”; перевод Светланы Васильевой);

“Необъятный двор” (“The Big Front Yard”, в октябре 1958 в “Astounding”; награжден “Hugo”-1959; перевод Азы Ставиской);

“Наблюдатель” (“The Observer”, в мае 1972 в “Analog”; перевод Марии Вагановой);

“Рыцари убойных новостей из Трейл-Сити” (“Trail City's Hot-Lead Crusaders”, в сентябре 1944 в журнале “New Western Magazine”; перевод Сергея Удалина);

“Свалка” (“Junkyard”, в мае 1953 в журнале “Galaxy”; перевод Олега Битова);

“Мистер Мик — мушкетер” (“Mr. Meek—Musketeer”, летом 1944 в журнале “Planet Stories”; перевод Алексея Орлова);

“Сосед” (“Neighbor”, в июне 1954 в журнале “Astounding Science Fiction”; перевод Олега Битова);

“Мир Теней” (“Shadow World”, в сентябре 1957 в журнале “Galaxy”;; перевод Марии Вагановой);

“Сила воображения” (“So Bright The Vision”, в августе 1956 в “Fantastic Universe”; перевод Олега Битова);

“Коллекционер” (“Leg. Forst”, в апреле 1958 в журнале “Infinity Science Fiction”; перевод Александра Корженевского);

“Врачеватель вселенной” (“Physician to the Universe”, в марте 1963 в журнале “Fantastic Stories of Imagination”; перевод Ирины Тетериной);

“Шкуры и жир больше не нужны” (“No More Hides and Tallow”, в марте 1946 в журнале “Lariat Story Magazine”; перевод Сергея Удалина);

“Специфика службы” (“Condition of Employment”, в апреле 1960 в журнале “Galaxy Magazine”; перевод Льва Жданова);

“Город” (“City&rdquo, в мае 1944 в журнале “Astounding Science Fiction”; вошел в состав одноменного романа; перевод Геннадия Корчагина);

“Мираж” (“Mirage”, в октябре 1950 в журнале “Amazing Stories” под названием “Seven Came Back”; перевод Олега Битова);

“Земля осенняя” (“The Autumn Land”, в октябре 1971 в “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”; номинировался на “Hugo”-1972 и “Locus”-1972 (5 место); перевод Кирилла Королева);

“Отец-основатель” (“Founding Father”, в мае 1957 в журнале “Galaxy”; перевод Льва Жданова);

“Прикуси язык!” (“Byte Your Tongue!”, в 1981 в антологии “Stellar #6” (1981; составитель Джоди-Линн Дель Рей (Judy-Lynn del Rey, 1943 - 1986)); перевод Нат Аллунан);

“Улица, которой не было” (“The Street That Wasn't There”; в соавторстве с Карлом Джакоби (Carl Jacobi); впервые напечатан в июле 1941 в “Comet”; также издавался под названием “The Lost Street”; перевод Сергея Зубкова);

“Призрак модели “Т” (“The Ghost of a Model T”, в 1975 в антологии “Epoch” (составители Роджер Этвуд (Roger Elwood) и Роберт Сильверберг (Robert Silverberg, 1935 - )); перевод Олега Битова);

“Через речку, через лес” (“Over the River and Through the Woods”, в мае 1965 в “Amazing Stories”; номинировался на “Nebula”-1965; перевод Льва Жданова);

“Грот танцующих оленей” (рассказ “Grotto of the Dancing Deer”, в апреле 1980 в “Analog”; награжден “Nebula”-1981, “Hugo”-1981 и “Locus”-1981; по результатам “AnLab”-1981 занял первое место; перевод Александра Корженевского);

“На путь исправления” (“The Reformation of Hangman's Gulch”, в декабре 1944 в журнале “Big-Book Western Magazine”; перевод Надежды Сечкиной);

“Игра в цивилизацию” (“The Civilization Game”, в ноябре 1958 в журнале “Galaxy”; перевод Геннадия Корчагина);

“Поведай мне свои печали...” (“Crying Jag”, в феврале 1960 в журнале “Galaxy”; перевод Олега Битова);

“Голодная смерть” (“Hunger Death”, в октябре 1938 в журнале “Astounding Science Fiction”; перевод Елены Монаховой);

“Мятеж на Меркурии” (“Mutiny on Mercury”, в марте 1932 в журнале “Wonder Stories”; перевод Ирины Тетерино);

“Куш” (“Jackpot”, в октябре 1956 в журнале “Galaxy”; перевод Дмитрия Жукова);

“День перемирия” (“Day of Truce”, в феврале 1963 в журнале “Galaxy”; перевод Игоря Почиталина);

“Целительный яд” (“Unsilent Spring”, 1976 в антологии “Stellar #2” (1976; составитель Джоди-Линн Дель Рей (Judy-Lynn del Rey, 1943 - 1986)); перевод Ирины Тетерино).

Отрывок из русского издания можно посмотреть здесь.

Аннотация к российскому сборнику: «Клиффорд Дональд Саймак — один из "крестных детей" знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала "Astounding Science Fiction", где зажглись многие звезды "золотого века научной фантастики". В начале литературной карьеры Саймак писал "твердые" научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах "Город" (заглавная новелла включена в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями "Хьюго", "Небьюла", "Локус" и другими. Удостоен звания "Грандмастер премии "Небьюла".

Эта книга — первый том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Клиффорд Саймак
Клиффорд Саймак `Все ловушки Земли`
Иллюстрация Майкла Уэлана (не указан)

“Азбука” и “Азбука-Аттикус” выпустили в серии “Звезды мировой фантастики” сборник Роберта Хайнлайна (Robert Anson Heinlein, 1907 - 1988) “Свободное владение Фарнхэма”.

Вот что вошло в книгу:

“Свободное владение Фарнхэма” (“Farnham's Freehold”, в июле, августе и октябре 1964 в журнале “If”; перевод Павла Киракозова);

С. В. Голд Послесловие;

“Год Джекпота” (повесть “The Year of the Jackpot”, в журнале “Galaxy Science Fiction”, март 1952; также печаталась на русском под названиями “Год окончания игры”, “Год невезения”, “Год, когда был сорван банк”; перевод Владимира Ковалевского, Нины Штуцер);

Послесловие (перевод Александры Питчер);

“Иноздесь” (рассказ “Elsewhen”, первая публикация в сентябре 1941 в “Astounding Science Fiction” под названием “Elsewhere” и псевдонимом Калеб Саундерс (Caleb Saunders) [Калеб - имя близкого друга и одноклассника], одна из сюжетных линий была вырезана и лишь позднее восстановлена при издании в сборнике “Assignment in Eternity” в 1953; перевод Михаила Пчелинцева);

Послесловие (перевод Александры Питчер).

Отрывок из русского сборника можно посмотреть здесь.

Аннотация к западному изданию “Farnham's Freehold”: «Hugh Farnham was a practical, self-made man, and when he saw the clouds of nuclear war gathering, he built a bomb shelter under his house, hoping for peace and preparing for war. What he hadn?t expected was that when the apocalypse came, a thermonuclear blast would tear apart the fabric of time and hurl his shelter across two thousand years into a future both strange and appallingly familiar. In the new world order, Farnham and his family, being members of the race that had nearly destroyed the world, were fit only to be slaves. After surviving a global nuclear war, Farnham had no intention of being anybody?s slave, but the tyrannical power of the Chosen Race reached throughout the world. Even if he managed to escape, where could he run to...»

Аннотация к российскому сборнику: «Построить убежище от ядерного удара — накладно, но вполне возможно. Обжить его, обустроить… И вот некоторое время спустя, после того как произошло то, чего все боялись, вы наконец выходите из бункера на поверхность, а там… счастливое будущее Земли: высокие технологии и при этом каннибализм; мудрые рассуждения о свободе и при этом примитивное рабство. Роман о "свободном владении", написанный в 1964 году, многие из читающей публики считают едва ли не лучшим после знаменитого "Чужака" (1961). Во всяком случае по актуальности он не уступает последнему.

В сборник также вошли произведения, тематически примыкающие к роману: "Год Джекпота", повесть об американском Апокалипсисе, и большой рассказ "Иноздесь" — история о перемещении в пространстве и времени с выходом в параллельный мир, причем с весьма неожиданными последствиями».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн `Нам, живущим. Реквием`
Художник Виталий Аникин

Robert Anson Heinlein `Farnham's Freehold`

АСТ выпустило в серии “Лем — собрание сочинений (Nео)” сборник избранных произведений Станислава Лема (Stanislaw Lem, 1921 - 2006) “Кибериада”.

Вот что вошло в книгу:

“Формула Лимфатера” (“Formula Limfatera”, 1961; перевод В. Язневича);

“Сказки роботов” (цикл рассказов “Bajki robotów”):

“Три электрыцаря” (“Trzej elektrycerze”, 1964; перевод И. Клеха);

“Урановые уши” (“Uranowe uszy”, 1964; перевод К. Душенко);

“Как Эрг Самовозбудитель бледнотика одолел” (“Jak Erg Samowzbudnik Bladawca pokonał”, 1964; перевод К. Душенко);

“Сокровища короля Бискаляра” (“Skarby króla Biskalara”, 1964; перевод С. Легезы);

“Два чудовища” (“Dwa potwory”, 1964; перевод К. Душенко);

“Белая смерть” (“Biała śmierć”, 1964; перевод К. Душенко);

“Как Микромил и Гигациан разбеганию туманностей положили начало” (“Jak Mikromił i Gigacyan ucieczkę mgławic wszczęli”, 1964; перевод К. Душенко);

“Сказка о цифровой машине, которая с драконом сражалась” (“Bajka o maszynie cyfrowej, co ze smokiem walczyła”, 1963; перевод И. Клеха);

“Советники короля Гидропса” (“Doradcy króla Hydropsa”, 1964; перевод К. Душенко);

“Друг Автоматея” (“Przyjaciel Automateusza”, 1964; перевод И. Клеха);

“Король Глобарес и мудрецы” (“Król Globares i mędrcy”, 1964; перевод К. Душенко);

“Сказка о короле Мурдасе” (“Bajka o królu Murdasie”, 1964; перевод К. Душенко); “Из сочинения Цифротикон, или О девиациях, суперфиксациях и аберрациях сердечных”

“О королевиче Ферриции и королевне Кристалле” (“Z dziela Cyfrotikon, czyli o dewijacyach, superfiksacyach a waryacyach sérdecznych. O królewiczu Ferrycym i królewnie Krystali”, 1965; перевод К. Душенко);

“Кибериада” (рассказы из цикла рассказов “Cyberiada”):

“Как был спасен мир” (“Jak ocalał świat”, 1964; перевод С. Легезы);

“Машина Трурля” (“Maszyna Trurla”, 1964; перевод И. Клеха);

“Большая трепка” (“Wielkie lanie”, 1964; перевод С. Легезы);

“Семь путешествий Трурля и Клапауция” (цикл рассказов “Siedem wypraw Trurla i Klapaucjusza”, является подциклом “Кибериады”):

“Путешествие первое, или Ловушка Гарганциана” (“Wyprawa pierwsza, czyli pułapka Gargancjana”, 1965; перевод К. Душенко);

“Путешествие первое А, или Электрувер Трурля” (“Wyprawa pierwsza A, czyli Elektrybałt Trurla”, 1964; перевод И. Клеха);

Путешествие второе, или Какую услугу оказали Трурль и Клапауций царю Жестокусу (“Wyprawa druga, czyli oferta króla Okrucyusza”, 1965; перевод И. Клеха);

“Путешествие третье, или Вероятностные драконы” (“Wyprawa trzecia, czyli smoki prawdopodobieństwa”, 1965; перевод И. Клеха);

“Путешествие четвёртое, или как Трурль, королевича Пантарктика от мук сердечных избавить желая, Женотрон применил, и как потом дело дошло до использования Детомета” (“;Wyprawa czwarta, czyli o tym jak Trurl kobietron zastosował, królewicza Pantarktyka od mąk miłosnych chcąc zbawić i jak potem do użycia dzieciomiotu przyszło”, 1965; перевод С. Легезы);

“Путешествие пятое, или О шалостях короля Балериона” (“Wyprawa piąta, czyli o figlach króla Baleryona”, 1965; перевод А. Громовой);

“Путешествие пятое А, или Консультация Трурля” (“Wyprawa piąta A, czyli konsultacja Trurla”, 1965; перевод И. Клеха);

“ Путешествие шестое, или Как Трурль и Клапауций демона второго рода создали, дабы разбойника Мордона одолеть” (“Wyprawa szósta, czyli jak Trurl i Klapaucjusz demona drugiego rodzaju stworzyli, aby zbójcę Gębona pokonać”, 1964; перевод И. Клеха);

“Путешествие седьмое, или Как Трурля собственное совершенство к беде привело” (“Wyprawa siódma, czyli o tym jak własna doskonałość Trurla do złego przywiodła”, 1965; перевод А. Громовой);

“Сказка о трех машинах-рассказчицах короля Гениалона” (“Bajka o trzech maszynach opowiadających krуla Genialona”, 1965; перевод К. Душенко);

“Альтруизин, или Правдивое повествование о том, как отшельник Добриций космос пожелал осчастливить и что из этого вышло” (“Altruizyna, czyli opowieść prawdziwa o tym, jak pustelnik Dobrycy kosmos uszczęśliwić zapragnął i co z tego wynikło”, 1965; перевод К. Душенко);

“Блаженный” (“Kobyszczę”, 1971; перевод К. Душенко);

“Повторение” (“Powtórka”, 1976; перевод И. Левшина);

“Воспитание Цифруши” (“Edukacja Cyfrania”, 1976; перевод К. Душенко);

“Рассказ Первого Размороженца”;

“Рассказ Второго Размороженца”;

“Маска” (“Maska”, 1974; перевод И. Левшина);

“Загадка” (“Zagadka”, 1992; перевод К. Душенко).

Цитата из энциклопедии фантастики под ред. Вл.Гакова: «Другой популярный цикл Лема - "Кибериада", начатый в 1963 г. и продолжающийся по сей день, посвящен вселенной роботов и киберорганизмов (хотя в ряде рассказов человек присутствует под именем "бледнотик") и представляет собой остроумную интеллектуальную пародию на эволюцию, религию, саму НФ литературу; успех циклу принес изящно стилизованный язык мифа и фольклора. Рассказы цикла, ряд которых объединен забавными героями - кибернетическими "богами"-Конструкторами Трурлем и Клапауциусом, составили сборники - "Книга роботов" [Ksiega robotow] (1961), "Сказки роботов" [Bajki robotow] (1964), "Кибериада" [Cyberiada] (1965); переводы на русский язык частично представлены в сборниках "Непобедимый. Кибериада" (1967) и "Охота на Сэтавра" (1965). Кибернетический камуфляж этого оригинального мира НФ не скрывает "антропоцентричности" всей затеи, только на первый взгляд кажущейся литературной "игрой ума": сатирически показать мир людей со стороны. В поздних рассказах цикла - "Альтруизин, или Правдивое повествование о том, как отшельник Добриций космос пожелал осчастливить и что из этого вышло" (1965; рус. 1969; 1990), "Блаженный" (1971; рус. 1989; 1990) и "Повторение" (1976; рус. 1979; 1990) - Лем вновь обращает сатирические стрелы на технократический утопизм, демонстрируя очередные фиаско т.н. "фелицитологии" - науки "осчастливливания".

На русский язык переведены также рассказы этого цикла:

"Альтруизин" (1965, рус. 1989),

"Воспитание Цифруши" (1974, доп. 1976; рус. 1993),

"Как Микромил и Гигациан разбеганию туманностей начало положили" (19.., рус. 1964),

"Как Эрг Самовозбудитель бледнотника победил" (19.., рус. 1964; др. - "Как Эрг Самовозбудитель бледнотника одолел"),

"О королевиче Феррицее и королевне Кристалле" (1965, рус. 1989, 1990),

"Сказка о короле Мурдасе" (1963, рус. 1988, 1990),

"Сказка о трех машинах-рассказчицах короля Гениалона" (19.., рус. 1993),

"Сокровища короля Бискаляра" (19.., рус. 1965, 1993),

"Урановые уши" (19.., рус. 1964, 1993)».

Отрывок из сборника можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Произведения, вошедшие в этот том, посвящены цивилизации роботов, мирам, заселенным удивительными и гротескными персонажами. Их проблемы очень похожи на проблемы людей, но правила и запреты, царящие в обществе мыслящих механизмов, предельно рационализированы и оптимизированы, как велит Кибернетика – высший закон и религия».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Станислав Лем
Станислав Лем `Кибериада`

“Азбука” и “Азбука-Аттикус” выпустили в серии “С. Дж. Маас. Новая фэнтези” роман Холли Рейс (Holly Race) “Полночные близнецы” (“Midnight's Twins”, 2020; перевод Татьяны Голубевой).

Холли Рейс - бринанская писательница. Она закончила Национальную школу кино и телевидения (National Film and Television School), и почти десять лет занималась написанием сценариев для кино и телевидения, сотрудничая с такими известными британскими студиями как “Red Planet Pictures”, “Aardman Animations” (известна серией об Уоллесе и Громите и мультфильмом “Побег из курятника” (“Chicken Run”, 2021)), “Working Title” (дочка “Universal Studios”), “Imaginarium Studios”, “BTI Studios”, а также британским отделением французской студии “Pathe”. В настоящее время пишет сценарии для избранной группы клиентов и преподает сценаристику для кино и телевидения в различных учебных заведениях, в том числе в Институте непрерывного образования при Кембриджском университете (Institute of Continuing Education).

Райс - выпускница лондонской Фаберовской академии (Faber Academy), организованной издательством “Faber and Faber” для начинающих писателей.

“Полночные близнецы” (“Midnight's Twins”, 2020) - дебютный роман Райс и первая часть подростковой фэнтзийной “Трилогии о полночных близнецах” (“Midnight's Twins Trilogy”), в которую в настоящее время также входит роман “A Gathering Midnight” (2021).

Холли Райс живет в Кембридже с мужем и дочерью. В свободное время, по словам Холли, она старается не погубить высаженные растения, а также ей нравится печь вкусости и внезапно отправляться в далекие путешествовия.

Отрывок из русского издания можно посмотреть здесь.

Аннотация к западному изданию: «Dreams come true, but so do your nightmares ...

Fern King is about to uncover a place that she could not have imagined in all her wildest dreams. Annwn is the dream mirror of our world, a place where Dreamers walk in their slumber, their dreams playing out all around them. An enchanted, mysterious place that feeds our own world - as without dreams, without a place where our imaginations and minds can be nourished, what kind of humans would we be?

But Annwn is a place as full of dangers as it is wonders: it is a place where dreams can kill you. Annwn and its Dreamers are protected by an ancient order known as the Knights - and when Fern's hated twin Ollie is chosen to join their ranks, Fern will have to do whatever she can to prove she is one of them too.

But the world Fern discovers in Annwn, in this dream mirror of her London, is a fragile one, threatened by vicious nightmares. Nightmares that are harder and harder for the Knights to defeat. Something dark is jeopardising the peace and stability of Annwn, something that must be rooted out at all costs. And gradually, Fern realises that the danger lurking inside our sleep is more insidious and terrifying than any nightmare. Because if you can influence someone's dreams, you can control their thoughts ...»

Аннотация к российскому изданию: «Пятнадцатилетняя Ферн живет в Лондоне, и для нее этот город не лучшее место. Она чувствует себя чужой даже в собственной семье и привыкла доверять только себе. У нее есть брат-близнец — их связывает не только родная кровь, но и взаимная… ненависть. Однако приходит день, когда все меняется: Ферн сталкивается с тайной прошлого своей давно умершей матери, и перед девочкой открывается чудесный мир, рожденный из сновидений и грез, — Аннун, находящийся под защитой древнего рыцарского ордена. Но этот мир хрупок, ему угрожают жестокие кошмары, и рыцарям становится все труднее одолевать их. Ферн узнаёт, что ее брат Олли должен присоединиться к ордену, и делает все возможное, чтобы доказать, что она тоже достойна этого. Постепенно Ферн понимает, что опасность, таящаяся внутри сна, более коварна и страшна, чем любой кошмар. Ведь умение влиять на чьи-то сны означает способность контролировать чужие мысли...»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Холли Рейс
Холли Рейс `Полночные близнецы`
Holly Race `Midnight's Twins`

“Эксмо” выпустило в серии “Young Adult. Город без ветра” роман Элеонор Девильпуа (Eléonore Devillepoix, 1991 - ) “Маги Гипербореи” (“La Ville sans Vent”, 2020; перевод с французского Е. Ефимовой).

Элеонор Девильпуа родилась в 1991 году во французской Нормандии. Она изучала философию в Сорбонне и экономическую политику в Лондонской школе экономики. С 2019 года Элеонор живет в Брюсселе и работает аккредитованным ассистентом французского политика и депутата Европарламента Паскаля Дюрана (Pascal Durand).

“Маги Гипербореи” (“La Ville sans Vent”, 2020) - дебютный роман автора и первая часть фэнтезийного цикла “Город без ветра” (“La ville sans vent”), в который также входит “La Ville sans Vent: Livre 2êt” (2020).

Писать “Магов” Девильпуа начала сразу после выпуска из университета. Элеонор убеждена, что хорошая книга для подростков должна определенно нравиться и взрослым.

Отрывок из русского изданя можно посмотреть здесь.

Аннотация к французскому изданию: «A dix-neuf ans, Lastyanax termine sa formation de mage et s’attend à devoir gravir un à un les échelons du pouvoir, quand le mystérieux meurtre de son mentor le propulse au plus haut niveau d’Hyperborée.

Son chemin, semé d’embûches politiques, va croiser celui d ‘Arka, une jeune guerrière à peine arrivée en ville et dotée d’un certain talent pour se sortir de situations périlleuses. Ca tombe bien, elle a tendance à les déclencher…

Lui recherche l’assassin de son maître, elle le père qu’elle n’a jamais connu. Lui a un avenir. Elle un passé.

Pour déjouer les complots qui menacent la ville sans vent, ils vont devoir s’apprivoiser.»

Аннотация к российскому изданию: «Гиперборея – город вечного солнца, окруженный ледниками и густым туманом, от которых его защищает магический купол. Юных магов здесь обучают тайнографии, механической магии, а еще тренируют управлять стихиями и левитацией.

Чтобы закончить учебу, каждый студент должен представить министрам изобретение, которое послужит на благо городу: гидротелеграммы, детекторы магической силы, браслеты-крылья.

Однако магия не всегда может спасти, а гиперборейцам угрожает не только холод. Уже много лет длится вражда между народами Гипербореи, Напоки, Темискиры и амазонками, способная уничтожить их всех.

Ластианакс

Молодой маг, который находит бездыханное тело своего наставника. Юноша уверен, что это убийство.

Арка

Сирота из Напоки, дочь амазонки и мага, владеющая левитацией и управляющая огнем. Девушка отправляется в Гиперборею на поиски отца.

Он ищет убийцу. Она – свое прошлое.

Но чтобы найти ответы, им нужно объединиться, пока купол Гипербореи все еще может их защитить».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Элеонор Девильпуа
Элеонор Девильпуа `Маги Гипербореи`
Eleonore Devillepoix `La Ville sans Vent`

“Эксмо” выпустило в серии “Восьмой день” роман Марлизе Арольд (Marliese Arold, 1958 - ) “Замок Вечности” (“Verborgene Krafte”, 2018; перевод с немецкого Жанны Таль).

Это первая часть цикла “Восьмой день” (“Der magische achte Tag”), в который также входят романы “Темная тайна” (“Dunkles Geheimnis”, 2018) и “Старые секреты” (“Verhangnisvoller Auftrag”, 2019).

Марлизе Арольд - немецкая писательница, автор книг для детей и юношества. Она родилась 28 марта 1958 года в городке Эрленбах-на-Майне (Erlenbach am Main) в Баварии. Марлизе младшая из трех братьев и сестер. Арольд рассказывает, что ей очень нравились сказки, которые рассказывала мама, и очень рано в ней проснулась любовь к сочинению историй. Первые стихи она сочинила в восемь лет, а первый свой детективный роман стала сочинять в двенадцать. Она говорит, что не могла насытиться чтением книг, которые могла достать, поэтому она и решила сама писать книги, которые были бы ей интересны. После окончания средней школы Марлизе вышла замуж и закончила высшую профессиональную школу для работников библиотек в Штутгарте. В 1980 годк она вернулась в родной город и занялась литературным творчеством. С 1983 года она стала профессиональной писательницей. К настоящему времени она является автором почти двух сотен книг, переведенных на двадцать языков. Марлизе живет в Эрленбахе-на-Майне с мужем и двумя детьми.

Отрывок из русского изданя можно посмотреть здесь.

Аннотация к немецкому изданию: «Als die 13-jährige Laura eine geheimnisvolle Taschenuhr findet, ist nichts mehr wie zuvor. Es gibt für sie plötzlich einen achten Tag in der Woche. An diesem Tag ist Laura Teil einer Welt voller Magie. Alles ist anders und alles scheint möglich. Laura entdeckt an sich neue Fähigkeiten und muss lernen, mit ihnen umzugehen. Bald findet sie drei Freundinnen, die sich in der gleichen Situation befinden. Auf die vier wartet eine wichtige Aufgabe: Sie müssen ihre eigene Welt vor den skrupellosen Zeitprogrammierern schützen. Vier ungewöhnliche Heldinnen in einem spannenden magischen Abenteuer. Die neue Mädchenbuchreihe von der Autorin der "Magic Girls"!»

Аннотация к российскому изданию: «Лихо закрученный сюжет увлекает за собой с первых же страниц! Поверьте, будет интересно!

Лаура находит на вилле у отца старинные часы, и после этого её такой обычный мир переворачивается с ног на голову. В полночь с понедельника на воскресенье её кот принимается разговаривать на нормальном человеческом языке, за ней приезжает карета, и Лаура оказывается в странном незнакомом парке, в центре которого располагается Замок Вечности. Оказывается, старинные часы — это ключ к этому миру, миру восьмого дня. Дня, которого не существует в привычном нам мире. А Замок Вечности — школа для детей, обладающих особыми способностями. Умеющих, например, читать мысли или парить в воздухе. И теперь каждую ночь с воскресенья на понедельник Лаура попадает в Замок Вечности. Однажды она узнаёт, что мир восьмого дня под угрозой. Есть силы, способные уничтожить его, но что тогда будет с её новыми подругами и неужели Лаура больше никогда не увидится с ними?!»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Марлизе Арольд
Марлизе Арольд `Замок Вечности`

“Эксмо” напечатало в серии “Анимоксы” роман Эйми Картер (Aimée Carter, 1986 - ) “Сердце Хищника” (оригинальное название “Simon Thorn and the Wolf's Den”, 2016; перевод Татьяны Чамата).

Это первая часть детского (для среднего школьного возраста) фэнтезийного цикла про оборотней “Саймон Торн” (“Simon Thorn”; немецкий вариант названия - “Анимоксы” (“Animox”)), про который я расскажу чуть ниже.

Эйми Картер - американская писательница, автор книг для старшеклассников и подростков. Она родилась 24 января 1986 года в Детройте, штат Мичиган, и всё еще живает там. Эйми закончила Мичиганский университет, где изучала экранные искусства и культуру. Также она увлекается боевыми искусствами и получила черный пояс первого уровня (First Degree black belt) по тхэквондо. Эйми кошатница, так что в её доме живет несколько кошек.

Известно, что Картер начинала с написания фанфиков и только потом стала сочинять свои оригинальные истории.

Первый изданный цикл писательницы - “Zac Trilogy”, в которую входят подростковые триллеры “Blue Car Nights” (2004), “Words Without Rhyme” (2004) и “Leaving to Stay” (2004).

Спустя семь лет после первого появился второй цикл Картер - подростковая романтическая фэнтези “Goddess Test”. В него входят романы “The Goddess Test” (2011), “Goddess Interrupted” (2012) и “The Goddess Inheritance” (2013). К циклу также относятся повести “The Goddess Hunt” (2012), “God of Darkness” (2012), “God of Thieves” (2012), “Goddess of the Underworld” (2012), “The Goddess Queen” (2012) и “The Lovestruck Goddess” (2012), большая часть которых вошла в сборник “The Goddess Legacy” (2012). Пока Эйми не планирует продолжать эту серию.

А вот третий цикл писательницы “The Blackcoat Rebellion” появился практически сразу за вторым. Это детская (для среднего школьного возраста) фантастическая антиутопическая трилогия, состоящая из романов “Pawn” (2013), “Captive” (2014) и “Queen” (2015).

И, наконец, четвертый цикл Эйми Картер - детская (для среднего школьного возраста) фэнтезийная серия про оборотней “Саймон Торн” (“Simon Thorn”). Но с его публикацией на родине у автора не заладилось: на английском языке были изданы лишь первые три романа - “Сердце Хищника” (оригинальное название “Simon Thorn and the Wolf's Den”, 2016), “Пять Осколков” (оригинальное название “Simon Thorn and the Viper's Pit”, 2017) и “Simon Thorn and the Shark's Cave” (2018). Зато успех к Картер пришел в Германии, где цикл получил название “Анимоксы” (“Animox”), а его книги стали бестселлерами. Там и были изданы еще четвертый и пятый романа цикла - “Simon Thorn and the Black Widow’s Web” (2018 под названием “Der Biss der Schwarzen Witwe”) и “Simon Thorn and the Eagle’s Lair” (2019 под названием “Der Flug des Adlers”).

Также только на немецком начал выходить и цикл-продолжение “Анимоксов” - “Die Erben der Animox”. В настоящее время в него входят романы “Die Beute des Fuchses” (в январе 2021) и “Die Rache des Oktopus” (появится в начале августа 2021).

Кроме того, в июне этого года на английском вышел внецикловой детский фэнтезийный роман Картер “Curse of the Phoenix” (2021), изданный в Германии еще в апреде прошлого года.

Отрывок из русского издания можно посмотреть здесь.

Аннотация к западному изданию: «Welcome to the Animalgam Academy, where classes can be a little . . . wild.

Twelve-year-old Simon Thorn's life has never been easy or normal, but things like being bullied at school and living in a cramped Manhattan apartment with his Uncle Darryl are nothing compared to his biggest secret: He can talk to animals.

Then when his mom is suddenly kidnapped by a herd of rats, Simon finds out that he, his mom, and his uncle are all Animalgams - people born with the ability to change into an animal at will. In search of his mom, Simon discovers the Animalgam Academy based at the Central Park Zoo. There he learns about the fractured five kingdoms that make up this secret world . . . and realizes he may be the only one who can save it.

From Aimee Carter comes an action-packed page-turner that is just right for fans of the Spirit Animals and The School of Good and Evil series.»

Аннотация к российскому изданию: «Саймон Торн с виду обычный школьник. Но обыкновенная внешность – это всего лишь маскировка, которая нужна, чтобы скрыть суть. Наполовину человек, наполовину… хищник – вот кто этот парень на самом деле. Среди людей такому, как он не всегда просто. Но однажды Саймон попадает в школу анимоксов, подростков, которые наполовину – птицы, рептилии, насекомые, подводные жители и звери. Может, хотя бы здесь он наконец обретёт себя и найдёт друзей? Только здесь не всё гладко – Царства постоянно конфликтуют и Саймон, сам того не подозревая, оказывается в самом центре опасных событий...

Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Первая книга в серии "Анимоксы"».

Эйми Картер
Эйми Картер `Сердце Хищника`
Aimee Carter `Simon Thorn and the Wolf's Den`
Aimee Carter `Das Heulen der Wolfe`
Illustrator Frauke Schneider

Теперь перейдем к отечественным авторам.

АСТ выпустило в серии “Миры Сергея Лукьяненко” сборник Сергея Лукьяненко (Сергей Васильевич Лукьяненко, род. 1968) “Функционал”.

В книгу вошли образующие дилогию “Работа над ошибками” романы “Черновик” (2005) и “Чистовик” (2007).

Отрывок из сборника можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Еще вчера у него были своя квартира, работа, друзья, собака, налаженный быт… а сегодня мир словно перевернулся: никто не узнает парня, даже самые близкие люди, а документы, подтверждающие его личность, рассыпаются в пыль.

Сумасшествие? Нет, жестокое испытание, после которого Кирилл становится функционалом -- человеком, наделенным сверхспособностями и возможностью перемещаться между параллельными мирами.

Кто такие эти функционалы?

В чем состоит их предназначение?

И чем заплатит Кирилл за свою новую, улучшенную жизнь?»

Книга замечена в “Дирижабле”.

Сергей Лукьяненко `Функционал: Черновик. Чистовик`
Художник Е. Ферез

АСТ переиздало в серии “Хроники Ехо” роман Макса Фрая (псевдоним Светланы Мартынчик) “Тубурская игра” (2013).

Это седьмая часть цикла “Хроники Ехо”, начатого книгами “Чуб земли” (2004), “Властелин Морморы” (2005), “Неуловимый Хабба Хэн” (2005), “Ворона на мосту” (2006), “Горе Господина Гро” (2007), “Обжора-хохотун” (2010) и “Дар Шаванахолы” (2011).

Отрывок из книги можно прочитать здесь.

Аннотация: «Трактир "Кофейная гуща" стоит на границе между новорожденной реальностью и непознаваемым хаосом еще не осуществленных возможностей. Он стал центральным местом действия цикла "Хроники Ехо", в ходе которого старые друзья и коллеги встречаются, чтобы поговорить о прошлом и помолчать о будущем, которое уже почти наступило.

В восьмой книге цикла "Хроники Ехо" сэр Нумминорих Кута расскажет о тубурских Мастерах Снов, изамонских обычаях, Темной Стороне, Вечном Сне и других чудесах Мира. А заодно о том, как он нечаянно изменил Мир – раз и навсегда».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Макс Фрай `Тубурская игра`
Художник Ольга Закис

“Эксмо” напечатало в серии “Новый фантастический боевик” книгу Константина Соловьева (Константин Сергеевич Соловьев) “Господин мертвец. Том 1”.

Это первая часть второго романа цикла “Магильеры”, начатого романом “Слуга Смерти” (2013).

Фрагмент из “Господина мертвеца” можно прочитать здесь.

Аннотация: «Как защищать сослуживцев, если они боится тебя и презирают...

Фландрия, 1919-й год, самая страшная война в истории человечества все еще грохочет. Волю кайзеров и королей диктуют танками и аэропланами, а еще ей верны магильеры — фронтовые маги XX века.

Германия еще не приняла капитуляцию и ее последняя надежда - "мертвецкие части", в которых служат вчерашние мертвецы, поднятые из могил штатными армейскими некромантами-тоттмейстерами.

Они уже отдали жизнь за страну, но все еще в строю, хоть их сердца давно не бьются — искалеченные и заштопанные, знающие вкус иприта и шрапнели не понаслышке.

Они — последняя надежда Германии, но сослуживцы косятся на "мертвое воинство" с ужасом и отвращением, называют их "кайзерскими консервами", "гнильем", "мертвецами в форме" и "некрозными марионетками".

Живые боятся того, что могут рассказать мертвые».

Соловьев может быть знаком читателям по роману “Урод” (2005); по трилогии “Геносказка”, состоящей из романов “Гензель и Гретель, или Хозяйка Железного леса” (2016), “Принцесса и семь цвергов” (2016) и “Америциевый ключ, или Злоключения Бруттино” (2016).

Константин Соловьев `Господин мертвец. Том 1`
Иллюстрация на обложке А. Дубовика

“Эксмо” издало в серии “Жестокие земли” роман Ксена Краса “Бремя крови”.

Это первая часть цикла “Испорченные сказания”.

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Король умер, оставив одиннадцатилетнего сына, и это не тот случай, когда молодой правитель исправит ошибки отца.

Страх, сдерживающий озлобленных лордов, ушел вместе с королем. Законы обернулись против народа, их предпосылки были искажены и забыты.

В королевстве вспыхивают бунты. Хаос на улицах прикрывает возродившийся культ, его последователи жаждут вернуть к жизни то, что "не должно возвращаться".

В потомках первых правителей пробуждается дар, который погрузит мир в кровопролитную войну.

А причиной всему стала лишь одна ошибка прошлого».


Иллюстрация на переплете В. Манюхина

“Эксмо” выпустило в серии “Колдовские миры” роман Ардмир Мари “Хозяин “Логова”.

Это вторая часть цикла “Хозяйка “Логова”, начатого книгой “Хозяйка “Логова” (2016).

С текстом романа можно ознакомиться здесь или здесь.

Аннотация: «С недавних пор жизнь тарийского рода Дори круто изменилась, а свод моих правил пополнился новыми пунктами.

Первый: принимая бразды правления над кровожадным семейством мужа, не стоит селить особо опасных представителей в родовое гнездо, обижать их любимчиков и наставлять на путь истинный безумных чистокровных. Чревато разрушениями в усадьбе и нескончаемой головной болью.

Второй: узнав о грозящей расправе, опасно отправлять несовершеннолетних Дори в далекий поход. Наказуемо разборками со старыми каргами, внебрачными отпрысками и расследованиями о многолетней травле.

Третий: если хранителем рода является отбывающий наказание демон Горный, а в реликвии семейства запечатан голодный зверь, будь готова к борьбе за свободу и охоте в подземных чертогах.

И вроде бы ничего сложного в статусе главы рода нет, но и полезного для жизни тоже».

Мари может быть знакома читателям по циклу “Профессорская служка”, состоящему из романов “Профессорская служка” (2015) и “Профессорская дружка” (2015); по циклу “Некромант-самоучка”, в который входят романы “Некромант-самоучка, или Форменное безобразие” (2016) и “Некромант-самоучка, или Смертельная оказия” (2016); по циклу “Хозяйка “Логова”, в который входят романы “Хозяйка “Логова” (2016) и “Хозяин “Логова” (2016); по романам “Мисс Питт, или Ваша личная заноза” (2017), “Гномка в помощь, или Ося из Ллося” (2018), “Отборная гадина, или Вы нужны нам, Лилли” (2020).

Ардмир Мари `Хозяин `Логова`
Художник Ардмир Мари

В альфакнижной серии “Фантастический боевик” появился роман Дмитрия Шелега (Дмитрий Витальевич Шелег) “Глава рода”.

Это пятая часть цикла “Живой лед”, начатого книгами “Наследник старого рода” (2019), “Охотник на демонов” (2020), “Боярич Морозов” (2020) и “Кадет Морозов” (2021).

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Сражения с демонами, интриги, дуэли, "медовые ловушки" и другие приключения… Стоит признать, что у наследника боярского рода довольно насыщенная жизнь. А что изменится после того, как я стану князем? Проблемы начнут шириться в геометрической прогрессии? Враги попытаются очернить честное имя Морозовых? Или под гнетом обстоятельств мне придется отправиться на войну?

Хм... Мне будет интересно это узнать… А тебе?»

Дмитрий Шелег может быть знаком читателям по циклу “Нелюдь”, состоящему из романов “Нелюдь” (2014), “Нелюдь. Время перемен” (2016), “Нелюдь. Великая Степь” (2018) и “Нелюдь. Факультет общей магии” (2018).

Дмитрий Шелег `Глава рода`
Художник М. Поповский

В альфакнижной серии “Магия фэнтези” вышел роман Ирины Сыромятниковой (Ирина Владимировна Сыромятникова) “Ангелы по совместительству. Да здравствует Король!”.

Это вторая часть цикла (разбитого на части романа) “Ангелы по совместительству”. Первая книга цикла называлась “Ангелы по совместительству. Проводы империи” (2021).

“Ангелы по совместительству” продолжают цикл “Житие мое”, начатый романами “Житие мое” (2011), “Алхимик с боевым дипломом” (2012) и “Монтер путей господних” (2012).

Главы из “Ангелов по своместительству” можно прочитать на самиздатовской странице автора.

Аннотация: «Долина Тималао брошена властями И’Ca-Орио-Та на произвол судьбы. Для кого-то пришли последние времена, а для кого-то настала эпоха героев. Разные люди одновременно отправляются в путь, достигнуть цели они могут только чудом, и чудо свершится! Для того чтобы вернуться в Ингернику богатым и знаменитым, Томасу Тангору придется сокрушить непобедимую тварь, освободить пленников белой магии, помирить людей и духов и даже научиться летать. Провидец изменит предначертанное, тусуанские изгоняющие, только-только избавившиеся от ярма, добровольно начнут работать, а тот, кто веками хранил священные догмы, откроет новую истину. Разве рассчитывали на такое ингернийские власти, отправляя за море своих армейских экспертов? Не иначе Король попутал».

Сыромятникова может быть знакома читателям по дилогии “Разрушители”, в которую входят романы “Разрушители” (2010) и “Магистр Разрушения” (2014).

Ирина Сыромятникова `Ангелы по совместительству. Да здравствует Король!`
Художник О. Бабкин

В альфакнижной серии “Романтическая фантастика” повился роман Ольги Валентеевой “Ай-тере. Право на свободу”.

Это третья часть цикла “Ай-тере”, начатого книгами “Ай-тере. Бракованный подарок” (2021) и “Ай-тере. Спящая сила” (2021).

Фрагмент из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Цель Деи достигнута — она сумела найти Теда. Вот только он ай-тере злейшего врага — госпожи эо Лайт, и та уж точно не отпустит такое ценное приобретение. А между тем Деей заинтересовалось "Общество чистой силы", его сторонники уверены: между иль-тере и ай-тере не может быть любви. А если она существует, то единственный выход их убить».

Валентеева может быть знакома читателям по циклу “Профессор поневоле”, в который входят романы “Факультет чудовищ” (2016), “Факультет чудовищ. Грабли для профессора” (2017), “Факультет чудовищ. С профессором шутки плохи” (2018), “Чудовище в Академии” (2018) и “Факультет чудовищ. Вызов для ректора” (2018); по циклу “Академия для властелина тьмы”, в который входят романы “Какого темного? Академия для властелина тьмы” (2019), “Академия для властелина тьмы. Тьма наступает” (2019) и “Академия для властелина тьмы. От света не сбежать” (2019); по циклу “Прокляни меня любовью”, начатому романом “Прокляни меня любовью” (2020); по циклу “Спасите ректора”, в который входит роман “Спасите ректора!” (2020); по циклу “Изельгард-Литония”, в который входят романы “Мой пленник, моя жизнь” (2021), “Королева ходит последней” (2021), “Проклятие лилий” (2021); по совместному с Анной Рэй (род. 1982) циклу “Спасти Драконова”, в который входит роман “Спасти Драконова, или В отпуск по работе” (2020); а также по романам “Время не знает жалости” (2018), “Отбор с сюрпризом” (2018), “Золотая утка”. В погоне за сенсацией!” (2019), “Королева объявляет отбор” (2019), “Ромашка для ведьмы” (2021).

Ольга Валентеева `Ай-тере. Право на свободу`
Художник В. Успенская

Еще одна новинка в этой серии - роман Дарьи Кузнецовой (Дарья Андреевна Кузнецова, род. 1988) “Шешель и шельма”.

Это вторая часть цикла “Трехцветный мир”, начатого книгой “Чистый лист” (2019).

С текстом романа можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Великий Змеелов мертв, орден повержен, мир оправляется от безумия гражданской войны. Наступившая зима заботливо укрывает землю снегом, пряча кровь и пепел, знаменуя начало новой жизни.

Новую жизнь пытается начать и Норика Неро, старший офицер ордена, которую месть и ненависть к бывшим учителям привела на сторону их врага. Молодой король предложил ей возглавить школу, где получат приют выжившие змееныши.

Норика мечтает найти успокоение в помощи детям, которых когда-то спасла. Но, может быть, эта зима не только избавит от кошмаров, но принесет что-то еще? Счастье, на которое уже не смела надеяться. И любовь, которая, казалось, давно умерла».

Кузнецова может быть знакома читетелям по романам “Слово Императора” (2016), “Кошачья гордость, волчья честь” (2016), “Модус вивенди” (2016), “Случайные гости” (2016), “Я выбираю свободу!” (2016), “Песня Вуалей” (2016; авторское название “Дым и зеркала”), “Спасителей не выбирают” (2017), “Абордажная доля” (2019), “Образцовый самец” (2020), “Змееловов больше нет” (2020); по дилогии “Железо и Искра”, состоящей из романов “Железный регент” (2018) и “Железный регент. Голос Немого” (2018); по циклу “Туранские мастера”, в который входят романы “Мастер оружейных дел” (2017) и “Мастера особых поручений” (2019). Рассказ Кузнецовой вошел в сборник Киры Измайловой (Кира Алиевна Измайлова, род. 1982) “Драконьи истории. Книга вторая” (2020).

Дарья Кузнецова `Шешель и шельма`
Художник Е. Никольская

АСТ напечатало в серии “Самая страшная книга” антологию “Истории Ворона”, составителями которой являются М.С. Парфенов (Михаил Сергеевич Парфенов) и Руслан “Ворон” Покровский.

Вот что вошло в книгу:

М.С. Парфенов (Михаил Сергеевич Парфенов) “Ворон говорит” (предисловие);

Евгений Шиков “Цап-цап”;

Дмитрий Тихонов (Дмитрий Александрович Тихонов, род. 1985) “Варина вера”;

Оксана Ветловская (род. 1984) “Дела семейные”;

Максим Кабир (Максим Ахмадович Кабир) “Море, полное звезд”;

Дмитрий Костюкевич (Дмитрий Геннадьевич Костюкевич, род. 1981) “Снегири”;

Дмитрий Лазарев (Дмитрий Владимирович Лазарев), Кирилл Малеев “Сверлящие”;

Вадим Громов (Вадим Николаевич Громов) “Шестиэтажка”;

Иван Белов “Голос мертвого леса”;

Дмитрий Тихонов (Дмитрий Александрович Тихонов, род. 1985), Богдан Гонтарь “Гнилые”;

Герман Шендеров “Симфония Шоа”;

Олег Кожин (Олег Игоревич Кожин, род. 1981) “Среди дождя”;

Дмитрий Витер “Банкомат”;

Оксана Ветловская “Третья смена”;

Дмитрий Костюкевич (Дмитрий Геннадьевич Костюкевич, род. 1981), Евгений Абрамович “Замок в лесу”;

Евгений Шиков “Родительстан”;

Богдан Гонтарь “Пробуждение”.

Отрывок из книги можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Любите ли вы страшные истории? Ворон — просто обожает!

Перед вами — уникальная антология, созданная истовыми фанатами жанра ужасов. Авторы знаменитой серии "Самая страшная книга". Известный популяризатор хоррора, составитель многих знаковых сборников Парфенов М. С… и — Руслан "Ворон" Покровский, культовый "рассказчик" жутких историй с YouTube-канала "Истории от Ворона". Эту книгу можно прочитать в печатном виде — и послушать в аудиоверсии.

Ворон знает толк в страшном. Ворон умеет рассказывать страшное...

Не верите? Тогда просто послушайте их —

ИСТОРИИ ВОРОНА».

Книга замечена в “Дирижабле”.

Антология `Истории Ворона`
Иллюстрация Валерия Петелина

“Эксмо” переиздало в серии “Секретное досье” роман Натальи Тимошенко (Наталья Васильевна Тимошенко) и Лены Обуховой (Елена Александровна Обухова) “Тишина старого кладбища” (2018).

Это вторая часть цикла “Нормальное аномальное&dquo; (“Секретное досье”), начатого книгой “Тайна заброшенной деревни” (2018). В цикл также входят романы “Хозяин гиблого места” (2018), “Проклятие пражской синагоги” (2018), “Галерея последних портретов” (2018), “Город мертвых отражений” (2018), “Месть Кровавого Жнеца” (2018), “Город засыпает, просыпается мафия” (2018), “Призраки белых ночей” (2018), “Холод туманного замка” (2018), “Дом безликих теней” (2019), “Дорога несбывшихся снов” (2019), “Иллюзии чистого холста” (2019).

Продолжением этого цикла является цикл “Секретное досье. Новые страницы”, в который входят романы “Сотканная из тумана” (2019), “Чудовищ.net” (2019), “Ненастоящие” (2019), “Добровольно проклятые” (2019), “Мертвым вход разрешен” (2020), “Лукавый морок” (2020) и “Память камня” (2021; соло Лена Обухова (Елена Александровна Обухова)).

Также Тимошенко написала сольный цикл “Секретное досье. Икс-файлы”, состоящий из романов “Исчезающие в темноте” (2019), “Исчезающие в темноте. Дар” (2019) и “Исчезающие в темноте. Кольцо бессмертной” (2020).

С текстом романа можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «На старом питерском кладбище исчезают девушки. Полиция никак не может выйти на след, подозревая работу серийного маньяка. Но вот обычная, ничем до того не примечательная студентка начинает получать электронные письма от своей сокурсницы, одной из числа пропавших. Причем сообщения приходят даже в отсутствие интернет-соединения. Разгадать эту загадку и, возможно, помочь несчастным способна только команда исследователей паранормального во главе с бывшим космонавтом Войтехом».

Тимошенко может быть знакома читателям работе в соавторстве с Леной Обуховой (Елена Александровна Обухова).

Кроме того, Тимошенко является автором внециклового романа “Мертвая неделя” (2021).

Не спутайте эту Наталью Тимошенко (Наталья Васильевна Тимошенко) с Натальей Тимошенко (Наталья Николаевна Тимошенко, род. 1977), которая является автором романа “Подвижные игры для принцесс” (2006).

Книга замечена в “Дирижабле”.

Наталья Тимошенко, Лена Обухова `Тишина старого кладбища`
Иллюстрация на обложке Ивана Иванова

“Эксмо” отметилось в серии “Военно-историческая фантастика” роман Валерия Шмаева (Валерий Геннадьевич Шмаев) “Мститель. Лето надежд”.

Это пятая часть цикла “Мститель”, начатого книгами “Мститель. Долг офицера” (2018), “Мститель. Бывших офицеров не бывает” (2018), “Мститель. Смерть карателям!” (2018) и “Мститель. Дорога гнева” (2019).

С текстом романа можно ознакомиться здесь.

Аннотация: «Долгожданное продолжение цикла "Мститель"!

Виктор Егоров (позывной "Егерь"), офицер спецназа ГРУ, угодивший в 1941 год, два года вел собственную войну на оккупированных фашистами территориях. Его отряд, составленный из вчерашних советских школьников, наводил ужас на врага, но всякому везению приходит конец - партизан окружили отборные немецкие каратели. Спасая своих людей, Егоров уводит погоню за собой, и пропадает без вести.

Но на подмогу Виктору уже пришли его старые боевые товарищи из 21 века - целая команда ветеранов "горячих точек" и "малых войн". Теперь "производство" диверсантов будет поставлено на поток и фашисты умоются кровью.

На них возлагается множество надежд, лето 1944 года должно стать переломным! Но сумеют ли бывшие спецназовцы воплотить все свои задумки и, главное, отыскать пропавшего командира?».

Валерий Шмаев `Мститель. Лето надежд`

АСТ и Издательский дом “Ленинград” напечатали в серии “БФ-Коллекция” сборник Олега Кожевникова (Олег Анатольевич Кожевников, род. 1958) “Михаил II”.

В книгу вошли образующие цикл “Михаил II” романы “Великий князь” (2018), “Государь” (2019) и “Император” (2020).

Текст с задней обложки: «Одним словом, за десять минут "Форд" спецгруппы превратился из эпатажной боевой машины в унылое серо-зеленое чмо, ничем не отличавшееся от грузовиков, иногда используемых обычными снабженцами. Нет, пожалуй, я загнул, фронтовые снабженцы доставляли свои грузы гужевым транспортом, а на грузовиках перевозились элитарные вещи. Вроде генеральского имущества или продуктов для офицерского собрания. Вот в кабину этого ничем не примечательного грузовика я и забрался. Мне импонировал его вид. Теперь вряд ли кто-нибудь может предположить, что на нем передвигается брат императора. Это только на офицеров штаба фронта я хотел произвести впечатление грозностью средства передвижения великого князя. Нужно было сбить у них удивление тем, что командир кавалерийского корпуса передвигается не на лошади, а на автомобиле. По моему, мне это удалось, даже Бекович-Черкасский признал, что на таком грозном автомобиле великому князю ездить не зазорно».

Отрывок из сборника можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Амбициозный учёный привлёк своего товарища к, казалось бы, совершенно безобидному эксперименту по сканированию черепа убитого ещё в 1918 году брата царя Николая II — Михаила. Но эксперимент пошёл не так, как планировалось, и сущности наших современников оказались в телах великого князя Михаила и его секретаря.

А времена тяжёлые — идет Первая мировая война и, как знают герои, вскоре начнутся катаклизмы, вызванные двумя революциями. Знают они и о том, что пришедшие к власти в 1917 году большевики ликвидируют не только семью Николая II, но и Михаила с его секретарём».

Кожевников может быть знаком читателям по циклу “Будущее в тебе”, в который входят романы “Лёд и пламя” (2012), “Комбриг” (2013), “Комкор” (2014) и “Командарм” (2017); по трилогии “Библия выживальщиков”, состоящей из романов “Эпоха выживания” (2015), “Мародерские хроники” (2015; авторское название “Хроники мародеров”) и “Битва в пути” (2015); а также по романам “Возмездие” (2013), “Жажда жизни” (2017).

Олег Кожевников `Михаил II: Великий князь. Государь. Император`
Иллюстрации на обложке Станислава Дудина и Ивана Хивренко

АСТ и Издательский дом “Ленинград” издали в серии “Боевая фантастика” роман Ерофея Трофимова (псевдоним Эльхана Аскерова, род. 1966) “Дикая война”.

Это вторая часть цикла “Старатель”, начатого книгой “Еще один шанс” (2020)

Текст об авторе с задней обложки: «Ерофей Трофимов

Родился в Баку в 1966 году. После службы в армии пять лет проработал на Крайнем Севере. В девяностых годах, как и большинство российских граждан, сменил много профессий. В 2007 году закончил вечернее отделение юридического факультета. Активно занимается литературой с 2008 года».

Отрывок из книги можно посмотреть здесь.

Аннотация: «Ну, вроде прижился. И даже умудрился начать кормить семью. Но как всегда, хочешь насмешить бога, расскажи ему о своих планах. В преддверии войны в тайге у станции начало твориться что-то странное и страшное, и разбираться с этими неприятностями придётся именно ему. Человеку, случайно оказавшемуся в этом мире и в этом теле...»

Аскеров может быть знаком нашим читателям по циклу, состоящему из романов “Рыцарь дорог” (2009) и “Война морей” (2009), другому циклу, в который входят романы “Месть амазонки” (2009) и “Грехи отцов” (2010), еще одному циклу, состоящему из романов “Последний рейд” (2009) и “Кровь за кровь” (2010), а также по романам “Бастарды” (2008), “Алмазная пыль” (2010), “Темная Канцелярия” (2010) и “Свет волчьей луны” (2011).

Ерофей Трофимов может быть знаком читателям по циклу, который образуют романы “Поступь Слейпнира” (2011) и “Варвар для особых поручений” (2012); по циклу “Пес войны”, в который входят романы “Cтановление” (2012), “Испытание” (2012) и “Воин духа” (2012); по циклу “Дракон”, состоящему из совместного с Андреем Земляным (Андрей Борисович Земляной, род. 1964) романа “Отработанный материал” (2012) и сольных романов Трофимова “Заповедная планета” (2013), “Игры теней” (2014), “Нулевая планета” (2015) и “Пепел на обелиске” (2015); по циклу “Гладиатор”, состоящему из романов “Гладиаторы” (2011) и “Созвездие злобных псов” (2011); по циклу “Казачий спас”, в который входят романы “Казачий спас” (2020) и “Казачья кровь” (2021); а также по романам “Гладиаторы” (2011), “Забытый демон” (2011) и “Солдат - всегда солдат” (2013), “Орден Черного солнца” (2016), “Выжить любой ценой” (2018).

Ерофей Трофимов `Старатель: Дикая война`
Иллюстрация на обложке Сергея Курганова

АСТ и Издательский дом “Ленинград” выпустили в серии “Фэнтези-магия” роман Валерия Гуминского (Валерий Михайлович Гуминский, род. 1970) “Найденыш. Столкновение стихий”.

Это третья часть цикла “Стяжатель”, начатого книгой “Найденыш” (2020) и “Найденыш. Притяжение силы” (2021).

Текст с задней обложки: «— Намекаешь, что у нас нет выхода? — Мотор хищно улыбнулся. Он даже не сделал никакого движения, но Никита почувствовал лезвие финки под ребром. Оно ощущалось даже через куртку. Так и было. Острие легко прошло сквозь ткань и уперлось в кожу волхва, едва царапая ее. — Извини, малец, но ты сам прешь посередке, не останавливаясь. Он едва успел договорить последние слова и усилить нажим на рукоять, как неведомая сила сковала его запястье, и ледяной холод охватил предплечье. Судорожно сжав нож, Мотор понял, что не может двигать рукой. Словно в бетонную стену уперся. Еще через мгновение короткий удар жестким пальцем под кадык опрокинул его на спинку скамьи».

Отрывок из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Никита переезжает из Албазина в Петербург, где ему предстоит учиться в Военной академии, чтобы закрепить навыки магического искусства и получить звание офицера. Но занятие артефакторикой привлекает его гораздо сильнее, чем служба в армии. После долгих и мучительных размышлений Никита понял, что хочет связать свою жизнь с Тамарой и готов пойти на сближение с Меньшиковыми. И в этом ему помогает родной дед, у которого свои планы на молодого наследника».

Валерий Гуминский `Стяжатель: Найденыш. Столкновение стихий`
Иллюстрация на обложке Ивана Хивренко

АСТ и Издательский дом “Ленинград” напечатали в серии “Военная фантастика” роман Комбата Найтова “Ретроград-3”.

Это третья часть цикла “Ретроград”, начатого книгами “Ретроград” (2018) и “Ретроград-2” (2020).

Текст с задней обложки: «Мы с Екатериной прибыли самолетом еще до того, как Сталин прибыл в Севастополь. Требовалось проверить подготовку к встрече. Насколько нам было известно, американцы тоже собирались прийти с сильным сопровождением. Во Втором Кронштадте базировались 3-й и 4-й дивизионы подводных лодок и два отдельных дивизиона ракетных катеров Черноморского флота, усиленных линкором и тяжелым крейсером Северного флота. Официально местом базирования "Фрунзе" и "Советского Союза" был Полярный. Но там еще не готова береговая часть базы для приема таких кораблей. Весной уйдут на Север».

Фрагмент из романа можно прочитать здесь.

Аннотация: «Прошло почти два года после окончания двух войн, коротких и победоносных. На первый план вышли совершенно другие проблемы, связанные с былой отсталостью страны, настроениями в обществе и возросшей активностью левого крыла III и IV Интернационалов. Амбиций и всехпобедизма хватало и в самом послевоенном обществе. А предстояла серьезнейшая схватка с двумя мощнейшими экономиками мира, которые без борьбы ничего не отдадут».

Комбат Найтов может быть знаком читателям по циклу “Крымский тустеп”, состоящему из романов “Крымский тустеп” (2014; он же “Крымский тустеп, или Два шага налево”), “Возвращение домой” (2015) и “Возвращение домой” (2020); по циклу “Секретный проект”, состоящему из романов “Секретный проект” (2013; также издавался под названием “Не надо переворачивать лодку”) и “Тень Сталина” (2016); по циклу “Оружейник”, в который входят романы “Оружейник” (2017) и “Над Канадой небо синее...” (2017); по циклу “Родитель “Дубль два”, состоящему из романов “Родитель “Дубль два” (2020) и “Родитель “дубль три” (2020); по романам “Горный стрелок” (2013; авторское название “Записки горного стрелка”), “День не задался” (2014), “Антиблокада” (2014), “Дробь! Не наблюдать!” (2015; авторское название “Дробь! Не наблюдать! Орудия на ноль! Чехлы одеть!”), “Танки вперед!” (2015; авторское название “Товарищ Танкист”), “Товарищ Сухов” (2015), “В небе только девушки! И... я” (2016), “Вариант “Севастополь” (2016; авторское название “Крымский “ликбез”), “Гнилое дерево” (2017), “Чекист” (2017; авторское название “Особой важности. В одном экземпляре. Хранить вечно”), “По следам “Мангуста” (2017), “Мы взлетали, как утки...” (2018), “В самом сердце Сибири” (2018), “Ретроград” (2018), “Амурский вальс” (2020), “Achtung! Manager in der luft!” (2021).

Комбат Найтов `Ретроград-3`
Иллюстрация на обложке Владимира Гуркова


По просьбе обеспокоенных читателей сообщаю, что упомянутые в обзоре книги можно найти или заказать

в книжных салонах “Печать Майи” по адресам

Южное шоссе, 55. Тел. 2560383

ул. Краснодонцев, 23. Тел. 2983692

в сети книжных магазинов “Дирижабль” по адресам

ул. Б.Покровская, 46

ул. Белинского, 118

ул. Щербакова, 2

ул. Советская, 19/2


Спасибо за внимание. Хороших покупок и приятного чтения.

Огромное спасибо двенадцатому Еноту, а так же Выфю и Шныре за помощь с переводами!

На рынок ходил Ворчун


Последние новости Новости от 12 июня 2021 Новости от 26 июня 2021
Архив новостей Ссылки на интернет-ресурсы, посвященные фантастике

Last modified: 21.06.21

+ Взгляд из дюзы: страница Сергея Бережного Лавка Миров Журнал Фантастика Фензин - сайт фантастики и фэнтези